Английский - русский
Перевод слова Almaty

Перевод almaty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алматинской (примеров 160)
His delegation endorsed the decisions of the Almaty Conference on transit transport cooperation and welcomed the Programme of Action. Делегация России одобряет решения Алматинской конференции по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок и Программу действий.
We reaffirm our commitment to its objectives, convinced of the importance of the priorities defined in the Almaty Declaration and Programme of Action. Мы еще раз подтверждаем нашу приверженность ее целям и убеждены в важности приоритетов, определенных в Алматинской декларации и Программе действий.
But those hurdles can be addressed, as we are doing successfully with the Almaty Declaration and Programme of Action. Однако эти препятствия можно устранить, и нам удается успешно этого добиваться в результате осуществления Алматинской декларации и Алматинской программы действий.
The Secretary-General of the Ministerial Conference also introduced the draft Almaty Programme of Action, prepared by the Office of the High Representative in consultation with the relevant offices of the United Nations and other international organizations. Генеральный секретарь Конференции министров также внес на рассмотрение проект Алматинской программы действий, который был подготовлен Канцелярией Высокого представителя в консультации с соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций и международными организациями.
While progress is under way in all regions, much remains to be done to fill the gaps in the implementation of the Almaty Programme. Хотя во всех регионах отмечается прогресс, еще многое предстоит сделать для того, чтобы устранить узкие места в контексте осуществления Алматинской программы действий.
Больше примеров...
Алматы (примеров 649)
In 1995, the Government decided to shift the capital of the newly-independent State from Almaty to Astana. В 1995 году правительством было принято решение о переносе столицы нового независимого государства из Алматы в Астану.
However, the secretariat was also arranging for a strategic environmental assessment (SEA) training workshop to be held in Almaty (Kazakhstan) in spring 2011 for the countries of Central Asia. При этом секретариат также организует проведение учебного рабочего совещания по стратегической экологической оценке (СЭО) для стран Центральной Азии, которое состоится в Алматы (Казахстан) весной 2011 года.
The issue of informal settlements built on the outskirts of Astana and Almaty is a complex one, and requires a comprehensive approach covering education, health care, social benefits, employment and other issues. Вопрос о неформальных поселениях, возникших на окраинах городов Астана и Алматы, является весьма сложным и требует применения комплексного подхода, охватывающего, в частности, вопросы образования, здравоохранения, выплаты социальных пособий и трудоустройства.
The Division for the Advancement of Women had collaborated with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to hold a workshop in Almaty, Kazakhstan, on reporting under the Convention. Отдел по улучшению положения женщин в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана провел семинар в Алматы, Казахстан, по вопросу о представлении докладов в соответствии с Конвенцией.
ASIA, ADOPTED IN ALMATY ON 14 SEPTEMBER 1999 14 сентября 1999 года в Алматы
Больше примеров...
Алма-ате (примеров 163)
The promotion of basic health care, as approved at Almaty, was clearly the best strategy for reaching that goal. Как было подтверждено в Алма-Ате, развитие базового медицинского обслуживания, несомненно, является наилучшей стратегией для достижения этой цели.
In 1934-1936 and in 1939-1945 he also was the head of the Department of Zoology at the Kazakh State University in Almaty and one of the founders of this University. В 1934-1936 и в 1939-1945 гг. - заведующий кафедрой зоологии в Казахском государственном университете в Алма-Ате, был одним из основателей университета.
Finally, Mr. Libert drew attention to the recommendation, discussed at the international meeting in Almaty, for holding a series of technical seminars for all EECCA countries, for example on emission inventories for mobile sources. В заключение г-н Либерт привлек внимание к рекомендации, обсуждавшейся в ходе международного совещания в Алма-Ате, относительно проведения серии технических семинаров для всех стран ВЕКЦА, например технического семинара по кадастрам выбросов из мобильных источников.
Subsequent annual summits of the Shanghai Five group occurred in Almaty, Kazakhstan in 1998, in Bishkek, Kyrgyzstan in 1999, and in Dushanbe, Tajikistan in 2000. Последующие ежегодные саммиты участников «Шанхайской пятёрки» проходили в Москве в 1997 году, Алма-Ате (Казахстан) в 1998 году, в Бишкеке (Киргизия) в 1999 году и в Душанбе (Таджикистан) в 2000 году.
