Английский - русский
Перевод слова Almaty

Перевод almaty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алматинской (примеров 160)
In Pavlodar, Atyrau, Kyzyl-Orda, South Kazakhstan, Karaganda, Almaty and West Kazakhstan oblasts, children of Korean nationality can study their native language in optional classes. В Павлодарской, Атырауской, Кызылординснкой, Южно-казахстанской, Карагандинской, Алматинской, Западно-казахстанской областях учащиеся корейской национальности изучают родной язык на факультативных занятиях.
Today's meeting gives me an opportunity to thank, for their constant support, the whole United Nations family, and particularly the Secretary-General, whose support in various forms has undoubtedly made it possible to advance towards implementation of the Almaty Programme. Я хотел бы воспользоваться сегодняшним заседанием для того, чтобы поблагодарить за постоянную поддержку всю систему Организации Объединенных Наций и, в частности, Генерального секретаря, помощь которого в ее различных формах, несомненно, содействовала достижению прогресса в деле осуществления Алматинской программы.
They also focus on implementing the Programme of Action resulting from the Almaty Declaration of Land-Locked and Transit Developing Countries. Она также нацелена на осуществление Программы действий, которая была принята на основе Алматинской декларации, касающейся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита.
Accordingly, the international community, in particular the major donor countries, should step up implementation of the initiatives under the Istanbul and Almaty programmes of action and fully respect their commitments to the least developed and landlocked developing countries. В связи с этим международное сообщество, и в частности основные страны-доноры, должны активизировать осуществление инициатив в рамках Стамбульской и Алматинской программ действий и полностью выполнить свои обязательства перед наименее развитыми и развивающимися странами, не имеющими выхода к морю.
In that context, the strategy will focus in particular on addressing the needs of least developed countries, small island States and landlocked developing countries in Africa in line with the goals and targets of the Brussels and Almaty Programmes of Action. В этом контексте в рамках стратегии будет уделяться особое внимание удовлетворению потребностей наименее развитых стран, малых островных государств и не имеющих выхода к морю развивающихся стран Африки в соответствии с целями и задачами, сформулированными в Брюссельской и Алматинской программах действий.
Больше примеров...
Алматы (примеров 649)
The Centre for Processing Special Seismic Data established in Almaty serves as the national data centre for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Созданный в г. Алматы Центр обработки специальной сейсмической информации выполняет функции Национального центра данных по отношению к Организации ДВЗЯИ.
The first thematic meeting, entitled "High-level global thematic meeting on international trade, trade facilitation and aid for trade", will be hosted by the Government of Kazakhstan in Almaty on 13 and 14 September 2012. Первое тематическое совещание под названием «Глобальное тематическое совещание высокого уровня по международной торговле, содействию торговле и помощи в торговле» будет организовано правительством Казахстана в Алматы 13 и 14 сентября 2012 года.
KALINOV MOST, the legendary Russian rock-group, and one of my main musician masterminds, have not been visiting Almaty since 1993. Легендарная группа «Калинов Мост» последний раз была в Алматы 14 лет назад.
A specialized financial court and specialized inter-district courts for cases outside the cities of Astana and Almaty were created in Almaty on 23 August 2007 by presidential decrees in 2006. Указами Президента Республики Казахстан образованы: в 2006 году специализированный финансовый суд в городе Алматы, 23 августа 2007 года - специализированные межрайонные суды по делам несовершеннолетних в городах Астана и Алматы.
Four demonstration runs took place between the port of Tianjin, China, to Ulaanbaatar, from the port of Lianyungang, China, to Almaty, Kazakhstan, from Brest, Belarus, to Ulaanbaatar and from Nakhodka, Russian Federation to Malaszewicze, Poland, in 2003-2004. В 2003-2004 годах четыре демонстрационных пробега были организованы из порта Тьянжин, Китай, в Улан-Батор, из порта Ланьчжоу, Китай, в Алматы, из Бреста, Беларусь, в Улан-Батор, и из Находки, Российская Федерация, в Малажевиче, Польша.
