Английский - русский
Перевод слова Almaty

Перевод almaty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алматинской (примеров 160)
The Government notes that in the densely populated Uighur areas of Almaty region, Uighurs occupy numerous posts, including Governor and Deputy Governor. Правительство отмечает, что в густонаселенных уйгурских районах Алматинской области уйгуры занимают многие посты, включая посты акима и заместителя акима.
The highest rate of pre-school coverage - 57.9 per cent - is to be found in Qostanay province, the lowest - 7.1 per cent - in Almaty province. Самый высокий охват организациями дошкольного воспитания наблюдается в Кустанайской области - 57,9%, самый низкий - в Алматинской области - 7,1%.
The meeting agreed that such a participatory approach should also be the main organizational approach for follow-up activities related to the Almaty conference. Совещание постановило, что такой основанный на широком участии подход должен также являться основным организационным подходом к проведению деятельности по выполнению решений Алматинской конференции.
The inhabitants of seven of Kazakhstan's oblasts: Almaty, Astana, Aktyubin, East Kazakhstan, Karaganda, Kyzyl-orda and South Kazakhstan. Жители семи областей Казахстана: Алматинской, Акмолинской, Актюбинской, Восточно-Казахстанской, Карагандинской, Кызылординской, Южно-Казахстанской областей.
In addition to the trade facilitation negotiations within the context of the Doha Development Round, the international community should take into consideration relevant measures in accordance with the Almaty Ministerial Declaration adopted at the Fourth Meeting of Trade Ministers of landlocked developing countries held in September. Помимо проведения переговоров по содействию развитию торговли в контексте Дохинского раунда переговоров по развитию, международное сообщество должно учитывать соответствующие меры, содержащиеся в Алматинской декларации министров, принятой на четвертом Совещании министров торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, состоявшемся в сентябре.
Больше примеров...
Алматы (примеров 649)
On 26 April in Almaty, participants in the third ministerial conference on the Istanbul Process adopted implementation plans for the six confidence-building measures. 26 апреля на третьей конференции министров в рамках Стамбульского процесса, проходившей в Алматы, были приняты имплементационные планы по шести мерам укрепления доверия.
Institute of Economic Research OSCE Centre in Almaty Министерство экономики и бюджетного Центр ОБСЕ в Алматы
These goals can be achieved only when we seriously implement the commitments agreed upon at Almaty, Brussels, Doha, Johannesburg and Monterrey. Эти цели могут быть достигнуты лишь в случае серьезного осуществления нами обязательств, согласованных в Алматы, Брюсселе, Дохе, Йоханнесбурге и Монтеррее.
Dmitriy Byakov's club career started in the year 1998 in the club CSKA Kairat Almaty. Клубная карьера Дмитрия Бякова началась в 1998 году в клубе Кайрат, Алматы.
We look forward to the CTC's meeting in Almaty next week and would like to thank the Commonwealth of Independent States and the Government of Kazakhstan for their role in making it possible. Мы с нетерпением ожидаем запланированного на следующую неделю совещания КТК в Алматы и хотели бы поблагодарить Содружество Независимых Государств и правительство Казахстана за их роль в создании возможности для его проведения.
Больше примеров...
Алма-ате (примеров 163)
These programmes will be submitted for consideration during the process leading to the International Ministerial Conference scheduled to take place in Almaty. Эти программы будут представлены на рассмотрение в ходе процесса подготовки к Международной конференции министров, которая должна пройти в Алма-Ате.
Cyprus has adopted all the principles laid down at Almaty with regard to primary health care and is promoting, through implementation of the various strategies involved, the realization of this goal. Кипр утвердил все принципы, которые были приняты в Алма-Ате в отношении первичного медицинского обслуживания и его развития путем осуществления различных стратегий, направленных на достижение этой цели.