Defeating six opponents, including class "A" teams - "Shinnik" and "Neftçi", the team reached the 1/8 finals of the USSR Cup, where they lost to "Kairat" in Almaty with a score 3:4. Одержав победы над 6 соперниками, в том числе коллективами класса «А» - ярославским «Шинником» и бакинским «Нефтяником», команда достигла 1/8 финала Кубка СССР, где проиграла в Алма-Ате «Кайрату» со счётом 3:4:16-17.
Больше примеров...
Алматинская (примеров 24)
However, multiple pledges and programmes, including the Istanbul and Almaty Programmes of Action, had accomplished little due to lack of implementation. Однако многочисленные обещания и программы, в том числе Стамбульская и Алматинская программы действий, немногого достигли вследствие их недостаточной реализации.
Group of 77 (Second Committee: globalization; corruption; Almaty Programme of Action; and other issues) (Второй комитет: глобализация; коррупция; Алматинская программа действий; и другие вопросы)
Secondly, in West Africa, the Bank is working closely with the Economic Community of West African States and the West African Economic and Monetary Union in preparing a regional West Africa transport project, which explicitly refers to the Almaty Programme of Actions in its design. Кроме того, в Западной Африке Банк тесно сотрудничает с ЭКОВАС и Западноафриканским экономическим и валютным союзом в подготовке регионального проекта по вопросам транспорта в Западной Африке, при разработке которого конкретно использовалась Алматинская программа действий.
We must also remain cognizant that there are significant regional variations in implementing the Almaty Programme, and one size cannot fit all. Кроме того, мы должны знать, что в разных регионах Алматинская программа в значительной степени выполняется по-разному и что здесь не может быть единых подходов.
The resulting Almaty Programme of Action outlines a clear set of priorities for action in transit policy issues, infrastructure development and maintenance, international trade and trade facilitation, and international support measures. Результатом этого явилась Алматинская программа действий, в которой обозначен четкий набор приоритетных действий в вопросах политики в области транзитных перевозок, развития и обслуживания инфраструктуры, международной торговли и содействия развитию торговли, а также мер международной поддержки.
Больше примеров...
Алма-ата (примеров 80)
Project implementation and advisory services to governmental authorities, Almaty, 11-15 July 2003 Осуществление проекта и оказание консультативных услуг представителям государственных органов, Алма-Ата, 11-15 июля 2003 года.
Almaty - Uzunagash - Kastek - Keimen] Алма-Ата - Узунагаш - Кастек - Кеймен]
Projects development and implementation, Almaty, 7-13 October 2003 and 10-11 November 2003 Разработка и осуществление проектов, Алма-Ата, 7-13 октября 2003 года и 10-11 ноября 2003 года.
UNECE Water Convention and its role in international law, including a session on building synergies with other legal instruments, 18 - 19 October 2010, Almaty (Kazakhstan) Конвенция ЕЭК ООН по водам и ее роль в международном законодательстве, включая проведение одного заседания по вопросам наращивания синергизма с различными другими договорами, 18-19 октября 2010 года, Алма-Ата (Казахстан)
China E 011: Deletion of the Almaty - Kokpek section (Kazakhstan) and transposition of Kegen - Kokpek. Е 011: Исключить участок Алма-Ата - Кокпек (Казахстан) и поменять местами населенные пункты Кеген - Кокпек.
Больше примеров...
Алма-атинской (примеров 18)
Furthermore, a parallel event on trade facilitation had been organized in the context of the Almaty Ministerial Conference. Кроме того, в контексте Алма-Атинской конференции министров было организовано параллельное мероприятие по упрощению процедур торговли.
Advisory services on the role of SPECA in strengthening sub-regional stability were provided in June 2005 at the Third Annual Almaty Conference on Problems of Security and Regional Cooperation. Консультативные услуги по вопросам, касающимся роли СПЕКА в деле укрепления субрегиональной стабильности, были предоставлены в июне 2005 года в рамках третьей ежегодной Алма-атинской конференции по проблемам безопасности и регионального сотрудничества.