Больше примеров...
Алма-ате (примеров 163)
The network is supported by laboratories in Almaty, as well as in Regional Hydrometeorological Centres. Поддержку сети оказывают лаборатории, созданные в Алма-Ате, а также региональные метеорологические центры.
2015 - Kcell announced about opening of the first brand store in Almaty - Kcell Store. 2015 год - «Кселл» объявил об открытии первого фирменного магазина Kcell Store в Алма-Ате.
The secretariat provided updated information on UNECE's CAPACT project in Central Asia; a Workshop on International Air Monitoring, Data Reporting and Environmental Effects had been held in October 2006 in Almaty with participation from nearly all EECCA countries. Секретариат представил обновленную информацию по проекту ЕЭК ООН КАПАКТ, реализуемому в Центральной Азии; в октябре 2006 года в Алма-Ате с участием практически всех стран ВЕКЦА прошло Рабочее совещание по международному мониторингу загрязнения воздуха, представлению данных и воздействию на окружающую среду.
The first meeting of the Transport and Border Crossing Facilitation project working group of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) was held in Almaty (Kazakhstan) on 14-16 October 1998. Первое совещание Рабочей группы по проекту упрощения процедур перевозок и пересечения границ, осуществляемому в рамках Специальной программы для стран Средней Азии (СПССА), состоялось в Алма-Ате (Казахстан) 14-16 октября 1998 года.
The secretariat provided a summary of the ECE workshop "Building Capacity on UNFC-2009 - Focus on Central Asia, the Caucasus and Mongolia", held in Almaty, Kazakhstan, 10-11 December 2009. Секретариат кратко проинформировал об итогах рабочего совещания ЕЭК "Содействие формированию потенциала в связи с РКООН-2009 в Центральной Азии, на Кавказе и в Монголии", которое состоялось в Алма-Ате, Казахстан, 10-11 декабря 2009 года.
Больше примеров...
Алматинская (примеров 24)
At the 1st meeting, on 28 August, the representative of Kazakhstan introduced the draft declaration of the Conference, entitled "Almaty Declaration". На 1-м заседании 28 августа представитель Казахстана представил проект декларации Конференции, озаглавленный: «Алматинская декларация».
The 2003 Almaty Conference aimed to forge global partnerships to address the special needs of the countries concerned by tackling their continued marginalization from the world economy in a focused, but holistic, fashion. Алматинская конференция 2003 года была нацелена на формирование глобальных партнерских отношений ради удовлетворения особых нужд соответствующих стран за счет сосредоточенного, но всестороннего обращения вспять процесса их непрестанного вытеснения из мировой экономики.
In December 2010, the regions with the lowest earnings were South Kazakhstan, Almaty and Zhambyl provinces, where income was on average 61.4 and 74.0 per cent of the national average. В числе самых низкодоходных регионов в декабре 2010 года отмечены Южно-Казахстанская, Алматинская и Жамбылская области, в которых величина доходов населения составила в среднем 61,4 % и 74,0 % от республиканского уровня.
The 2003 Almaty Programme of Action has had a positive impact in several areas to improve the ability of landlocked developing countries to participate in international trade, including through the development of transit policies. Принятая в 2003 году Алматинская программа действий оказала положительное влияние в нескольких областях в плане расширения возможностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на предмет участия в международной торговле, в том числе посредством разработки политики в области транзитных перевозок.
AI stated that the Almaty City Prosecutor's Office, in 2012, instigated proceedings to close down print media outlets, websites and internet-based TV channels by accusing them of extremism, inciting social discord and of posing a threat to national security. МА сообщила, что в 2012 году Алматинская городская прокуратура предпринимала процессуальные действия для закрытия печатных средств массовой информации, веб-сайтов и интернет-телеканалов, обвиняя их в экстремизме, разжигании социальной розни и создании угрозы для национальной безопасности.
