Английский - русский
Перевод слова Almaty

Перевод almaty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алматинской (примеров 160)
So I call for full and diligent implementation of the Almaty Programme, which will undoubtedly help speed up the achievement of the MDGs in our member States. Поэтому я призываю к полному и своевременному осуществлению Алматинской программы, которая, вне всякого сомнения, поможет нашим государствам-членам быстрее добиться ЦРДТ.
Four of them were in South Kazakhstan oblast and one in Almaty oblast. Четыре из них в - Южно-Казахстанской области и одно - в Алматинской области.
In the young offenders' institution in Almaty oblast, 57 inmates had inflicted superficial injuries on various parts of their bodies because of the introduction of what they viewed as unjustified special measures. В учреждении для малолетних преступников в Алматинской области 57 заключенных нанесли себе поверхностные ранения различных частей тела в связи с введением неоправданных, с их точки зрения, особых мер.
For example, Uighur ethnopedagogy is on the syllabus at the Zharkent Teacher Training College in Almaty oblast, while Uzbek ethnopedagogy can be studied at the Turkestan Business Studies College in South Kazakhstan oblast and German ethnopedagogy at the Saran Business Studies College in Karaganda oblast. Так, в Жаркентском педагогическом колледже Алматинской области изучают уйгурскую этнопедагогику, в Туркестанском гуманитарно-техническом колледже Южно-Казахстанской области - узбекскую, в Саранском гуманитарно-техническом колледже Карагандинской области - немецкую.
The United Nations development system should incorporate the Istanbul and Almaty Programmes of Action into country and regional programmes, and should also support South-South cooperation by helping developing countries in their efforts to assist least developed countries and landlocked developing countries. Система развития Организации Объединенных Наций должна включать положения Стамбульской и Алматинской программ действий в разрабатываемые ею страновые и региональные программы и поддерживать сотрудничество по линии Юг-Юг путем оказания содействия развивающимся странам в их усилиях по оказанию помощи наименее развитым странам и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
Больше примеров...
Алматы (примеров 649)
Website: Category III documents and materials for exhibition should be shipped to the address below and should reach Almaty at least two weeks before the meeting. Вебсайт: Документы, включенные в категорию III, и выставочные материалы следует направлять по указанному ниже адресу, при этом они должны поступить в Алматы по меньшей мере за две недели до начала совещания.
At the second meeting of the working group on the SRAP in Almaty, Kazakhstan, in April 2001, five priority areas were agreed upon. На втором совещании рабочей группы по разработке СРПД, состоявшемся в апреле 2001 года в Алматы, были согласованы пять приоритетных областей.
UNESCO organized several important meetings at the regional level, such as in Central Asia (Bishkek in 1999, Tashkent in 2000 and Almaty in 2002) and in North Africa and the Mediterranean region (Rabat in 1995 and Malta in 1997). ЮНЕСКО организовала ряд важных совещаний на региональном уровне, таких, как совещание в Центральной Азии (Бишкек в 1999 году, Ташкент в 2000 году и Алматы в 2002 году), в Северной Африке и Средиземноморье (Рабат в 1995 году и Мальта в 1997 году).
Almaty, 16 January 1998 Алматы, 16 января 1998 года
The 2002 conference was held in Almaty, Kazakhstan, the 2003 event took place in Baku, Azerbaijan. В 2002 году встреча прошла в г. Алматы (Казахстан), в 2003 году - в г. Баку (Азербайджан).
Больше примеров...
Алма-ате (примеров 163)
held in Almaty, Kazakhstan, on 25-27 May 2005 состоявшемся 25-27 мая 2005 года в Алма-Ате, Казахстан
The major event of the year for the Aarhus Convention was reported to be the second meeting of the Parties, which tookhad taken place in Almaty, Kazakhstan, in May 2005. Было указано, что важным событием этого года для Орхусской конвенции стало проведение второго совещания Сторон, которое состоялось в мае 2005 года в Алма-Ате, Казахстан.
The Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism, together with the Commonwealth of Independent States, will hold in Almaty from Wednesday to Friday, 26 to 28 January 2005, its fourth special meeting with international, regional and sub-regional organizations. Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, совместно с Содружеством Независимых Государств проведет в Алма-Ате со среды по пятницу, 26 января - 28 января 2005 года, свое четвертое специальное совещание с международными, региональными и субрегиональными организациями.
The second workshop, held in June 2007 held in Almaty, Kazakhstan, in cooperation with CAREC, was aimed at experts from the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA). Второе рабочее совещание, проведенное в июне 2007 года в Алма-Ате, Казахстан, в сотрудничестве с РЭЦЦА, было организовано для экспертов из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
The harm that was done first and foremost to the people of Kazakhstan was acknowledged by the participants of the conference entitled "The Twenty-First Century: Towards a Nuclear-Weapon-Free World", which was held from 29 to 30 August 2001 in Almaty. Ущерб, нанесенный в первую очередь народу Казахстана, был признан участниками конференции, озаглавленной «XXI век: на пути к созданию мира, свободного от ядерного оружия», которая проходила с 29 по 30 августа 2001 года в Алма-Ате.
Больше примеров...
Алматинская (примеров 24)
[Korgas International Border Cooperation Centre, Almaty Region] [Международный центр приграничного сотрудничества «Хоргос», Алматинская область]
However, multiple pledges and programmes, including the Istanbul and Almaty Programmes of Action, had accomplished little due to lack of implementation. Однако многочисленные обещания и программы, в том числе Стамбульская и Алматинская программы действий, немногого достигли вследствие их недостаточной реализации.
[High Tech Logistics, Almaty Region] [Хай Тек Лоджистикс, Алматинская область]
On November 14, 1996, according to the Order of Government of Republic of Kazakhstan #1387 Almaty School of Management has been transformed to the International Academy of Business (IAB). 14 ноября 1996 года по постановлению правительства Республики Казахстан Nº 1387 Алматинская школа менеджмента была преобразована в Международную академию бизнеса.
The outcome of the Conference, the Almaty Declaration and Programme of Action, reflected the strong commitment of the international community to address the special needs of and challenges faced by landlocked developing countries, as called for in the United Nations Millennium Declaration. Итогом этой конференции стали Алматинская декларация и программа действий, в которых отражена готовность международного сообщества предпринять действия в связи с особыми нуждами и проблемами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и в соответствии с призывом, содержащимся в принятой Организацией Объединенных Наций Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Алма-ата (примеров 80)
United Nations Development Account ninth tranche: kick-off meeting, Almaty, 10 and 11 December 2014. Счет развития Организации Объединенных Наций, девятый транш: установочное совещание, Алма-Ата, 10 и 11 декабря 2014 года.
To participate in the Subregional meeting of UNDP Resident Representatives, Almaty, 7 March 1998 Участие в работе субрегионального совещания резидентов-представителей ПРООН, Алма-Ата, 7 марта 1998 года
19.20 April, Almaty (Kazakhstan); 19-20 апреля, Алма-Ата (Казахстан);
The communication alleged that the Party concerned had failed to provide for an adequate public participation procedure in accordance with article 6 of the Convention in a permitting procedure for the construction of high-voltage overhead electric power lines in the Gornyi Gigant district in Almaty. В сообщении утверждается, что заинтересованная Сторона не обеспечила должного соблюдения процедуры участия общественности в соответствии со статьей 6 Конвенции в рамках процедуры выдачи разрешения на строительство высоковольтных воздушных линий электропередачи в микрорайоне Горный гигант города Алма-Ата.
E 125: Ishim - Petropavlovsk Kokshetau Shchuchinsk Astana Karagandy Balkhash Burubaytal Almaty Bishkek Naryn Torugart. Е 125 Ишим - Петропавловск - Кокчетав - Щучинск - Астана - Караганда - Балхаш - Бурубайтал - Алма-Ата - Бишкек - Нарын - Торугарт
Больше примеров...