It renewed its support for the efforts made by those countries in all areas, particularly efforts to meet the Millennium Development Goals and implement the Almaty and Brussels Programmes of Action. Кувейт вновь подтверждает свою поддержку усилий, предпринимаемых в этих странах по всем направлениям, в частности для осуществления задач развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и Алма-атинской и Брюссельской программах действий.
Such a commitment to press freedom is founded in the UNESCO Constitution, and in the five regional declarations (Windhoek, Almaty, Santiago de Chile, Sana'a and Sofia) on promoting independent and pluralistic media that were endorsed by UNESCO's General Conferences. Такая обязанность об обеспечении свободы печати содержится в Уставе ЮНЕСКО и в пяти региональных декларациях (Виндхукской, Алма-Атинской, Сантьягской, Санской и Софийской) о поощрении независимости и плюрализма средств массовой информации, которые были одобрены генеральными конференциями ЮНЕСКО».
Letter dated 16 May 1996 from the representatives of Kazakstan and the Russian Federation to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the Joint Russian-Kazak (Almaty) Declaration and the Joint Statement on Cooperation in the Use of the Caspian Sea Письмо представителей Казахстана и Российской Федерации при Организации Объединенных Наций от 16 мая 1996 года на имя Генерального секретаря, препровождающее тексты Совместной российско-казахстанской (Алма-Атинской) декларации и Совместного заявления о сотрудничестве по использованию Каспийского моря
Больше примеров...
Алма-атинского (примеров 38)
The CBD secretariat indicates that, broadly speaking, the requirements of the Almaty Guidelines have already found expression in the provisions and practices of the Convention. Секретариат КБР указывает, что, требования Алма-атинского руководства в целом уже отражены в положениях и практике Конвенции.
The energy supply of the city is carried out by a power system consisting of 3 thermal power stations, Kapshagai hydroelectric power station, Almaty stage of hydroelectric plants out of 11 hydroelectric stations and over 250 substations. Энергоснабжение города осуществляется с помощью энергетической системы, состоящей из трех тепловых электростанций, Капчагайской гидроэлектростанции, Алма-Атинского каскада ГЭС, включающего одиннадцать гидроэлектростанций, и более 250 подстанций.
We therefore reaffirm our commitment to promoting open information and the effective engagement of stakeholders, including environmental NGOs, in international forums within the scope of the paragraph 4 of the Almaty Guidelines on Promoting the Application of the Principles of the Aarhus Convention in International Forums. Поэтому мы вновь подтверждаем нашу приверженность делу поощрения открытости информации и эффективного вовлечения заинтересованных субъектов, включая природоохранные НПО, в работу международных форумов в соответствии с пунктом 4 Алма-Атинского руководства по содействию применению принципов Орхусской конвенции на международных форумах.
Decides to continue to apply the Almaty Guidelines in an exemplary manner within the subsidiary bodies established under the Convention, including those related to the Protocol; постановляет продолжать показательное применение Алма-Атинского руководства внутри учрежденных в рамках Конвенции вспомогательных органов, в том числе органов, связанных с Протоколом;
It is also a direct contribution to the implementation of the Almaty Plan of Action adopted at the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation held in August 2003. Этот проект вносит также непосредственный вклад в осуществление Алма-Атинского плана действий, принятого на проходившей в августе 2003 года Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих
Больше примеров...
Алматинскую (примеров 16)
He therefore urged the donor countries and international and regional financing institutions to help the countries concerned to translate the Almaty Programme into reality. Поэтому он обращается к странам-донорам и международным и региональным финансовым учреждениям с настоятельным призывом помочь соответствующим странам воплотить в жизнь Алматинскую программу.
The Almaty Programme should be sincerely implemented for meaningful cooperation in transit, transport and trade facilitation in the landlocked developing countries. В интересах налаживания результативного сотрудничества в деле упрощения транзита, перевозок и торговли в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, необходимо добросовестно выполнять Алматинскую программу действий.
The European Union welcomed the Almaty Declaration and Programme of Action one of the main aims of which was to increase the share of landlocked least developed countries in world trade. Европейский союз приветствует Алматинскую декларацию и Программу действий, одной из основных целей которой является увеличение доли наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю, в мировой торговле.