Больше примеров...
Алма-ата (примеров 80)
Seminar on international water law and negotiations of multilateral agreements, 19 - 21 April 2009, Almaty (Kazakhstan) (costs covered by organizer) Семинар по вопросам международного водного законодательства и переговоров, касающихся многосторонних соглашений, 19-21 апреля 2009 года, Алма-Ата (Казахстан) (расходы покрываются организатором)
UNECE Water Convention and its role in international law, including a session on building synergies with other legal instruments, 18 - 19 October 2010, Almaty (Kazakhstan) Конвенция ЕЭК ООН по водам и ее роль в международном законодательстве, включая проведение одного заседания по вопросам наращивания синергизма с различными другими договорами, 18-19 октября 2010 года, Алма-Ата (Казахстан)
1976-1981 Faculty of Drawing and Graphics (Kazakhstan Pedagogical Institute, Almaty) 1987-1993 Faculty of Art, All Russian State University for Cinematography (VGIK), Moscow. 1976-1981 гг. - Художественно-графический факультет Казахского педагогического института им. Абая (КазПИ, г. Алма-Ата) 1987-1993 гг. - Художественный факультет ВГИК, мастерская проф.
4.6 The State party adds that on 9 September 2010, the Commission of the Almaty Department on Migration examined the author's asylum request of 8 June 2010, in the presence of a special representative of UNHCR in Kazakhstan. 4.6 Государство-участник также сообщает, что 9 сентября 2010 года Комиссия Департамента Комитета по миграции по городу Алма-Ата рассмотрела ходатайство автора сообщения о предоставлении ему убежища в государстве-участнике от 8 июня 2010 года в присутствии специального представителя УВКБ ООН в Казахстане.
For more details see: Almaty Metro.There was a tram system of 10 lines which operated from 1937 to 2015. Алма-Атинский трамвай - трамвайная система, функционировавшая в городе Алма-Ата с 1937 по 2015 год.
Больше примеров...
Алма-атинской (примеров 18)
Early ratification of the Almaty Amendment was needed. Существует необходимость в своевременной ратификации Алма-атинской поправки.
It renewed its support for the efforts made by those countries in all areas, particularly efforts to meet the Millennium Development Goals and implement the Almaty and Brussels Programmes of Action. Кувейт вновь подтверждает свою поддержку усилий, предпринимаемых в этих странах по всем направлениям, в частности для осуществления задач развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и Алма-атинской и Брюссельской программах действий.
Letter dated 16 May 1996 from the representatives of Kazakstan and the Russian Federation to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the Joint Russian-Kazak (Almaty) Declaration and the Joint Statement on Cooperation in the Use of the Caspian Sea Письмо представителей Казахстана и Российской Федерации при Организации Объединенных Наций от 16 мая 1996 года на имя Генерального секретаря, препровождающее тексты Совместной российско-казахстанской (Алма-Атинской) декларации и Совместного заявления о сотрудничестве по использованию Каспийского моря
The UNCTAD Expert Meeting will explore transit solutions for landlocked developing countries as a lead up to the review in 2008 of the UN Almaty Programme of Action on Transit Transport Cooperation. Совещание экспертов ЮНКТАД обстоятельно изучит решения по транзитным перевозкам для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в контексте подготовки к планируемому на 2008 год обзору Алма-атинской программы действий ООН по сотрудничеству в области транзитных перевозок.
We look forward to the multi-stakeholder conference that will be organized in 2005 within the framework of the EAP Task Force to promote the implementation of the 2000 Almaty Ministerial Conference on Urban Water Sector Reform. Мы с оптимизмом ожидаем проведения конференции с широким кругом участников, которая будет организована в 2005 году в рамках СРГ ПДООС для оценки реализации решений Алма-Атинской конференции министров 2000 года по реформированию городского водного сектора.
Больше примеров...
