Английский - русский
Перевод слова Almaty

Перевод almaty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алматинской (примеров 160)
The High Representative continues to reach out to donors to contribute to the trust fund established by the Secretary-General to facilitate the implementation of and follow-up to the Almaty International Ministerial Conference. Высокий представитель продолжает обращаться к донорам с просьбой о внесении взносов в целевой фонд, созданный Генеральным секретарем для содействия осуществлению последующей деятельности по итогам Алматинской международной конференции министров.
In addition to the emphasis placed by the Almaty Programme on infrastructure and transit, attention needed to be paid to value addition, diversification, industrialization, job creation and resilience-building. Наряду с акцентом на инфраструктуру и транзит в Алматинской программе необходимо уделить внимание вопросам создания добавленной стоимости, диверсификации, индустриализации, создания рабочих мест и повышения жизнеспособности.
Real incomes have grown fastest in Kostanay and Almaty provinces. Вместе с тем, наибольшие темпы роста реальных денежных доходов населения отмечаются в Костанайской и Алматинской областях.
He added that the Group of Landlocked Developing Countries was ready to engage constructively in the task of preparing effectively and efficiently for the all-important 10-year review conference on the implementation of the Almaty Programme. Он добавил, что Группа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, готова к конструктивному участию в работе по эффективной и результативной подготовке к важнейшей 10-летней конференции по обзору хода осуществления Алматинской программы.
Despite their best efforts, landlocked developing countries have not been able to take full advantage of the global growth witnessed since Almaty, and many of them remain marginalized from the international trading system. Несмотря на самые активные усилия, прилагаемые развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, они не смогли полностью воспользоваться ростом мировой экономики со времени принятия Алматинской программы действий, а многие из них по-прежнему подвергаются маргинализации в рамках международной торговой системы.
Больше примеров...
Алматы (примеров 649)
Advisory services on project development and implementation, Almaty, 15-17 April and 8-13 November Консультативное обслуживание деятельности по разработке и осуществлению проектов, Алматы, 15-17 апреля и 8-13 ноября
We look forward to continuing our fruitful work with UNFPA through its newly opened subregional office in Almaty, as well as at the bilateral and multilateral levels. Мы надеемся и далее плодотворно работать с ЮНФПА, недавно открывшим региональное отделение в Алматы, а также на двустороннем и многостороннем уровнях.
On behalf of the International Solid Waste Association (ISWA), I am delighted to welcome you to the subject event which will be staged in Almaty, Kazakhstan from 16th to 18th September 2009. От имени Международной ассоциации по твердым отходам (ISWA), рад приветствовать вас на данном событии, которое пройдет в г. Алматы (Казахстан) с 16 по 18 сентября 2009 года.
We need to develop sectors based on domestic demand along with traditional industries, as well as in the cities of Almaty and Astana, which possess powerful human resources. Сектора на базе внутреннего спроса - развивать рядом с традиционными индустриями, а также в городах Алматы и Астана, обладающих мощным кадровым потенциалом.
During V AECSD conference held in Almaty in October 2008 The National Depository of the Republic of Uzbekistan "VAKT" gained observer status in the Association. На V Конференции АЦДЕ, прошедшей в г. Алматы в октябре 2008 года, Наблюдателем Ассоциации принят Национальный Депозитарий Республики Узбекистан «ВАКТ».
Больше примеров...
Алма-ате (примеров 163)
On 11 November the musicians performed in Almaty. 11 ноября музыканты выступили в Алма-Ате.
The third expert round-table meeting is tentatively scheduled to be held in Almaty, Kazakhstan. Третье совещание экспертов за круглым столом предварительно намечено провести в Алма-Ате, Казахстан.
The fifteenth session of the Project Working Group "Energo" was held on 18 November 2006 in Almaty. ЗЗ. 18 ноября 2006 года в Алма-Ате состоялась пятнадцатая сессия Рабочей группы по проекту "Энерго".