Mr. Motomura (Japan) said that the Almaty Conference had been an historic event. Participating governments had gathered there to address the special needs of landlocked developing countries and establish a new global framework for transit cooperation between landlocked and transit countries. Г-н Мотомура (Япония) считает Алматинскую конференцию исторической встречей, поскольку ее участники рассмотрели нужды развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и создали глобальные рамки для сотрудничества между этими странами и странами транзита.
The highest overall growth figures have been recorded in South Kazakhstan oblast, Almaty oblast and the city of Almaty, and the biggest declines in East Kazakhstan oblast and Kostanai oblast. Максимальный прирост общей численности приходится на Южно-Казахстанскую область - 49031 человек, Алматинскую область - 22582 человек и город Алматы -37493 человек соответственно, а максимальная ее убыль - на Восточно-Казахстанскую область - минус 7129 человек и Костанайскую область - 6141 человек.
Больше примеров...
Алма-аты (примеров 36)
Five of these projects were included in a programme of social and economic development of the city of Almaty to be financed through a special Presidential Fund. Пять проектов были включены в программу социально-экономического развития Алма-Аты, которые будут финансироваться из специального президентского фонда.
Astana Motors, as the general partner of the marathon, also presented an ambulance for the oncology department of the Research Institute of Pediatrics and Children's Surgery in Almaty. Компания Astana Motors как генеральный партнер марафона также подарила карету скорой помощи для отделения онкологии Научно-исследовательского института педиатрии и детской хирургии города Алма-Аты.
From 1995 to 1997, he worked as the Assistant and Senior Assistant Attorney in Medeu District of southeastern Almaty. В 1995-1997 годах работал стажёром, помощником, старшим помощником прокурора Медеуского района Алма-Аты.
The experience of operating these sites after introduction of the energy saving equipment and technologies will possibly spread not only to similar enterprises of the city of Almaty, but also to related enterprises of the other regions of Kazakhstan. Опыт работы на этих объектах после внедрения энергосберегающих оборудования и технологии, наверное, будет распространяться не только на аналогичных предприятиях города Алма-Аты, но и на предприятиях сходного профиля в других районах Казахстана.
Koksay is located in south eastern Kazakhstan around 234 kilometres from Almaty and is close to existing infrastructure. Медное месторождение Коксай находится в 234 км от Алма-Аты, рядом с развитой инфраструктурой.
Больше примеров...
Алматинского (примеров 30)
The first specialized course on gender theory was taught at the international relations faculty of Almaty Abay State University from March to June 1999. В марте - июне 1999 г. первый в Казахстане специальный курс по теории гендера преподавался на факультете международных отношений Алматинского государственного университета им. Абая.
Furthermore, our country has promoted an initiative aimed at establishing an international logistics unit modelled on the coordination centre at the Almaty airport. Кроме того, моя страна содействовала осуществлению инициативы, направленной на создание подразделения материально-технического обеспечения, созданного по образцу координационного центра Алматинского аэропорта.
The author further lodged a supervisory review application with the Supreme Court on 20 August 2009, claiming, inter alia, a violation of his right to freedom of expression. On 21 August 2009, the Supreme Court upheld the decision of the Almaty City Court. Кроме того, 20 августа 2009 года автор подал заявление о пересмотре дела в порядке надзора в Верховный суд, утверждая, помимо прочего, о нарушении своего права на свободу выражения мнений. 21 августа 2009 года Верховный суд поддержал решение Алматинского городского суда.
They emphasized the importance of regional collaboration in developing and maintaining favourable protection environments across the region, and welcomed progress made through the Bali Process, particularly the opening of a Regional Support Office, and the Almaty Process. Он подчеркнул важность регионального сотрудничества в развитии и поддержании благоприятных условий для защиты по всему региону и приветствовал прогресс, достигнутый в рамках Балийского процесса, в особенности открытие регионального бюро поддержки, а также в рамках Алматинского процесса.
In 1962 after having been graduated from the Kazakh State University Law Faculty he has been directed to Almaty Regional Court. После окончания работал судьей Алматинского областного суда. В 1965г.-1967г.