Алма-атинской (примеров 18)
The Almaty Amendment lays down more extensive requirements and modalities for public participation in decisions on the deliberate release of GMOs into the environment and placing of GMOs on the market. В Алма-атинской поправке более подробно изложены требования и условия, касающиеся участия общественности в принятии решений о преднамеренном высвобождении ГИО в окружающую среду и их реализации на рынке.
The goal of "Health for all by the year 2000" agreed upon in the Almaty Declaration has been severely undermined by cutbacks in government health budgets as social and development objectives have been superseded by financial imperatives. Достижение цели "Здоровье для всех к 2000 году", поставленной в Алма-атинской декларации, серьезно подрывается сокращениями государственных расходов на здравоохранение, когда социальные цели и цели развития подчиняются финансовым требованиям.
Such a commitment to press freedom is founded in the UNESCO Constitution, and in the five regional declarations (Windhoek, Almaty, Santiago de Chile, Sana'a and Sofia) on promoting independent and pluralistic media that were endorsed by UNESCO's General Conferences. Такая обязанность об обеспечении свободы печати содержится в Уставе ЮНЕСКО и в пяти региональных декларациях (Виндхукской, Алма-Атинской, Сантьягской, Санской и Софийской) о поощрении независимости и плюрализма средств массовой информации, которые были одобрены генеральными конференциями ЮНЕСКО».
We look forward to the multi-stakeholder conference that will be organized in 2005 within the framework of the EAP Task Force to promote the implementation of the 2000 Almaty Ministerial Conference on Urban Water Sector Reform. Мы с оптимизмом ожидаем проведения конференции с широким кругом участников, которая будет организована в 2005 году в рамках СРГ ПДООС для оценки реализации решений Алма-Атинской конференции министров 2000 года по реформированию городского водного сектора.
The other concrete project mentioned at the workshop for which total investments of USD 44 mln are needed was the construction of a 40 MWt wind power plant in Djungarian Gate in the Almaty region. На рабочем совещании упоминался и другой конкретный проект - строительство ветроэлектрической станции мощностью 40 МВт в Джунгарианских Воротах Алма-Атинской области, для которого требуются инвестиции в общем объеме 44 млн. долл. США.
Больше примеров...
Алма-атинского (примеров 38)
Fixing of these indicators is performed by the Exchange at 16:00 Almaty time. Фиксинг этих индикаторов выполняется Биржей в 16:00 алма-атинского времени.
The Task Force was mandated to consult with relevant international forums over the Almaty Guidelines. Мандат целевой группы включал проведение консультаций в отношении Алма-Атинского руководства с соответствующими международными форумами.
B. Promotion of the Almaty Guidelines and other interlinkages with relevant international bodies and processes В. Содействие применению Алма-Атинского руководства и развитию других взаимосвязей с соответствующими международными органами и процессами
On the issue of transit trade, UNCTAD continued to support cooperation on transit transport arrangements as part of the implementation of the Almaty Plan of Action. По вопросу о транзитных переговорах ЮНКТАД продолжает поддерживать сотрудничество по механизмам транзитных перевозок в рамках осуществления Алма-Атинского плана действий.
That discussion addressed support to Parties in implementing the Almaty Guidelines, through assisting them in organizing input from the public to national contributions to international forums, and the need to apply the Guidelines in their own activities. При обсуждении этой проблемы был рассмотрен вопрос об обеспечении Сторонам поддержки в осуществлении Алма-Атинского руководства путем оказания им помощи в организации вклада общественности в подготовку национальных материалов для международных форумов, а также необходимость применения этого руководства в их собственной деятельности.
Больше примеров...
Алматинскую (примеров 16)
The participants had adopted the Almaty Declaration, in which they had undertaken to strengthen cooperation in the field of international migration. Ее участники приняли Алматинскую декларацию, в которой они обязались укреплять сотрудничество в области международной миграции.
Lastly, the current Almaty agenda should be enhanced to take into account challenges and opportunities that had not yet been apparent at the time of the adoption of the Programme of Action in 2003. Наконец, необходимо расширить нынешнюю Алматинскую повестку дня с учетом вызовов и возможностей, которые во время принятия Программы действий в 2003 году еще не были очевидны.
