Английский - русский
Перевод слова Almaty
Вариант перевода Алматы

Примеры в контексте "Almaty - Алматы"

Примеры: Almaty - Алматы
In that context, we call for the unconditional implementation of the 2003 Almaty Programme of Action, as it relates to decision-making in the area of economic development, international trade and interregional cooperation. В этом контексте мы призываем к безусловному осуществлению принятой в Алматы в 2003 году Программы действий, в том, что касается принятия решений в области экономического развития, международной торговли и межрегионального сотрудничества.
The Committee deems of particular importance the further development of its relations with international, regional and subregional organizations and will maintain the existing practical thrust of its measures in implementing the decisions of the Almaty meeting in order to strengthen the global counter-terrorism network. Комитет уделяет особое внимание дальнейшему развитию своих отношений с международными региональными и субрегиональными организациями и будет продолжать имеющие практическую направленность меры по выполнению решений встречи в Алматы, с тем чтобы укрепить глобальную контртеррористическую сеть.
We know that, under the joint auspices of the CTC and the Commonwealth of Independent States, the fourth meeting with such organizations will be held later this month in Almaty, Kazakhstan. Как нам известно, под совместной эгидой КТК и Содружества Независимых Государств позднее в этом месяце в Алматы, Казахстан, состоится четвертое совещание с такими организациями.
As indicated in the report by the Chairman of the CTC, that Committee, in cooperation with the Commonwealth of Independent States, will hold its fourth special meeting with international, regional and subregional organizations in Almaty, Kazakhstan. Как отмечено в докладе Председателя КТК, Комитет в сотрудничестве с Содружеством Независимых Государств проведет свое четвертое специальное совещание с международными, региональными и субрегиональными организациями в Алматы, Казахстан.
In September this year, half a century after the Semipalatinsk testing ground began operations, an International Conference on Problems of Non-Proliferation of Nuclear Weapons took place in Almaty and Kurchatov at the initiative of our Head of State. В сентябре этого года, через полвека после начала функционирования Семипалатинского испытательного полигона, в Алматы и Курчатове, Казахстан, по инициативе главы нашего государства состоялась Международная конференция по проблемам нераспространения ядерного оружия.
The cities of Aktau, Petropavlovsk, Temirtau, Zhezkazgan, Taraz, Almaty, Leninogorsk, Aktobe and Shymkent have APIs between 5.1 and 10. В городах - Актау, Петропавловск, Темиртау, Жезгазган, Тараз, Алматы, Лениногорск, Актобе, Шимкент - превышение ИЗА от 5,1 до 10.
In the framework of the interreligious dialogue programme, a seminar on science and spirituality gathered outstanding researchers from various scientific fields and religious, humanistic and atheistic personalities who discussed the theme in Almaty in September 2001. В семинаре по теме «Наука и духовность», проведенном в рамках Программы проведения межконфессионального диалога, приняли участие выдающиеся исследователи из различных областей науки и деятели, занимающиеся религиозными, гуманистическими и атеистическими проблемами, которые обсудили эту тему в Алматы в сентябре 2001 года.
Their continued interest and commitment is essential to achieving concrete progress in the implementation of the five priorities laid down at Almaty. Italy remains as ready as ever to facilitate that process. Их постоянный интерес и приверженность имеют важное значение для достижения конкретного прогресса в практическом решении пяти приоритетных задач, согласованных в Алматы. Италия как никогда готова содействовать этому процессу.
In that context, she was invited to participate in an Organization for Security and Cooperation in Europe conference held in Almaty, Kazakhstan, in March which focused on developing adequate legal framework for freedom of association and assembly in Central Asia. Так, она получила приглашение принять участие в конференции Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, состоявшейся в Алматы, Казахстан, в марте и посвященной разработке надлежащих правовых основ обеспечения свободы ассоциации и собраний в Центральной Азии.
That goal was advanced by the first summit meeting of the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia (CICA), convened in June of this year in Almaty. Приближению этой цели способствовало проведение в июне текущего года в Алматы первого саммита Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии (СВМДА).
In Almaty, the Government of Kazakhstan reiterated its proposal that a special session of the Security Council dedicated to the question of Afghanistan and Central Asia be held in New York at an appropriate time following adequate preparation. В Алматы правительство Казахстана вновь повторило свое предложение о проведении в Нью-Йорке в соответствующее время после надлежащей подготовки специального заседания Совета Безопасности, посвященного вопросу об Афганистане и Центральной Азии.