Больше примеров...
Алматинский (примеров 20)
"Almaty College of Decorative and Applied Arts named after Oral Tansykbayev". «Алматинский колледж декоративно-прикладного искусства имени О. Тансыкбаева».
2.4 The author appealed to the Almaty City Court, claiming a violation of his right to freedom of expression. 2.4 Автор подал апелляцию в Алматинский городской суд, утверждая о нарушении своего права на свободу выражения мнений.
It was observed that the programme was firmly contextualized by its mandates, including the Brussels, Almaty and Mauritius plans of action. Было отмечено, что программа надежно концептуализирована своими мандатами, включая Брюссельский, Алматинский и Мавританский планы действий.
The Statistics Agency of the Republic of Kazakhstan, Almaty Akimat Division of Industry and Enterprises, CAREC and the NGO "Centre for Sustainable Production and Consumption" are partners in the pilot project. Партнерами по этому экспериментальному проекту являются Статистическое управление Республики Казахстан, Алматинский отдел промышленности и предприятий, РЭЦЦА и НПО "Центр устойчивого производства и потребления".
Of great significance were the Almaty Act and the Declaration on Eliminating Terrorism and Promoting Dialogue among Civilizations adopted at the summit meeting of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia. Важное значение имеют Алматинский акт и Декларация об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями, которые были приняты в ходе встречи на высшем уровне в рамках Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии.
Больше примеров...
Алма-атинском (примеров 14)
The representative of the European ECO Forum stressed the importance of public participation in international forums, as acknowledged in the Almaty Guidelines. Представитель Европейского ЭКО-Форума подчеркнул важность участия общественности в международных форумах, что признано в Алма-Атинском руководстве.
In order to provide follow-up and administrative support for regular meetings and political consultations and other activities mentioned in the Almaty Act, we support the establishment of a Secretariat of the CICA. С целью обеспечения административной поддержки регулярных встреч, политических консультаций и другой деятельности, упомянутой в Алма-атинском акте, мы поддерживаем учреждение секретариата СВМДА.
The secretariat of the UNESCO Man and the Biosphere Programme remarks that the definition of "the public" in biosphere reserves is as broad as its definition in the Almaty Guidelines. Секретариат Программы ЮНЕСКО "Человек и биосфера" указывает, что определение понятия "общественность", которое используется в рамках деятельности, связанной с биосферными заповедниками, является столь же широким, как и в Алма-атинском руководстве.
As regards the implementation of Article 3 (7) of the Convention, all relevant bodies of the Federal Government have been informed, in the context of the internal consultation process, about the Convention's principles and the Almaty Guidelines. Что касается осуществления пункта 7 статьи 3 Конвенции, то все соответствующие органы федерального правительства были проинформированы в рамках процесса внутренних консультаций о принципах Конвенции и Алма-Атинском руководстве.
We welcome the work done to consult widely with international forums on the subject of the Almaty Guidelines on promoting the application of the principles of the Aarhus Convention in international forums, which has led to greater awareness of both the Convention and the Almaty Guidelines. Мы приветствуем работу, проделанную с целью проведения широких консультаций с международными форумами по вопросу об Алма-Атинском руководстве по содействию применению принципов Орхусской конвенции на международных форумах, что позволило повысить уровень информированности как о Конвенции, так и об Алма-Атинском руководстве.
Больше примеров...
Алма-атинская (примеров 5)
The Democratic Party of Tajikistan (Almaty Platform) held its first congress since 1993 on 25 September. Демократическая партия Таджикистана (Алма-Атинская платформа) провела свой первый после 1993 года съезд 25 сентября.
Joint Russian-Kazak (Almaty) Declaration, adopted Совместная российско-казахстанская (Алма-Атинская) декларация,
The Almaty Amendment to the Convention excludes an explicit right to access to justice regarding GMO-related decision-making as article 9, paragraph 2, does not refer to the new article 6 bis. а) Алма-атинская поправка к Конвенции исключает эксплицитность права на доступ к правосудию в связи с принятием решений по ГИО, т.к. в пункте 2 статьи 9 не содержится ссылки на новую статью 6-бис;
European ECO-Forum remarked that some Governments had formed the view that the Almaty Amendment was "anti-GMO" and were therefore reluctant to ratify it. Европейский ЭКО-форум отметил, что у некоторых правительств сложилось мнение, будто Алма-атинская поправка направлена против ГИО, поэтому они не желают ее ратифицировать.