CARICC is being established in Almaty, Kazakhstan, and should be operational by mid-2007. ЦАРИКЦ развертывается в Алма-Ате, Казахстан, и должен вступить в строй в середине 2007 года.
Participation in the VIth Session of the Inter-state Council for Antimonopoly Policy of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Almaty (Kazakstan); участие в шестой сессии Межгосударственного совета по антимонопольной политике Содружества Независимых Государств (СНГ) в Алма-Ате (Казахстан);
Больше примеров...
Алматинская (примеров 24)
[Korgas International Border Cooperation Centre, Almaty Region] [Международный центр приграничного сотрудничества «Хоргос», Алматинская область]
In 1999, the Almaty School of Management had an agreement with the Canadian McGill University about start of joint program of preparation of financiers under the name "Professional Financial Diploma". В 1999 году Алматинская школа менеджмента договорилась с канадским университетом Макгилла о запуске совместной программы подготовки финансистов под названием «Профессиональный финансовый диплом».
The 2003 Almaty Programme of Action has had a positive impact in several areas to improve the ability of landlocked developing countries to participate in international trade, including through the development of transit policies. Принятая в 2003 году Алматинская программа действий оказала положительное влияние в нескольких областях в плане расширения возможностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на предмет участия в международной торговле, в том числе посредством разработки политики в области транзитных перевозок.
The outcome of the Conference, the Almaty Declaration and Programme of Action, reflected the strong commitment of the international community to address the special needs of and challenges faced by landlocked developing countries, as called for in the United Nations Millennium Declaration. Итогом этой конференции стали Алматинская декларация и программа действий, в которых отражена готовность международного сообщества предпринять действия в связи с особыми нуждами и проблемами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и в соответствии с призывом, содержащимся в принятой Организацией Объединенных Наций Декларации тысячелетия.
The resulting Almaty Programme of Action outlines a clear set of priorities for action in transit policy issues, infrastructure development and maintenance, international trade and trade facilitation, and international support measures. Результатом этого явилась Алматинская программа действий, в которой обозначен четкий набор приоритетных действий в вопросах политики в области транзитных перевозок, развития и обслуживания инфраструктуры, международной торговли и содействия развитию торговли, а также мер международной поддержки.
Больше примеров...
Алма-ата (примеров 80)
Subregional workshop on ESD for Central Asia, Almaty, Kazakhstan субрегиональное рабочее совещание по ОУР для Центральной Азии, Алма-Ата, Казахстан
17-19 October, Almaty (Kazakhstan); 17-19 октября, Алма-Ата (Казахстан);
Referring to the provisions of the Memorandum on the maintenance of peace and stability in the Commonwealth of Independent States of 10 February 1995 (Almaty) and the Statement by the Council of Heads of State of 26 May 1995 (Minsk), ссылаясь на положения Меморандума о поддержании мира и стабильности в Содружестве Независимых Государств от 10 февраля 1995 года (Алма-Ата) и Заявления Совета глав государств от 26 мая 1995 года (Минск),
All three men were apparently arrested while attempting to cross the border between China and Kazakhstan and were being detained in the "investigation isolation prison" of the Committee of National Security in Almaty (26 October 1998). Все трое мужчин, по-видимому, были арестованы при попытке пересечь границу между Китаем и Казахстаном и были задержаны в следственной тюрьме комитета национальной безопасности в городе Алма-Ата (26 октября 1998 года).
to be held at the Regent Almaty Hotel, Almaty, которое состоится в гостинице "Реджент Алматы", Алма-Ата, Казахстан,
Больше примеров...
Алма-атинской (примеров 18)
Furthermore, a parallel event on trade facilitation had been organized in the context of the Almaty Ministerial Conference. Кроме того, в контексте Алма-Атинской конференции министров было организовано параллельное мероприятие по упрощению процедур торговли.