The main thrust of the Yokohama Strategy for the most vulnerable countries should be reiterated, taking into account the Brussels and Almaty Programmes of Action and the outcome of the Mauritius Meeting. Следовало бы вновь подтвердить основополагающие идеи Йокогамской стратегии, касающиеся наиболее уязвимых стран, принимая во внимание Брюссельскую и Алматинскую программы действий и итоги совещания на Маврикии.
The European Union welcomed the Almaty Declaration and Programme of Action one of the main aims of which was to increase the share of landlocked least developed countries in world trade. Европейский союз приветствует Алматинскую декларацию и Программу действий, одной из основных целей которой является увеличение доли наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю, в мировой торговле.
Taking note of the Almaty Ministerial Declaration adopted at the Fourth Meeting of Trade Ministers of Landlocked Developing Countries, held in Almaty, Kazakhstan, on 12 September 2012, принимая к сведению Алматинскую декларацию министров, принятую на четвертом Совещании министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, состоявшемся 12 сентября 2012 года в Алматы, Казахстан,
Больше примеров...
Алма-аты (примеров 36)
Almaty Central Stadium was built in 1958. Центральный стадион г. Алма-Аты построен в 1958 году.
In 2005, 3.3 million people lived in the basin of the Lake Balkhash, including residents of Almaty - the largest city of Kazakhstan. На 2005 год в бассейне Балхаша проживало 3,3 млн человек, в том числе жители Алма-Аты - крупнейшего города Казахстана.
In 2006 and 2007 - twicely awarded the Diploma of the mayor of Almaty. В 2006 и 2007 гг. дважды награждён грамотой Акима в городе Алма-Аты.
Because of Shvedov's advice Masha is sent to a sanatorium in Almaty which is owned by his old friend. Из больницы её по совету Шведова отправляют в санаторий возле Алма-Аты, которым владеет старый друг Игоря Шведова.
From 1981 at the invitation of the Almaty Korean theater in Kazakhstan, he worked in "Arirang" ensemble as solo guitarist and like 2nd conductor. С 1981 года в городе Алма-Аты по приглашению Корейского театра, где работал в ансамбле «Ариран» солистом гитаристом и 2-м дирижёром.
Больше примеров...
Алматинского (примеров 30)
In that connection, the Working Group considered the chapter of the report on the implementation of the work programmes concerning promotion of the Almaty Guidelines and other interlinkages with relevant international bodies and processes. В этой связи Рабочая группа рассмотрела главу доклада о ходе осуществления программы работы, касающуюся содействия применению Алматинского руководства и развития других взаимосвязей с соответствующими международными организациями и процессами.
Considering the urgency of the expeditious implementation of the remaining projects and programmes for the development of the transport and communication sectors within the framework of the Almaty Outline Plan, принимая во внимание настоятельную необходимость срочного осуществления оставшихся проектов и программ в целях развития секторов транспорта и связи в рамках Алматинского общего плана,
Acting in accordance with the principles and purposes of the UN Charter, Almaty Act and other CICA documents as well as universally recognized norms and principles of international law, действуя в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций, Алматинского акта и других документов СВМДА, а также общепризнанными нормами и принципами международного права,
For this reason, we appeal for international solidarity to help to implement the plan of action of Almaty, which is designed to overcome the limitations of landlocked developing countries, including Paraguay. По этой причине мы взываем к международной солидарности и просим оказать нам помощь в осуществлении Алматинского плана действий, разработанного в целях оказания помощи странам, не имеющим выхода к морю, включая Парагвай, в преодолении трудностей.
The Committee may wish to revisit the results of the Almaty workshop (Almaty, Kazakhstan, 26 - 27 September 2013) to assess progress made since then. Комитет, возможно, пожелает вновь рассмотреть итоги Алматинского рабочего совещания (Алматы, Казахстан, 26-27 сентября 2013 года) для оценки достигнутого с тех пор прогресса.
Больше примеров...
Алматинский (примеров 20)
The Almaty Act and the CICA Declaration reflect these principles. Алматинский акт и Декларация СВМДА отражают эти принципы.