Despite the fact that a relatively short amount of time had passed since the adoption of General Assembly resolution 58/201 endorsing the outcomes of the Almaty Conference, his country noted with satisfaction that the implementation process of the Programme of Action had received a good level of support. Казахстан с удовлетворением отмечает, что за короткий отрезок времени после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 52/201, в которой была одобрена Алма-атинская программа действий, началась активная работа по реализации этой программы.
Больше примеров...
Алма-атинское (примеров 14)
The Almaty Guidelines are another milestone resulting from this meeting. Другим важнейшим итогом этого совещания стало Алма-Атинское руководство.
The secretariat indicates that it will try to take into account the Almaty Guidelines and its recommendations in order to better orient its future work. Секретариат отмечает, что он постарается учесть Алма-Атинское руководство и содержащиеся в нем рекомендации с целью более эффективной ориентации своей будущей работы.
The Secretariat of the Aarhus Convention, for example, presented the Almaty Guidelines on public participation in international forums to the Timber Committee at its past session. Например, секретариат Орхусской конвенции представил Комитету по лесоматериалам на его прошлой сессии Алма-Атинское руководство по вопросам участия общественности в работе международных форумов.
While working in partnership with NGOs, mass media and the National Commission of Tajikistan for UNESCO, the UNESCO Almaty Office organised mobile teams of journalists to conduct field visits to rural areas to raise awareness on girls' education. Алма-атинское представительство ЮНЕСКО, работая в партнерском взаимодействии с НПО, средствами массовой информации и Национальной комиссией Таджикистана по содействию ЮНЕСКО, организовало мобильные группы журналистов для выездов в сельские районы с целью разъяснения важности образования для девочек.
An important feature of the web site is that it can be directly accessed and updated by the focal points and is regularly edited by the Almaty Office. Важной особенностью веб-сайта является то, что координаторы имеют возможность прямого доступа к нему и обновления его содержания, а алма-атинское отделение осуществляет его регулярное редактирование.
Больше примеров...
Алматинском (примеров 13)
In Astana and Almaty regions, permanent headquarters have reportedly been established for the early detection and prevention of inter-ethnic conflicts. Как сообщается, в Астанинском и Алматинском регионах созданы постоянно действующие штабы в целях раннего выявления и предупреждения межэтнических конфликтов.
It is precisely these principles that are reflected in the adoption of the Almaty Act and the summit's declaration on the eradication of terrorism and the promotion of dialogue among civilizations, which we intend to circulate as official documents of the Conference on Disarmament. Именно эти принципы отражены в принятых Алматинском акте и Декларации Саммита об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями, которые мы намерены распространить в качестве официальных документов КР.
Guided by the provisions of the Almaty memorandum of 10 February 1995 on overcoming the threat of separatism, considers that the strict observance of these provisions by all States members of the Commonwealth is a vital condition for an early settlement of the conflict. Руководствуясь положениями, содержащимися в Алматинском меморандуме от 10 февраля 1995 года, о преодолении угрозы сепаратизма, считает важнейшим условием скорейшего урегулирования конфликта, неукоснительное соблюдение этих положений всеми государствами - участниками Содружества.
In addition, two specialized research centres on the topic, one at the State University for Teacher Training and the other at the National University of Almaty, carried out activities promoting gender equality in all areas of society. Кроме того, два специализированных исследовательских центра по этому вопросу при Государственном педагогическом университете и при Алматинском национальном университете организуют мероприятия по содействию гендерному равенству по всех областях жизни общества.
Staff at the Ministry of the Environment who work with international agreements have been made aware of the Almaty Guidelines that have been drawn up under the Convention, and they are also available on the Ministry's intranet. Сотрудники Министерства охраны окружающей среды, курирующие международные соглашения, были проинформированы об Алматинском руководстве, которое было разработано в соответствии с Конвенцией и которое также имеется в интранете Министерства.
Больше примеров...