They remarked on the positive achievements of the seminars organized jointly by UNESCO and the Department of Public Information in Windhoek and Almaty and, most recently, at Santiago, which were devoted to promoting an independent and pluralistic press in those regions. Они отметили позитивные результаты семинаров, совместно организованных ЮНЕСКО и Департаментом общественной информации в Виндхуке и Алма-Ате и совсем недавно в Сантьяго, Чили, которые были посвящены вопросам содействия независимой и плюралистической прессы в этих регионах.
The results of this phase of the work would be presented at the next EAP Task Force meeting in Almaty, in October 2000, and the work programme for 2000-2002 adopted. Результаты этого этапа работы будут представлены на следующем совещании Целевой группы по ПДОС в Алма-Ате в октябре 2000 года, на котором будет принята программа работы на 2000-2002 годы.
In the CIS-countries Görlitz & Partner operates the offices in Moscow, Saint Petersburg, Volgograd, Kiev and Almaty. В странах СНГ у Гёрлитц и Партнеры есть офисы в Москве, Санкт-Петербурге, Волгограде, Киеве и Алма-Ате.
Больше примеров...
Алматинская (примеров 24)
[Korgas International Border Cooperation Centre, Almaty Region] [Международный центр приграничного сотрудничества «Хоргос», Алматинская область]
Group of 77 (Second Committee: globalization; corruption; Almaty Programme of Action; and other issues) (Второй комитет: глобализация; коррупция; Алматинская программа действий; и другие вопросы)
The ensuing Almaty Declaration would constitute the Commonwealth's contribution to the Third High Level Forum on Aid Effectiveness to be held in Accra, Ghana, in September 2008. Принятая по ее итогам Алматинская декларация является вкладом Содружества в работу третьего Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, который состоится в сентябре 2008 года в Аккре, Гана.
The 2003 Almaty Programme of Action has had a positive impact in several areas to improve the ability of landlocked developing countries to participate in international trade, including through the development of transit policies. Принятая в 2003 году Алматинская программа действий оказала положительное влияние в нескольких областях в плане расширения возможностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на предмет участия в международной торговле, в том числе посредством разработки политики в области транзитных перевозок.
Representatives of Member States made comments and suggestions on the draft outcome document of the Conference, entitled "Almaty Programme of Action: Partnerships to address special needs of landlocked developing countries". Представители государств-членов высказали замечания и предложения по проекту итогового документа Конференции, озаглавленного «Алматинская программа действий: Партнерство в интересах удовлетворения особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю».
Больше примеров...
Алма-ата (примеров 80)
E 011: Delete Almaty - Kokpek section. Е 011: Исключить участок "Алма-Ата - Кокпек".
(Fifth meeting, Almaty, Kazakhstan, 22-23 May 2005) (Пятое совещание, Алма-Ата, Казахстан, 22-23 мая 2005 года)
It brought the Working Group's attention to a workshop on International Water Law (Almaty, Kazakhstan, 20 - 22 April 2009) organized in cooperation with the United Nations Regional Centre for Preventative Diplomacy for Central Asia. Он привлек внимание Рабочей группы к Рабочему совещанию по международному водному праву (Алма-Ата, Казахстан, 20-22 апреля 2009 года), организованному в сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии.
Since the second meeting of the Parties (Almaty, Kazakhstan, 25 - 27 May 2005), the number of Parties to the Convention had risen from 35 to 41. После завершения второго совещания Сторон (Алма-Ата, Казахстан, 2527 мая 2007 года) число Сторон Конвенции увеличилось с 35 до 41 участника.
Referring to the provisions of the Memorandum on the maintenance of peace and stability in the Commonwealth of Independent States of 10 February 1995 (Almaty) and the Statement by the Council of Heads of State of 26 May 1995 (Minsk), ссылаясь на положения Меморандума о поддержании мира и стабильности в Содружестве Независимых Государств от 10 февраля 1995 года (Алма-Ата) и Заявления Совета глав государств от 26 мая 1995 года (Минск),
Больше примеров...
Алма-атинской (примеров 18)
The Republic of Uzbekistan's initiative was fully supported by neighbouring States - Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan - on the basis of the Almaty Declaration adopted in February 1997. Инициатива Республики Узбекистан была полностью поддержана соседними государствами - Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Туркменистаном на основе Алма-Атинской декларации, принятой в феврале 1997 года.