At the Summit the Almaty Act and the CICA Declaration on Eliminating Terrorism and Promoting Dialogue among Civilizations were signed. На этом саммите были подписаны Алматинский акт и Декларация СВМДА об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями.
It was observed that the programme was firmly contextualized by its mandates, including the Brussels, Almaty and Mauritius plans of action. Было отмечено, что программа надежно концептуализирована своими мандатами, включая Брюссельский, Алматинский и Мавританский планы действий.
4.4 According to the State party, on 3 March 2011, the author filed a cassation appeal against the above-mentioned court decisions with the Almaty City Court. 4.4 По утверждению государства-участника, 3 марта 2011 года автор сообщения направил кассационную жалобу на вышеупомянутые судебные решения в Алматинский городской суд.
Lecturing: University of San Diego, United States of America (1992), University of Oregon, United States of America (2001), Almaty, Kazkhstan (2001), Austrian Academy (2003). Университет Сан-Диего, Соединенные Штаты Америки (1992 год); Орегонский университет, Соединенные Штаты Америки (2001 год); Алматинский университет, Казахстан (2001 год); Австрийская академия (2003 год).
Больше примеров...
Алма-атинском (примеров 14)
Some submissions also recalled the Almaty Guidelines, which note that public participation improves the quality of decision-making. В некоторых представленных материалах напоминалось также об Алма-Атинском руководстве, в котором отмечается, что участие общественности улучшает процесс принятия решений.
In order to provide follow-up and administrative support for regular meetings and political consultations and other activities mentioned in the Almaty Act, we support the establishment of a Secretariat of the CICA. С целью обеспечения административной поддержки регулярных встреч, политических консультаций и другой деятельности, упомянутой в Алма-атинском акте, мы поддерживаем учреждение секретариата СВМДА.
As regards the implementation of Article 3 (7) of the Convention, all relevant bodies of the Federal Government have been informed, in the context of the internal consultation process, about the Convention's principles and the Almaty Guidelines. Что касается осуществления пункта 7 статьи 3 Конвенции, то все соответствующие органы федерального правительства были проинформированы в рамках процесса внутренних консультаций о принципах Конвенции и Алма-Атинском руководстве.
A task force has been established by the Parties to the Aarhus Convention to consult with international forums to gain their views on the Almaty Guidelines and to learn from any relevant experience. Секретариат ознакомился с Алма-Атинским руководством и пришел к выводу о том, что его установившаяся практика во многом соответствует принципам, закрепленным в Алма-Атинском руководстве.
The secretariat has reviewed the Almaty Guidelines and found that many of its well established practices uphold the principles of the Almaty Guidelines. Секретариат ознакомился с Алма-Атинским руководством и пришел к выводу о том, что его установившаяся практика во многом соответствует принципам, закрепленным в Алма-Атинском руководстве.
Больше примеров...
Алма-атинская (примеров 5)
The Democratic Party of Tajikistan (Almaty Platform) held its first congress since 1993 on 25 September. Демократическая партия Таджикистана (Алма-Атинская платформа) провела свой первый после 1993 года съезд 25 сентября.
Joint Russian-Kazak (Almaty) Declaration, adopted Совместная российско-казахстанская (Алма-Атинская) декларация,
The Almaty Amendment to the Convention excludes an explicit right to access to justice regarding GMO-related decision-making as article 9, paragraph 2, does not refer to the new article 6 bis. а) Алма-атинская поправка к Конвенции исключает эксплицитность права на доступ к правосудию в связи с принятием решений по ГИО, т.к. в пункте 2 статьи 9 не содержится ссылки на новую статью 6-бис;
European ECO-Forum remarked that some Governments had formed the view that the Almaty Amendment was "anti-GMO" and were therefore reluctant to ratify it. Европейский ЭКО-форум отметил, что у некоторых правительств сложилось мнение, будто Алма-атинская поправка направлена против ГИО, поэтому они не желают ее ратифицировать.