Алма-атинского (примеров 38)
The energy supply of the city is carried out by a power system consisting of 3 thermal power stations, Kapshagai hydroelectric power station, Almaty stage of hydroelectric plants out of 11 hydroelectric stations and over 250 substations. Энергоснабжение города осуществляется с помощью энергетической системы, состоящей из трех тепловых электростанций, Капчагайской гидроэлектростанции, Алма-Атинского каскада ГЭС, включающего одиннадцать гидроэлектростанций, и более 250 подстанций.
Several of the Parties reporting on the implementation of article 3, paragraph 7, have translated the Almaty Guidelines adopted at the second meeting of the Parties into their national languages and distributed them to various relevant authorities, e.g. ministries of foreign affairs. Ряд Сторон, сообщивших об осуществлении пункта 7 статьи 3, обеспечили перевод на национальные языки Алма-Атинского руководства, принятого на втором совещании Сторон, и распространили его среди различных компетентных органов, например министерств иностранных дел.
It recommended that Aarhus Parties, the secretariat and the Bureau use the text of the Rio+20 outcome document to support their work to promote participation at the international level as - in contrast to the Almaty Guidelines - the outcome document applied globally. ЭКО-Форум рекомендовал Сторонам Орхусской конвенции, секретариату и Бюро использовать текст итогового документа "Рио+20" для поддержки их работы в целях содействия участию на международном уровне, поскольку итоговый документ, в отличие от Алма-Атинского руководства, применяется в глобальном масштабе.
Italy provided information about the support provided for the drafting, adoption and application of the Almaty Guidelines on public participation in international forums (PPIF), while France reported on the support it provided to the work of the PPIF Task Force under the Convention. Италия представила информацию о поддержке, которая была оказана в процессе составления, принятия и применения Алма-Атинского руководства по участию общественности в международных форумах (УОМФ), а Франция о своей поддержке работы Целевой группы УОМФ, созданной в рамках Конвенции.
Reiterates its commitment to implementing the Almaty guidelines on promoting the principles of the Convention in international forums (Almaty Guidelines), through all activities of the work programme, as relevant; вновь заявляет о своей приверженности осуществлению Алма-Атинского руководства по содействию применению принципов Конвенции на международных форумах (Алма-Атинское руководство) в ходе всей деятельности, предусмотренной в программе работы, когда это актуально;
Больше примеров...
Алматинскую (примеров 16)
Lastly, the current Almaty agenda should be enhanced to take into account challenges and opportunities that had not yet been apparent at the time of the adoption of the Programme of Action in 2003. Наконец, необходимо расширить нынешнюю Алматинскую повестку дня с учетом вызовов и возможностей, которые во время принятия Программы действий в 2003 году еще не были очевидны.
To that end, they had adopted the Almaty Declaration and proclaimed 1998 as Environmental Protection Year in the region under the auspices of the United Nations. С этой целью они приняли Алматинскую декларацию, в которой 1998 год был провозглашен Годом защиты окружающей среды в регионе под эгидой Организации Объединенных Наций.
The main thrust of the Yokohama Strategy for the most vulnerable countries should be reiterated, taking into account the Brussels and Almaty Programmes of Action and the outcome of the Mauritius Meeting. Следовало бы вновь подтвердить основополагающие идеи Йокогамской стратегии, касающиеся наиболее уязвимых стран, принимая во внимание Брюссельскую и Алматинскую программы действий и итоги совещания на Маврикии.
Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, aware of their common responsibility, proceeding from their unwavering desire to work together, expressing the united view of their peoples, and having signed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Almaty Declaration: Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, проникнутые сознанием общей ответственности, исходя из неуклонного стремления действовать сообща, выражая единое мнение своих народов и подписавшие Договор о нераспространении ядерного оружия, Алматинскую декларацию:
The Almaty Programme should be sincerely implemented for meaningful cooperation in transit, transport and trade facilitation in the landlocked developing countries. В интересах налаживания результативного сотрудничества в деле упрощения транзита, перевозок и торговли в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, необходимо добросовестно выполнять Алматинскую программу действий.