The Republic of Uzbekistan's initiative was fully supported by neighbouring States - Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan - on the basis of the Almaty Declaration adopted in February 1997. Инициатива Республики Узбекистан была полностью поддержана соседними государствами - Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Туркменистаном на основе Алма-Атинской декларации, принятой в феврале 1997 года.
was informed about the programme of action and the declaration of the Almaty Conference (28-29 August 2003); было проинформировано о программе действий и декларации, принятых на Алма-Атинской конференции (28-29 августа 2003 года);
The goal of "Health for all by the year 2000" agreed upon in the Almaty Declaration has been severely undermined by cutbacks in government health budgets as social and development objectives have been superseded by financial imperatives. Достижение цели "Здоровье для всех к 2000 году", поставленной в Алма-атинской декларации, серьезно подрывается сокращениями государственных расходов на здравоохранение, когда социальные цели и цели развития подчиняются финансовым требованиям.
From April till October, 1991 - the assistant to the public prosecutor of city Almaty. С октября 1991 года по март 1994 года - прокурор Алма-Атинской области.
Больше примеров...
Алма-атинского (примеров 38)
Publication of the Almaty Capacity for Water Cooperation Workshop; ё) опубликованные материалы Алма-Атинского рабочего совещания по проекту "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам";
With regard to access to justice, there was no mechanism facilitating public access to review procedures relating to any application of the rules, practices and standards regarding access to information and public participation within the scope of the Almaty Guidelines. В отношении доступа к правосудию никакого механизма содействия доступу общественности к процедурам рассмотрения, связанным с любым применением правил, практики и стандартов доступа к информации и участия общественности в сфере охвата Алма-Атинского руководства, не существует.
He began his career as a teacher in the political economy department of the Almaty Institute of National Economy. Трудовую деятельность начал преподавателем кафедры политэкономии Алма-Атинского института народного хозяйства.
It is also a direct contribution to the implementation of the Almaty Plan of Action adopted at the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation held in August 2003. Этот проект вносит также непосредственный вклад в осуществление Алма-Атинского плана действий, принятого на проходившей в августе 2003 года Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих
Since September 1991 till February 1992: Chairman of Almaty Oblast Congress of People's Deputies; then till December 1994 - Head of Almaty Region Administration. С сентября 1991 по февраль 1992 - председатель Алма-Атинского областного Совета народных депутатов, затем, по декабрь 1994 - глава Алматинской областной администрации.
Больше примеров...
Алматинскую (примеров 16)
The highest overall population growth occurred in the South Kazakhstan and Almaty provinces (see annexes 4, 5 and 6). Максимальный прирост общей численности населения приходится на Южно-Казахстанскую область и Алматинскую области (приложения 4, 5, 6).
The main thrust of the Yokohama Strategy for the most vulnerable countries should be reiterated, taking into account the Brussels and Almaty Programmes of Action and the outcome of the Mauritius Meeting. Следовало бы вновь подтвердить основополагающие идеи Йокогамской стратегии, касающиеся наиболее уязвимых стран, принимая во внимание Брюссельскую и Алматинскую программы действий и итоги совещания на Маврикии.
Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, aware of their common responsibility, proceeding from their unwavering desire to work together, expressing the united view of their peoples, and having signed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Almaty Declaration: Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, проникнутые сознанием общей ответственности, исходя из неуклонного стремления действовать сообща, выражая единое мнение своих народов и подписавшие Договор о нераспространении ядерного оружия, Алматинскую декларацию:
The European Union welcomed the Almaty Declaration and Programme of Action one of the main aims of which was to increase the share of landlocked least developed countries in world trade. Европейский союз приветствует Алматинскую декларацию и Программу действий, одной из основных целей которой является увеличение доли наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю, в мировой торговле.
Most of those persons came from the city of Almaty and from the following provinces: Karaganda, Almaty, Zhambyl, South Kazakhstan and West Kazakhstan. Наибольшее число из них приходится на г.Алматы - 370, а также на области: Карагандинскую - 362, Алматинскую - 160, Жамбылскую - 143, Южно-Казахстанскую - 133 и Западно-Казахстанскую - 92.
Больше примеров...