Despite the fact that a relatively short amount of time had passed since the adoption of General Assembly resolution 58/201 endorsing the outcomes of the Almaty Conference, his country noted with satisfaction that the implementation process of the Programme of Action had received a good level of support. Казахстан с удовлетворением отмечает, что за короткий отрезок времени после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 52/201, в которой была одобрена Алма-атинская программа действий, началась активная работа по реализации этой программы.
Больше примеров...
Алма-атинское (примеров 14)
ANPED remarked that the Almaty Guidelines were relevant but there was work to be done on their practical implementation. Представитель АНПЭД отметил, что Алма-Атинское руководство является актуальным, однако предстоит еще проделать работу по обеспечению его практического применения.
The secretariat indicates that it will try to take into account the Almaty Guidelines and its recommendations in order to better orient its future work. Секретариат отмечает, что он постарается учесть Алма-Атинское руководство и содержащиеся в нем рекомендации с целью более эффективной ориентации своей будущей работы.
While working in partnership with NGOs, mass media and the National Commission of Tajikistan for UNESCO, the UNESCO Almaty Office organised mobile teams of journalists to conduct field visits to rural areas to raise awareness on girls' education. Алма-атинское представительство ЮНЕСКО, работая в партнерском взаимодействии с НПО, средствами массовой информации и Национальной комиссией Таджикистана по содействию ЮНЕСКО, организовало мобильные группы журналистов для выездов в сельские районы с целью разъяснения важности образования для девочек.
The SBI, at its twenty-sixth session, took note of the experience gained from current arrangements for the participation of observer organizations and from relevant developments of good practice within the United Nations system, including the Almaty Guidelines of the Aarhus Convention. На своей двадцать шестой сессии ВОО принял к сведению опыт, накопленный в ходе применения текущей практики в отношении участия организаций-наблюдателей и в связи с любыми новыми примерами надлежащей практики в системе Организации Объединенных Наций, включая Алма-Атинское руководство Орхусской конвенции.
Reiterates its commitment to implementing the Almaty guidelines on promoting the principles of the Convention in international forums (Almaty Guidelines), through all activities of the work programme, as relevant; вновь заявляет о своей приверженности осуществлению Алма-Атинского руководства по содействию применению принципов Конвенции на международных форумах (Алма-Атинское руководство) в ходе всей деятельности, предусмотренной в программе работы, когда это актуально;
Больше примеров...
Алматинском (примеров 13)
1997 - 2001 - Senior lecturer in "Financial Accounting and Business" at Almaty State University of Technology. 1997- 2001 гг. - Старший преподаватель кафедры «Финансовый учет и бизнес» в Алматинском Государственном Технологическом Университете.
It is precisely these principles that are reflected in the adoption of the Almaty Act and the summit's declaration on the eradication of terrorism and the promotion of dialogue among civilizations, which we intend to circulate as official documents of the Conference on Disarmament. Именно эти принципы отражены в принятых Алматинском акте и Декларации Саммита об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями, которые мы намерены распространить в качестве официальных документов КР.
Staff at the Ministry of the Environment who work with international agreements have been made aware of the Almaty Guidelines that have been drawn up under the Convention, and they are also available on the Ministry's intranet. Сотрудники Министерства охраны окружающей среды, курирующие международные соглашения, были проинформированы об Алматинском руководстве, которое было разработано в соответствии с Конвенцией и которое также имеется в интранете Министерства.
She welcomed the fact that, as stated in paragraph 74, courses on gender theory had been introduced at Almaty Abay State University and elsewhere. Она приветствует тот факт, что, как указано в пункте 74, в Алматинском государственном университете им. Абая и других учебных заведениях были введены курсы по теории гендера.
Today, the countries participants in the process continue to work on practical implementation of the documents adopted at the Almaty summit: the Almaty Act and the CICA Declaration on eliminating terrorism and promoting dialogue among civilizations. Сегодня страны - участницы этого процесса продолжают работать над практическим выполнением принятых на Алматинском совещании на высшем уровне документов - Алматинского акта и Декларации СВМДА об искоренении терроризма и поощрении диалога между цивилизациями.
Больше примеров...