Advisory services on the role of SPECA in strengthening sub-regional stability were provided in June 2005 at the Third Annual Almaty Conference on Problems of Security and Regional Cooperation. Консультативные услуги по вопросам, касающимся роли СПЕКА в деле укрепления субрегиональной стабильности, были предоставлены в июне 2005 года в рамках третьей ежегодной Алма-атинской конференции по проблемам безопасности и регионального сотрудничества.
We look forward to the multi-stakeholder conference that will be organized in 2005 within the framework of the EAP Task Force to promote the implementation of the 2000 Almaty Ministerial Conference on Urban Water Sector Reform. Мы с оптимизмом ожидаем проведения конференции с широким кругом участников, которая будет организована в 2005 году в рамках СРГ ПДООС для оценки реализации решений Алма-Атинской конференции министров 2000 года по реформированию городского водного сектора.
From April till October, 1991 - the assistant to the public prosecutor of city Almaty. С октября 1991 года по март 1994 года - прокурор Алма-Атинской области.
The other concrete project mentioned at the workshop for which total investments of USD 44 mln are needed was the construction of a 40 MWt wind power plant in Djungarian Gate in the Almaty region. На рабочем совещании упоминался и другой конкретный проект - строительство ветроэлектрической станции мощностью 40 МВт в Джунгарианских Воротах Алма-Атинской области, для которого требуются инвестиции в общем объеме 44 млн. долл. США.
Больше примеров...
Алма-атинского (примеров 38)
Publication of the Almaty Capacity for Water Cooperation Workshop; ё) опубликованные материалы Алма-Атинского рабочего совещания по проекту "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам";
Faculty of English of Almaty Institute (University) of Foreign Languages - 1965 - 1969 Факультет английского языка Алма-Атинского института (университета) иностранных языков (1965-1969 годы).
The Kiev Conference could also discuss possible further measures to improve water management, drinking-water quality and sanitation in NIS as a follow-up to the Almaty Ministerial Meeting of 2000. С учетом результатов Алма-Атинского совещания министров 2000 года можно было бы также в качестве следующего шага обсудить на киевской конференции возможные дальнейшие меры по совершенствованию водохозяйственной деятельности, повышению качества питьевой воды и улучшению санитарных условий в ННГ.
Decides to continue to apply the Almaty Guidelines in an exemplary manner within the subsidiary bodies established under the Convention, including those related to the Protocol; постановляет продолжать показательное применение Алма-Атинского руководства внутри учрежденных в рамках Конвенции вспомогательных органов, в том числе органов, связанных с Протоколом;
Italy provided information about the support provided for the drafting, adoption and application of the Almaty Guidelines on public participation in international forums (PPIF), while France reported on the support it provided to the work of the PPIF Task Force under the Convention. Италия представила информацию о поддержке, которая была оказана в процессе составления, принятия и применения Алма-Атинского руководства по участию общественности в международных форумах (УОМФ), а Франция о своей поддержке работы Целевой группы УОМФ, созданной в рамках Конвенции.
Больше примеров...
Алматинскую (примеров 16)
The participants had adopted the Almaty Declaration, in which they had undertaken to strengthen cooperation in the field of international migration. Ее участники приняли Алматинскую декларацию, в которой они обязались укреплять сотрудничество в области международной миграции.
The Almaty Programme should be sincerely implemented for meaningful cooperation in transit, transport and trade facilitation in the landlocked developing countries. В интересах налаживания результативного сотрудничества в деле упрощения транзита, перевозок и торговли в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, необходимо добросовестно выполнять Алматинскую программу действий.
The European Union welcomed the Almaty Declaration and Programme of Action one of the main aims of which was to increase the share of landlocked least developed countries in world trade. Европейский союз приветствует Алматинскую декларацию и Программу действий, одной из основных целей которой является увеличение доли наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю, в мировой торговле.