Алма-аты (примеров 36)
The Department of Energy Conservation of Almaty is hosting Demonstration zone descriptions of the proposed energy efficiency projects and the region at the city web site. Департамент энергосбережения Алма-Аты разместил на городском вебсайте описание предлагаемых проектов по повышению энергоэффективности для демонстрационной зоны и региона.
For the first time ever, the Olympic torch relay was escorted, as part of the ceremony, through the streets of Almaty, Kazakhstan. Впервые в истории Олимпийский огонь, как часть церемонии, был пронесен по улицам Алма-Аты в Казахстане.
The experience of operating these sites after introduction of the energy saving equipment and technologies will possibly spread not only to similar enterprises of the city of Almaty, but also to related enterprises of the other regions of Kazakhstan. Опыт работы на этих объектах после внедрения энергосберегающих оборудования и технологии, наверное, будет распространяться не только на аналогичных предприятиях города Алма-Аты, но и на предприятиях сходного профиля в других районах Казахстана.
Outside, with the fountains on the square in front of the Palace and the monument of the Kazakh poet Abai, Palace of the Republic is one of the main known attractions of Almaty from the Kunaev era. Вкупе с фонтанами на площади перед Дворцом и памятником казахскому поэту Абаю Кунанбаеву, Дворец Республики представляет собой одну из достопримечательностей Алма-Аты со времени правления Динмухамеда Кунаева.
The Almaty Marathon organizers built a modern stadium for the boarding school No. 9 in Almaty, a specialized educational institution for children with severe speech impairments. Организаторы «Алматы марафона» на собранные средства построили современный стадион для школы интерната Nº 9 г. Алма-Аты - специализированного учебного заведения детей с тяжелыми нарушениями речи.
Больше примеров...
Алматинского (примеров 30)
The project sought to raise awareness of the Almaty Guidelines in Austria and to develop recommendations for the better implementation of the Guidelines in the future. Цель проекта заключалась в повышении уровня осведомленности от Алматинского руководстве в Австрии и в разработке рекомендаций по эффективному осуществлению положений Руководства в будущем.
In this respect, CICA represents a forum where prospects for our interaction can be discussed and appropriate multilateral approaches for enhancing cooperation can be elaborated in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Almaty Act. В этом плане СВМДА является тем форумом, на котором можно обсуждать перспективы нашего взаимодействия и разрабатывать соответствующие многосторонние подходы к укреплению сотрудничества в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и Алматинского акта.
(c) Training sessions for civil servants, coordinators of Aarhus Centres and NGOs on the application of the Almaty Guidelines is needed; с) необходимо обеспечить проведение учебных заседаний для гражданских служащих, координаторов Орхусских центров и НПО по применению Алматинского руководства;
Considering the urgency of the expeditious implementation of the remaining projects and programmes for the development of the transport and communication sectors within the framework of the Almaty Outline Plan, принимая во внимание настоятельную необходимость срочного осуществления оставшихся проектов и программ в целях развития секторов транспорта и связи в рамках Алматинского общего плана,
He has graduated from Kazakh State University Law Faculty.After graduation he was working as the investigator of internal affairs bodies of Almaty, then within 15 years was engaged in teaching activity. Трудовую деятельность начал станочником Алматинского деревообрабатывающего комбината. По окончании университета работал следователем Ауэзовского РОВД г. Алматы, затем в течение 15 лет занимался преподавательской деятельностью.
Больше примеров...
Алматинский (примеров 20)
At the Summit the Almaty Act and the CICA Declaration on Eliminating Terrorism and Promoting Dialogue among Civilizations were signed. На этом саммите были подписаны Алматинский акт и Декларация СВМДА об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями.
It was observed that the programme was firmly contextualized by its mandates, including the Brussels, Almaty and Mauritius plans of action. Было отмечено, что программа надежно концептуализирована своими мандатами, включая Брюссельский, Алматинский и Мавританский планы действий.