Больше примеров...
Алма-аты (примеров 36)
From 1995 to 1997, he worked as the Assistant and Senior Assistant Attorney in Medeu District of southeastern Almaty. В 1995-1997 годах работал стажёром, помощником, старшим помощником прокурора Медеуского района Алма-Аты.
Moreover, the Secretary-General of the Conference has been in close contact with the Administration of Almaty, which will provide the necessary support and facilities, including security, transportation and medical services for the participants in the Conference. Кроме того, Генеральный секретарь Конференции поддерживает тесные контакты с администрацией Алма-Аты, которая окажет необходимую поддержку и предоставит необходимые средства, включая обеспечение безопасности, транспортное и медицинское обслуживание участников Конференции.
In the transport sector, ESCAP participated in a meeting of transport ministers of ECO member countries, which was held at Almaty, Kazakstan, in October 1993 and which adopted an outline plan for the development of the transport sector in the ECO region. В транспортном секторе ЭСКАТО приняла участие в совещании министров транспорта государств - членов ОЭС, которое проходило в Алма-аты, Казахстан, в октябре 1993 года и на котором были приняты наброски плана развития транспортного сектора в регионе ОЭС.
In 1960, he moved his family from Almaty to the village of Akkul' (Dzhambul region), then in 1962 to Kokand and in 1966 to Chimkent (in southern Kazakhstan). В 1960 г. он переезжает из Алма-Аты в село Аккуль Джамбульской области, затем в 1962 г. в Коканд, и оттуда в 1966 - в Чимкент.
The Almaty Marathon organizers built a modern stadium for the boarding school No. 9 in Almaty, a specialized educational institution for children with severe speech impairments. Организаторы «Алматы марафона» на собранные средства построили современный стадион для школы интерната Nº 9 г. Алма-Аты - специализированного учебного заведения детей с тяжелыми нарушениями речи.
Больше примеров...
Алматинского (примеров 30)
Developing countries should explore the possibility of enhanced South-South cooperation, and landlocked countries can work through the 2003 Almaty Plan of Action. Развивающимся странам следует изучить возможность активизации сотрудничества Юг-Юг, а внутриконтинентальные страны могли бы работать в рамках Алматинского плана действий 2003 года.
The project sought to raise awareness of the Almaty Guidelines in Austria and to develop recommendations for the better implementation of the Guidelines in the future. Цель проекта заключалась в повышении уровня осведомленности от Алматинского руководстве в Австрии и в разработке рекомендаций по эффективному осуществлению положений Руководства в будущем.
Sarsembayev graduated from the faculty of English language of Almaty Institute of foreign languages (now the Kazakh university of international relations and world languages) in 1969 with honours. В 1969 году окончил факультет английского языка Алматинского института иностранных языков (ныне - Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Аблайхана) с отличием.
In this respect, CICA represents a forum where prospects for our interaction can be discussed and appropriate multilateral approaches for enhancing cooperation can be elaborated in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Almaty Act. В этом плане СВМДА является тем форумом, на котором можно обсуждать перспективы нашего взаимодействия и разрабатывать соответствующие многосторонние подходы к укреплению сотрудничества в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и Алматинского акта.
Today, the countries participants in the process continue to work on practical implementation of the documents adopted at the Almaty summit: the Almaty Act and the CICA Declaration on eliminating terrorism and promoting dialogue among civilizations. Сегодня страны - участницы этого процесса продолжают работать над практическим выполнением принятых на Алматинском совещании на высшем уровне документов - Алматинского акта и Декларации СВМДА об искоренении терроризма и поощрении диалога между цивилизациями.
Больше примеров...
Алматинский (примеров 20)
"Almaty College of Decorative and Applied Arts named after Oral Tansykbayev". «Алматинский колледж декоративно-прикладного искусства имени О. Тансыкбаева».