Chile actively negotiated and approved without reservations the Almaty Declaration relating to landlocked and transit developing countries, which promotes wide-ranging cooperation in the priority areas of transport, trade and transit for mutual benefit. Чили активно участвовала в переговорах и без каких-либо оговорок приняла Алматинскую декларацию, касающуюся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита, которая стимулирует широкий дух сотрудничества по таким центральным вопросам, как транспорт, торговля и транзит, к взаимной выгоде.
Most of those persons came from the city of Almaty and from the following provinces: Karaganda, Almaty, Zhambyl, South Kazakhstan and West Kazakhstan. Наибольшее число из них приходится на г.Алматы - 370, а также на области: Карагандинскую - 362, Алматинскую - 160, Жамбылскую - 143, Южно-Казахстанскую - 133 и Западно-Казахстанскую - 92.
Больше примеров...
Алма-аты (примеров 36)
Almaty Central Stadium was built in 1958. Центральный стадион г. Алма-Аты построен в 1958 году.
In 2005, 3.3 million people lived in the basin of the Lake Balkhash, including residents of Almaty - the largest city of Kazakhstan. На 2005 год в бассейне Балхаша проживало 3,3 млн человек, в том числе жители Алма-Аты - крупнейшего города Казахстана.
For the first time ever, the Olympic torch relay was escorted, as part of the ceremony, through the streets of Almaty, Kazakhstan. Впервые в истории Олимпийский огонь, как часть церемонии, был пронесен по улицам Алма-Аты в Казахстане.
The new product is currently featured exclusively on the Boeing 757-200 on routes from Astana to London, Frankfurt and Paris, and from Almaty to Hong Kong. Новый класс в настоящее время предусмотрен исключительно в самолетах Boeing 757-200 на маршрутах из Астаны в Лондон, Франкфурт, Париж, и из Алма-Аты в Гонконг.
A young, creative team of TV Russian and Kazakh cinematographers are sent on a perilous journey from Almaty to Afghanistan to film a documentary film In the Footsteps of Alexander the Great. Группа молодых российских телевизионщиков и казахстанских кинематографов собирается в поездку из Алма-Аты в Афганистан для съемок документального кино «По дорогам Александра Македонского».
Больше примеров...
Алматинского (примеров 30)
Developing countries should explore the possibility of enhanced South-South cooperation, and landlocked countries can work through the 2003 Almaty Plan of Action. Развивающимся странам следует изучить возможность активизации сотрудничества Юг-Юг, а внутриконтинентальные страны могли бы работать в рамках Алматинского плана действий 2003 года.
In this context, particular attention should be paid to the implementation of the Almaty Plan of Action and the identification of needs and priorities of developing countries in the area of trade facilitation. В этой связи особое внимание следует уделять претворению в жизнь Алматинского плана действий, а также выявлению потребностей и приоритетов развивающихся стран в области упрощения процедур торговли.
(c) Training sessions for civil servants, coordinators of Aarhus Centres and NGOs on the application of the Almaty Guidelines is needed; с) необходимо обеспечить проведение учебных заседаний для гражданских служащих, координаторов Орхусских центров и НПО по применению Алматинского руководства;
(a) Further actions to promote public participation at the national level regarding international environmental decision-making processes and take appropriate actions within the framework of international organizations in matters relating to the environment, bearing in mind relevant provisions of the Almaty Guidelines; а) наращивать действия, способствующие участию общественности на национальном уровне в международных процессах принятия решений по экологическим вопросам, а также предпринимать надлежащие действия в рамках международных организаций в связи с вопросами, относящимися к окружающей среде, с учетом соответствующих положений Алматинского руководства;
In 1962 after having been graduated from the Kazakh State University Law Faculty he has been directed to Almaty Regional Court. После окончания работал судьей Алматинского областного суда. В 1965г.-1967г.
Больше примеров...
Алматинский (примеров 20)
4.4 According to the State party, on 3 March 2011, the author filed a cassation appeal against the above-mentioned court decisions with the Almaty City Court. 4.4 По утверждению государства-участника, 3 марта 2011 года автор сообщения направил кассационную жалобу на вышеупомянутые судебные решения в Алматинский городской суд.