In 2006, the newspaper was charged under Administrative Code Article 342 for alleged violations of the law on mass media; namely, the Almaty City Council claimed that the newspaper had changed its thematic focus but failed to register the change with the government. В 2006 году в газете было предъявлено обвинение по статье 342 Административного кодекса за предполагаемое нарушение закона о средствах массовой информации, а именно, Алматинский городский совет утверждал что газета изменила свою тематическую направленность, но не удалось зарегистрировать изменения в правительстве.
The project-oriented Almaty Outline Plan underscores the importance that ECO member States attach to the development of the transport and communications infrastructure linking the ECO member States with one another and with the outside world. Проектно-ориентированный Алматинский основной план подчеркивает большое значение, которое государства - члены ЭКО придают развитию транспортно-коммуникационной инфраструктуры, которая связывает их друг с другом и с остальным миром.
Lecturing: University of San Diego, United States of America (1992), University of Oregon, United States of America (2001), Almaty, Kazkhstan (2001), Austrian Academy (2003). Университет Сан-Диего, Соединенные Штаты Америки (1992 год); Орегонский университет, Соединенные Штаты Америки (2001 год); Алматинский университет, Казахстан (2001 год); Австрийская академия (2003 год).
Больше примеров...
Алма-атинском (примеров 14)
Some submissions also recalled the Almaty Guidelines, which note that public participation improves the quality of decision-making. В некоторых представленных материалах напоминалось также об Алма-Атинском руководстве, в котором отмечается, что участие общественности улучшает процесс принятия решений.
The Committee noted with appreciation the information provided on the Aarhus Convention and the Almaty Guidelines and approved the UNECE secretariat to respond to the factual questions only of the questionnaire and to submit them on its behalf; Комитет с удовлетворением отметил предоставленную информацию об Орхусской конвенции и Алма-Атинском руководстве и одобрил намерение секретариата ЕЭК ООН дать ответы только на фактографические вопросы вопросника и представить их от его имени;
We welcome the work done to consult widely with international forums on the subject of the Almaty Guidelines on promoting the application of the principles of the Aarhus Convention in international forums, which has led to greater awareness of both the Convention and the Almaty Guidelines. Мы приветствуем работу, проделанную с целью проведения широких консультаций с международными форумами по вопросу об Алма-Атинском руководстве по содействию применению принципов Орхусской конвенции на международных форумах, что позволило повысить уровень информированности как о Конвенции, так и об Алма-Атинском руководстве.
A task force has been established by the Parties to the Aarhus Convention to consult with international forums to gain their views on the Almaty Guidelines and to learn from any relevant experience. Секретариат ознакомился с Алма-Атинским руководством и пришел к выводу о том, что его установившаяся практика во многом соответствует принципам, закрепленным в Алма-Атинском руководстве.
The secretariat has reviewed the Almaty Guidelines and found that many of its well established practices uphold the principles of the Almaty Guidelines. Секретариат ознакомился с Алма-Атинским руководством и пришел к выводу о том, что его установившаяся практика во многом соответствует принципам, закрепленным в Алма-Атинском руководстве.
Больше примеров...
Алма-атинская (примеров 5)
The Democratic Party of Tajikistan (Almaty Platform) held its first congress since 1993 on 25 September. Демократическая партия Таджикистана (Алма-Атинская платформа) провела свой первый после 1993 года съезд 25 сентября.
Joint Russian-Kazak (Almaty) Declaration, adopted Совместная российско-казахстанская (Алма-Атинская) декларация,
The Almaty Amendment to the Convention excludes an explicit right to access to justice regarding GMO-related decision-making as article 9, paragraph 2, does not refer to the new article 6 bis. а) Алма-атинская поправка к Конвенции исключает эксплицитность права на доступ к правосудию в связи с принятием решений по ГИО, т.к. в пункте 2 статьи 9 не содержится ссылки на новую статью 6-бис;
European ECO-Forum remarked that some Governments had formed the view that the Almaty Amendment was "anti-GMO" and were therefore reluctant to ratify it. Европейский ЭКО-форум отметил, что у некоторых правительств сложилось мнение, будто Алма-атинская поправка направлена против ГИО, поэтому они не желают ее ратифицировать.
