Those initiatives are in line with the requirements of both the Almaty Declaration and its Programme of Action. |
Эти инициативы отвечают требованиям Алматинской декларации и ее Программы действий. |
The outcome documents of all three conferences would contribute to the successful implementation of the Istanbul and Almaty Programmes of Action. |
Итоговые документы всех трех конференций внесут свой вклад в успешное осуществление Стамбульской и Алматинской программ действий. |
A similar boarding school is being built in Almaty province. |
В Алматинской области ведется строительство аналогичной школы-интерната. |
Civil society and private sector representatives had also been involved in the formulation of the Mauritius Strategy and the Almaty and Brussels programmes. |
Представители гражданского общества и частного сектора также принимали участие в разработке Маврикийской стратегии и Алматинской и Брюссельской программ. |
On 29 August 2003, the International Ministerial Conference expressed its political commitment through the adoption of the Almaty Declaration. |
29 августа 2003 года участники Международной конференции министров подтвердили свою политическую приверженность путем принятия Алматинской декларации. |
The Academy's library was created in 1996, listeners of the Almaty School of Management were its first users. |
Библиотека была сформирована в 1996 году, первыми её пользователями были слушатели Алматинской школы менеджмента. |
By the population of Shelek, some parts of Almaty and other regions are inferior. |
По численности населения Шелеку уступают некоторые районы Алматинской и других областей. |
1991 - 1994: Prosecutor of Almaty region. |
1991-1994 годы: прокурор Алматинской области. |
The end of the first decade of the Almaty Programme was now approaching. |
Первое десятилетие реализации Алматинской программы подходит к концу. |
Accordingly, we attach great importance to the full implementation of both the Brussels and the Almaty Programmes of Action. |
Соответственно, мы придаем большое значение всемерному осуществлению Брюссельской и Алматинской программ действий. |
There has been some encouraging progress in implementing the Almaty Programme. |
В осуществлении Алматинской программы отмечается определенный обнадеживающий прогресс. |
The arrangements at the 2003 Almaty conference could be used as a precedent. |
В качестве прецедента можно использовать схему, действовавшую на Алматинской конференции 2003 года. |
The majority of them are from Kyrgyzstan and work in the Almaty region. |
Большинство из них являются выходцами из Кыргызстана и работают на территории Алматинской области. |
The international community must therefore do more to mobilize resources to implement the Istanbul and Almaty Programmes of Action. |
Поэтому международному сообществу следует прилагать больше усилий для реализации ресурсов в осуществлении Стамбульской и Алматинской программ действий. |
However, the largest growth in real incomes was recorded in Kostanay and Almaty provinces. |
Вместе с тем наибольшие темпы роста реальных денежных доходов населения отмечаются в Костанайской и Алматинской областях. |
This project will result in increased transport efficiency along the Western Europe - Western China Road Corridor within Almaty Oblast. |
Этот проект позволит повысить эффективность транспортного сообщения по автодорожному коридору Западная Европа - Западный Китай в пределах Алматинской области. |
The Government had also conducted a public awareness-raising campaign on hazardous child labour in the Almaty and South Kazakhstan regions. |
Правительством была также проведена кампания по повышению уровня информированности населения об опасных формах детского труда в Алматинской и Южно-Казахстанской областях. |
Both the Almaty and Barbados programmes of action have transport and communications at the core of their agendas in recognition of this. |
Именно поэтому в Алматинской и Барбадосской программах действий вопросам транспорта и коммуникаций придается первостепенное значение. |
To this end the effective implementation of Brussels and Almaty Declaration and Programme of Action, and the Mauritius Strategy is vital. |
В этой связи важное значение имеет эффективное осуществление Брюссельской и Алматинской деклараций и программ действий, а также Маврикийской стратегии. |
The post is sought to provide additional support to ensure implementation of the Almaty Programme, including follow-up and monitoring activities. |
Данная должность испрашивается для оказания дополнительной поддержки в целях обеспечения выполнения Алматинской программы, включая последующую деятельность и контрольные мероприятия. |
The role of the World Bank and that of the regional development banks would be crucial in implementing the Almaty Programme. |
Решающую роль в осуществлении Алматинской программы должны сыграть Всемирный банк и региональные банки развития. |
His delegation endorsed the decisions of the Almaty Conference on transit transport cooperation and welcomed the Programme of Action. |
Делегация России одобряет решения Алматинской конференции по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок и Программу действий. |
In South Kazakhstan, North Kazakhstan and Almaty oblasts the population is predominantly rural. |
В Южно-Казахстанской, Северо-Казахстанской и Алматинской областях преобладает сельское население - 60,2-69,9% от их общей численности. |
For example, the outcome paper of the mid-term review of the Almaty program of action did not take specific account of WP. activities. |
Например, в итоговом документе по среднесрочному обзору Алматинской программы действий деятельность WP. не нашла конкретного отражения. |
A pilot RHL project is being carried out in 30 general education schools in Almaty, South Kazakhstan, Zhambyl and Kyzyl-orda oblasts. |
Пилотный проект ИГП реализуется в 30 общеобразовательных школах Алматинской, Южно-Казахстанской, Жамбылской и Кызылординской областей. |