The Almaty Act and the CICA Declaration reflect these principles. Алматинский акт и Декларация СВМДА отражают эти принципы.
The author also objects to the taking into account by the Almaty Court of Mr. Madinov's "subjective assessment" of the stress he suffered. Автор также протестует против того, что Алматинский суд принял во внимание "субъективную оценку" стресса, который перенес г-н Мадинов.
An OSCE economic forum was held in Prague in May 2005, and was preceded by three preparatory seminars, including one in Almaty which dealt with migration issues. В мае 2005 года в Праге состоялся Экономический форум ОБСЕ, которому предшествовало проведение трех подготовительных семинаров, включая Алматинский, посвященный вопросам миграции.
The Statistics Agency of the Republic of Kazakhstan, Almaty Akimat Division of Industry and Enterprises, CAREC and the NGO "Centre for Sustainable Production and Consumption" are partners in the pilot project. Партнерами по этому экспериментальному проекту являются Статистическое управление Республики Казахстан, Алматинский отдел промышленности и предприятий, РЭЦЦА и НПО "Центр устойчивого производства и потребления".
Больше примеров...
Алма-атинском (примеров 14)
In order to provide follow-up and administrative support for regular meetings and political consultations and other activities mentioned in the Almaty Act, we support the establishment of a Secretariat of the CICA. С целью обеспечения административной поддержки регулярных встреч, политических консультаций и другой деятельности, упомянутой в Алма-атинском акте, мы поддерживаем учреждение секретариата СВМДА.
The secretariat of the UNESCO Man and the Biosphere Programme remarks that the definition of "the public" in biosphere reserves is as broad as its definition in the Almaty Guidelines. Секретариат Программы ЮНЕСКО "Человек и биосфера" указывает, что определение понятия "общественность", которое используется в рамках деятельности, связанной с биосферными заповедниками, является столь же широким, как и в Алма-атинском руководстве.
The Chair recalled that the Almaty Guidelines on Promoting the Application of the Principles of the Aarhus Convention in International Forums stressed the importance of PPIF in the context of the UNECE treaties. Председатель напомнил о том, что в Алма-Атинском руководстве по содействию применению принципов Орхусской конвенции на международных форумах подчеркивается важное значение УОМФ в контексте договоров ЕЭК ООН.
As regards the implementation of Article 3 (7) of the Convention, all relevant bodies of the Federal Government have been informed, in the context of the internal consultation process, about the Convention's principles and the Almaty Guidelines. Что касается осуществления пункта 7 статьи 3 Конвенции, то все соответствующие органы федерального правительства были проинформированы в рамках процесса внутренних консультаций о принципах Конвенции и Алма-Атинском руководстве.
We welcome the work done to consult widely with international forums on the subject of the Almaty Guidelines on promoting the application of the principles of the Aarhus Convention in international forums, which has led to greater awareness of both the Convention and the Almaty Guidelines. Мы приветствуем работу, проделанную с целью проведения широких консультаций с международными форумами по вопросу об Алма-Атинском руководстве по содействию применению принципов Орхусской конвенции на международных форумах, что позволило повысить уровень информированности как о Конвенции, так и об Алма-Атинском руководстве.
Больше примеров...
Алма-атинская (примеров 5)
The Democratic Party of Tajikistan (Almaty Platform) held its first congress since 1993 on 25 September. Демократическая партия Таджикистана (Алма-Атинская платформа) провела свой первый после 1993 года съезд 25 сентября.