Of great significance were the Almaty Act and the Declaration on Eliminating Terrorism and Promoting Dialogue among Civilizations adopted at the summit meeting of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia. Важное значение имеют Алматинский акт и Декларация об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями, которые были приняты в ходе встречи на высшем уровне в рамках Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии.
In Central Asia, the Almaty Process on Mixed Migration and International Protection aims to strengthen regional cooperation so that migration and state security are addressed in a framework safeguarding human rights, access to asylum and the principle of non-refoulement. В Центральной Азии Алматинский процесс для решения проблемы смешанной миграции и обеспечения международной защиты направлен на укрепление регионального сотрудничества, чтобы позволить решать вопросы миграции и государственной безопасности в рамках системы, гарантирующей права человека, доступ к убежищу и принцип невысылки.
The Bartogay reservoir has been created on the river, from where the Great Almaty canal begins. На реке создано Бартогайское водохранилище, откуда начинается Большой Алматинский канал.
Under a 2002 memorandum of understanding Kazakhstan allows coalition forces to use Almaty international airport when aircraft are forced off their flight paths by an emergency. По условиям Меморандума о взаимопонимании 2002 года Казахстан разрешает коалиционным силам использовать Алматинский международный аэропорт при аварийных отклонениях от маршрутов самолетов.
Больше примеров...
Алма-атинском (примеров 14)
Some submissions also recalled the Almaty Guidelines, which note that public participation improves the quality of decision-making. В некоторых представленных материалах напоминалось также об Алма-Атинском руководстве, в котором отмечается, что участие общественности улучшает процесс принятия решений.
In order to provide follow-up and administrative support for regular meetings and political consultations and other activities mentioned in the Almaty Act, we support the establishment of a Secretariat of the CICA. С целью обеспечения административной поддержки регулярных встреч, политических консультаций и другой деятельности, упомянутой в Алма-атинском акте, мы поддерживаем учреждение секретариата СВМДА.
The Committee noted with appreciation the information provided on the Aarhus Convention and the Almaty Guidelines and approved the UNECE secretariat to respond to the factual questions only of the questionnaire and to submit them on its behalf; Комитет с удовлетворением отметил предоставленную информацию об Орхусской конвенции и Алма-Атинском руководстве и одобрил намерение секретариата ЕЭК ООН дать ответы только на фактографические вопросы вопросника и представить их от его имени;
A task force has been established by the Parties to the Aarhus Convention to consult with international forums to gain their views on the Almaty Guidelines and to learn from any relevant experience. Секретариат ознакомился с Алма-Атинским руководством и пришел к выводу о том, что его установившаяся практика во многом соответствует принципам, закрепленным в Алма-Атинском руководстве.
The secretariat has reviewed the Almaty Guidelines and found that many of its well established practices uphold the principles of the Almaty Guidelines. Секретариат ознакомился с Алма-Атинским руководством и пришел к выводу о том, что его установившаяся практика во многом соответствует принципам, закрепленным в Алма-Атинском руководстве.
Больше примеров...
Алма-атинская (примеров 5)
The Democratic Party of Tajikistan (Almaty Platform) held its first congress since 1993 on 25 September. Демократическая партия Таджикистана (Алма-Атинская платформа) провела свой первый после 1993 года съезд 25 сентября.
Joint Russian-Kazak (Almaty) Declaration, adopted Совместная российско-казахстанская (Алма-Атинская) декларация,
The Almaty Amendment to the Convention excludes an explicit right to access to justice regarding GMO-related decision-making as article 9, paragraph 2, does not refer to the new article 6 bis. а) Алма-атинская поправка к Конвенции исключает эксплицитность права на доступ к правосудию в связи с принятием решений по ГИО, т.к. в пункте 2 статьи 9 не содержится ссылки на новую статью 6-бис;
European ECO-Forum remarked that some Governments had formed the view that the Almaty Amendment was "anti-GMO" and were therefore reluctant to ratify it. Европейский ЭКО-форум отметил, что у некоторых правительств сложилось мнение, будто Алма-атинская поправка направлена против ГИО, поэтому они не желают ее ратифицировать.