In that regard, an international passenger traffic line was opened in 2001 and will soon be operational between Almaty, Tashkent, Turkmenabad, Tehran and Istanbul. В связи с этим в 2001 году была открыта международная линия пассажирских перевозок, которая вскоре начнет функционировать между Алматы, Ташкентом, Туркменабадом, Тегераном и Стамбулом.
In this connection he referred to the WIPO seminar held in Almaty last April on topics similar to those that were tackled by the Advisory Group. В этой связи он упомянул семинар ВОИС, состоявшийся в Алматы в апреле этого года, на котором рассматривались вопросы, сходные с тематикой Консультативной группы.
This seminar, which will be based upon the results of the in-depth study outlined in 53(a), is provisionally scheduled to be held in Almaty, Kazakhstan, in November 2004. Этот семинар, который будет опираться на результаты углубленного исследования, описываемого в пункте 53 а), предварительно намечено провести в Алматы в ноябре 2004 года.
The first session of the Regional Advisory Council of SPECA was held in February 2001 in Almaty, to take a stock of the implementation of the programme and give strategic direction to its forthcoming activities. Первая сессия Регионального консультативного совета СПЕКА состоялась в феврале 2001 года в Алматы, и на ней были рассмотрены вопросы осуществления Программы и определено стратегическое направление для реализации ее предстоящих мероприятий.
In response to this need, the Regional Advisory Committee of SPECA was set up and its first session was held in Almaty, Kazakhstan, in February 2001. В ответ на это был создан Региональный консультативный комитет СПЕКА, и его первая сессия состоялась в Алматы, Казахстан, в феврале 2001 года.
In 2000 the centre in Almaty had received about 1,500 telephone calls from women victims of violence, who had been given psychological, legal and, where necessary, medical assistance. В 2000 году в городской центр Алматы поступило около полутора тысяч звонков от женщин, постраждавших от насилия, которым была оказана психологическая, юридическая и, при необходимости, медицинская помощь.
Under the Government decision of 22 July 1999, the akims of the regions and of Astana and Almaty have the right to determine the amount of social assistance. При этом постановлением Правительства от 22 июля 1999 года акимам областей, городов Астаны и Алматы предоставлено право определять размеры социальной помощи.
Upon the successful completion of the two projects in Almaty and Kokshetau, there appears to be ample scope for replication, because the heating systems in other cities are in the same, if not worse, condition. Успешная реализация двух проектов в Алматы и Кокшетау откроет широкие возможности для тиражирования этого опыта, поскольку системы отопления в других городах находятся в таком же, если не более худшем состоянии.
The Thematic Meeting on International Trade and Trade Facilitation was the second thematic meeting being organized in 2007 that provided substantive inputs to the midterm review by focusing on two of the five Almaty priorities. Тематическое совещание по международной торговле и содействию развитию торговли было вторым организованным в 2007 году совещанием, которое внесло существенный вклад в проведение среднесрочного обзора благодаря сосредоточению основного внимания на двух из пяти определенных в Алматы приоритетов.
From 26 to 28 January 2005, the fourth special meeting with those organizations was organized by the CTC and the Commonwealth of Independent States in Almaty, Kazakhstan. С 26 по 28 января 2005 года КТК и Содружество Независимых Государств организовали в Алматы, Казахстан, четвертое специальное совещание с этими организациями.
In this context, we support the effective implementation of the Declaration and Plan of Action adopted at the fourth special meeting on cooperation with regional organizations in the fight against terrorism, held at Almaty in January 2005. В этой связи мы поддерживаем эффективное осуществление Декларации и Плана действий, принятых на четвертой специальной встрече по вопросам сотрудничества с региональными организациями в борьбе с терроризмом, которая состоялась в Алматы в январе 2005 года.
These findings were then tabled at the workshop of 60 persons held at Almaty on 29 and 30 June 1998, which brought the mission together with national and international experts. Затем эти выводы были представлены на практикуме, который проходил с участием 60 человек в Алматы 29-30 июня 1998 года и на котором вместе с членами миссии присутствовали национальные и международные эксперты.
The amount of the targeted assistance is the difference between the per capita income and the poverty line in the provinces and the Astana and Almaty metropolitan areas. Размер адресной социальной помощи составляет разницу между среднедушевым доходом и чертой бедности из расчета на каждого члена семьи, установленной в областях, городах Астане и Алматы.
The secretariat expressed its appreciation for the efficient cooperation and warm welcome that it received from the host country during its mission to Almaty in relation to the preparation for the meeting. Представитель секретариата по достоинству оценил эффективное сотрудничество и теплый прием со стороны принимающей страны в ходе миссии секретариата в Алматы в контексте подготовки совещания.