Joint Russian-Kazak (Almaty) Declaration, adopted Совместная российско-казахстанская (Алма-Атинская) декларация,
The Almaty Amendment to the Convention excludes an explicit right to access to justice regarding GMO-related decision-making as article 9, paragraph 2, does not refer to the new article 6 bis. а) Алма-атинская поправка к Конвенции исключает эксплицитность права на доступ к правосудию в связи с принятием решений по ГИО, т.к. в пункте 2 статьи 9 не содержится ссылки на новую статью 6-бис;
European ECO-Forum remarked that some Governments had formed the view that the Almaty Amendment was "anti-GMO" and were therefore reluctant to ratify it. Европейский ЭКО-форум отметил, что у некоторых правительств сложилось мнение, будто Алма-атинская поправка направлена против ГИО, поэтому они не желают ее ратифицировать.
Despite the fact that a relatively short amount of time had passed since the adoption of General Assembly resolution 58/201 endorsing the outcomes of the Almaty Conference, his country noted with satisfaction that the implementation process of the Programme of Action had received a good level of support. Казахстан с удовлетворением отмечает, что за короткий отрезок времени после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 52/201, в которой была одобрена Алма-атинская программа действий, началась активная работа по реализации этой программы.
Больше примеров...
Алма-атинское (примеров 14)
The Almaty Guidelines are another milestone resulting from this meeting. Другим важнейшим итогом этого совещания стало Алма-Атинское руководство.
The secretariat indicates that it will try to take into account the Almaty Guidelines and its recommendations in order to better orient its future work. Секретариат отмечает, что он постарается учесть Алма-Атинское руководство и содержащиеся в нем рекомендации с целью более эффективной ориентации своей будущей работы.
The Guidelines on Promoting the Application of the Principles of the Aarhus Convention in International Forums (Almaty Guidelines) have thus been distributed and promoted in internal networks on environmental Conventions. Таким образом, Руководство по применению принципов Орхусской конвенции на международных формах (Алма-Атинское руководство) распространяется и продвигается в национальных сетях по природоохранным конвенциям.
Respective specialists have been informed about the Almaty Guidelines and have been invited to apply the principles of access to information, participation and justice in their implementation of other international conventions. Алма-Атинское руководство было доведено до сведения соответствующих специалистов, которым было предложено применять принципы, касающиеся доступа к информации, участия и доступа к правосудию, в ходе своей деятельности по осуществлению других международных конвенций.
The Almaty Guidelines were adopted by the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention in Almaty, Kazakhstan, in May 2005. Алма-Атинское руководство было принято Совещанием Сторон Орхусской конвенции в Алма-Ате, Казахстан, в мае 2005 года.
Больше примеров...
Алматинском (примеров 13)
In Astana and Almaty regions, permanent headquarters have reportedly been established for the early detection and prevention of inter-ethnic conflicts. Как сообщается, в Астанинском и Алматинском регионах созданы постоянно действующие штабы в целях раннего выявления и предупреждения межэтнических конфликтов.
Member States reaffirm their commitment to fulfil the tasks set out in the Almaty Act in countering the drug trafficking. Государства-члены вновь подтверждают свои обязательства по выполнению задач, направленных на противодействие незаконному обороту наркотиков, как это определено в Алматинском акте.
Staff at the Ministry of the Environment who work with international agreements have been made aware of the Almaty Guidelines that have been drawn up under the Convention, and they are also available on the Ministry's intranet. Сотрудники Министерства охраны окружающей среды, курирующие международные соглашения, были проинформированы об Алматинском руководстве, которое было разработано в соответствии с Конвенцией и которое также имеется в интранете Министерства.
Since 2005 he has been Head of the Department of "Painting, Sculpture, Decorative Theater Art" in the Almaty College of Decorative and Applied Arts named after O.Tansykbayev. С 2005 года заведующий отделением «Живописи, скульптуры и театрально-декорационного искусство» в Алматинском колледже декоративно-прикладного искусства имени О.Тансыкбаев.
She welcomed the fact that, as stated in paragraph 74, courses on gender theory had been introduced at Almaty Abay State University and elsewhere. Она приветствует тот факт, что, как указано в пункте 74, в Алматинском государственном университете им. Абая и других учебных заведениях были введены курсы по теории гендера.
Больше примеров...