Despite the fact that a relatively short amount of time had passed since the adoption of General Assembly resolution 58/201 endorsing the outcomes of the Almaty Conference, his country noted with satisfaction that the implementation process of the Programme of Action had received a good level of support. Казахстан с удовлетворением отмечает, что за короткий отрезок времени после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 52/201, в которой была одобрена Алма-атинская программа действий, началась активная работа по реализации этой программы.
Больше примеров...
Алма-атинское (примеров 14)
The Guidelines on Promoting the Application of the Principles of the Aarhus Convention in International Forums (Almaty Guidelines) have thus been distributed and promoted in internal networks on environmental Conventions. Таким образом, Руководство по применению принципов Орхусской конвенции на международных формах (Алма-Атинское руководство) распространяется и продвигается в национальных сетях по природоохранным конвенциям.
While working in partnership with NGOs, mass media and the National Commission of Tajikistan for UNESCO, the UNESCO Almaty Office organised mobile teams of journalists to conduct field visits to rural areas to raise awareness on girls' education. Алма-атинское представительство ЮНЕСКО, работая в партнерском взаимодействии с НПО, средствами массовой информации и Национальной комиссией Таджикистана по содействию ЮНЕСКО, организовало мобильные группы журналистов для выездов в сельские районы с целью разъяснения важности образования для девочек.
In 1956 he enrolled in the Almaty Art School at the Sculpture Department, the following year he transferred to the Tbilisi Art School, where he graduated with distinction in 1958. В 1956 году поступил в Алма-Атинское художественное училище на скульптурное отделение, в следующем году перевёлся в Тбилисское художественное училище, которое окончил с отличие в 1958 году.
An important feature of the web site is that it can be directly accessed and updated by the focal points and is regularly edited by the Almaty Office. Важной особенностью веб-сайта является то, что координаторы имеют возможность прямого доступа к нему и обновления его содержания, а алма-атинское отделение осуществляет его регулярное редактирование.
The Almaty Guidelines were adopted by the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention in Almaty, Kazakhstan, in May 2005. Алма-Атинское руководство было принято Совещанием Сторон Орхусской конвенции в Алма-Ате, Казахстан, в мае 2005 года.
Больше примеров...
Алматинском (примеров 13)
In Astana and Almaty regions, permanent headquarters have reportedly been established for the early detection and prevention of inter-ethnic conflicts. Как сообщается, в Астанинском и Алматинском регионах созданы постоянно действующие штабы в целях раннего выявления и предупреждения межэтнических конфликтов.
While most study participants had known of the Aarhus Convention, they had not known of the Almaty Guidelines. Хотя многие участники исследования знали об Орхусской конвенции, они не имели представления об Алматинском руководстве.
It is precisely these principles that are reflected in the adoption of the Almaty Act and the summit's declaration on the eradication of terrorism and the promotion of dialogue among civilizations, which we intend to circulate as official documents of the Conference on Disarmament. Именно эти принципы отражены в принятых Алматинском акте и Декларации Саммита об устранении терроризма и содействии диалогу между цивилизациями, которые мы намерены распространить в качестве официальных документов КР.
Since 2005 he has been Head of the Department of "Painting, Sculpture, Decorative Theater Art" in the Almaty College of Decorative and Applied Arts named after O.Tansykbayev. С 2005 года заведующий отделением «Живописи, скульптуры и театрально-декорационного искусство» в Алматинском колледже декоративно-прикладного искусства имени О.Тансыкбаев.
She welcomed the fact that, as stated in paragraph 74, courses on gender theory had been introduced at Almaty Abay State University and elsewhere. Она приветствует тот факт, что, как указано в пункте 74, в Алматинском государственном университете им. Абая и других учебных заведениях были введены курсы по теории гендера.
Больше примеров...