Despite the fact that a relatively short amount of time had passed since the adoption of General Assembly resolution 58/201 endorsing the outcomes of the Almaty Conference, his country noted with satisfaction that the implementation process of the Programme of Action had received a good level of support. Казахстан с удовлетворением отмечает, что за короткий отрезок времени после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 52/201, в которой была одобрена Алма-атинская программа действий, началась активная работа по реализации этой программы.
Больше примеров...
Алма-атинское (примеров 14)
The Guidelines on Promoting the Application of the Principles of the Aarhus Convention in International Forums (Almaty Guidelines) have thus been distributed and promoted in internal networks on environmental Conventions. Таким образом, Руководство по применению принципов Орхусской конвенции на международных формах (Алма-Атинское руководство) распространяется и продвигается в национальных сетях по природоохранным конвенциям.
While working in partnership with NGOs, mass media and the National Commission of Tajikistan for UNESCO, the UNESCO Almaty Office organised mobile teams of journalists to conduct field visits to rural areas to raise awareness on girls' education. Алма-атинское представительство ЮНЕСКО, работая в партнерском взаимодействии с НПО, средствами массовой информации и Национальной комиссией Таджикистана по содействию ЮНЕСКО, организовало мобильные группы журналистов для выездов в сельские районы с целью разъяснения важности образования для девочек.
Respective specialists have been informed about the Almaty Guidelines and have been invited to apply the principles of access to information, participation and justice in their implementation of other international conventions. Алма-Атинское руководство было доведено до сведения соответствующих специалистов, которым было предложено применять принципы, касающиеся доступа к информации, участия и доступа к правосудию, в ходе своей деятельности по осуществлению других международных конвенций.
An important feature of the web site is that it can be directly accessed and updated by the focal points and is regularly edited by the Almaty Office. Важной особенностью веб-сайта является то, что координаторы имеют возможность прямого доступа к нему и обновления его содержания, а алма-атинское отделение осуществляет его регулярное редактирование.
Reiterates its commitment to implementing the Almaty guidelines on promoting the principles of the Convention in international forums (Almaty Guidelines), through all activities of the work programme, as relevant; вновь заявляет о своей приверженности осуществлению Алма-Атинского руководства по содействию применению принципов Конвенции на международных форумах (Алма-Атинское руководство) в ходе всей деятельности, предусмотренной в программе работы, когда это актуально;
Больше примеров...
Алматинском (примеров 13)
1997 - 2001 - Senior lecturer in "Financial Accounting and Business" at Almaty State University of Technology. 1997- 2001 гг. - Старший преподаватель кафедры «Финансовый учет и бизнес» в Алматинском Государственном Технологическом Университете.
While most study participants had known of the Aarhus Convention, they had not known of the Almaty Guidelines. Хотя многие участники исследования знали об Орхусской конвенции, они не имели представления об Алматинском руководстве.
In addition, two specialized research centres on the topic, one at the State University for Teacher Training and the other at the National University of Almaty, carried out activities promoting gender equality in all areas of society. Кроме того, два специализированных исследовательских центра по этому вопросу при Государственном педагогическом университете и при Алматинском национальном университете организуют мероприятия по содействию гендерному равенству по всех областях жизни общества.
Staff at the Ministry of the Environment who work with international agreements have been made aware of the Almaty Guidelines that have been drawn up under the Convention, and they are also available on the Ministry's intranet. Сотрудники Министерства охраны окружающей среды, курирующие международные соглашения, были проинформированы об Алматинском руководстве, которое было разработано в соответствии с Конвенцией и которое также имеется в интранете Министерства.
Since 2005 he has been Head of the Department of "Painting, Sculpture, Decorative Theater Art" in the Almaty College of Decorative and Applied Arts named after O.Tansykbayev. С 2005 года заведующий отделением «Живописи, скульптуры и театрально-декорационного искусство» в Алматинском колледже декоративно-прикладного искусства имени О.Тансыкбаев.
Больше примеров...