Requests the Government of the Republic of Kazakhstan to convey to the city of Almaty and to the people of Kazakhstan the gratitude of the Conference for the very generous and kind hospitality and the warm and cordial reception extended to the participants throughout their stay in Kazakhstan. |
З. просит правительство Республики Казахстан передать жителям города Алматы и народу Казахстана слова благодарности участников Конференции за радушие и гостеприимство и теплый и сердечный прием, оказанный участникам на протяжении всего времени их пребывания в Казахстане. |
Development and support of hockey, development of junior and youth sport, establishment of youth sports schools, establishment of the City of Almaty hockey team, training of skilled sportsmen, etc. |
Развитие и поддержка хоккея, развитие детского, юношеского и молодежного спорта, создание спортивных юношеских школ, создание хоккейной команды г. Алматы, подготовка квалифицированных спортсменов. |
Council of city's (district's) branch shall be elected at a conference of city's (district's) branch in coordination with executive secretary of oblast, Astana and Almaty branch of Zhas Otan. |
Состав совета городского (районного) филиала избирается на конференции городского (районного) филиала по согласованию с исполнительным секретарём областного, городов Астана, Алматы филиала «Жас Отана». |
The representative of the Department of Public Information at the United Nations Office at Almaty moderated a panel discussion on human rights topics, including the status of ratification of human rights conventions and national human rights legislation. |
Представитель Департамента общественной информации в Отделении Организации Объединенных Наций в Алматы провел диспут по вопросам прав человека, включая вопрос о состоянии ратификации конвенций по правам человека и национальное законодательство по правам человека. |
It is precisely for those purposes that 211 telephone hotlines are operated by the departments for the protection of children's rights of the Committee for the Protection of Children's Rights in the provinces and in the cities of Almaty and Astana. |
Именно для этих целей в Комитете по охране прав детей, в департаментах по защите прав детей областей, городов Алматы, Астаны действуют 211 телефонов доверия. |
2.1 During the night of 2 to 3 December 2001, six members of the Sarmanov family, including the head of the family, Iskander Sarmanov, were murdered in their home in Almaty, Kazakhstan. |
2.1 В ночь со 2 на 3 декабря 2001 года шесть членов семьи Сармановых, включая главу семьи, Искандера Сарманова, были убиты у себя дома в Алматы (Казахстан). |
The newly opened National Energy Efficiency Centre in Almaty is a very valuable institutional tool to address and enhance energy efficiency issues not only in Kazakhstan, but also at the sub regional level in the future. |
Новый национальный центр энергоэффективности в Алматы это весьма полезный институциональный инструмент для рассмотрения и решения проблем в области энергоэффективности не только в Казахстане, но и на субрегиональном уровне в будущем. |
To protect the rights of migrant workers in the countries of destination (Russian Federation, Kazakhstan), Tajikistan has opened consulates-general in the towns of Ufa and Yekaterinburg in the Russian Federation and Almaty in Kazakhstan. |
С целью защиты прав трудящихся мигрантов в странах назначения (Россия, Казахстан), Республика Таджикистан открыла Генеральные консульства в городах Уфа и Екатеринбург Российской Федерации и в городе Алматы Республики Казахстан. |
The Second Republican Forum of designers organized by Fund of First President of the Republic of Kazakhstan and Kazakhstani Union of Designers with the support of Ministry of culture and information in the Republic of Kazakhstan was taken place in October 2009, in Almaty. |
В октябре 2009 года, в городе Алматы проходил Второй Республиканский Форум дизайнеров, организованный Фондом Первого Президента Республики Казахстан и Казахстанским Союзом Дизайнеров при поддержке Министерства культуры и информации Республики Казахстан. |
At the local level, commissions on family affairs and gender policy operate under the authority of the akims of regions, the cities of Astana and Almaty, and districts, cities and towns, and are headed by deputy akims. |
На местах действуют комиссии по делам семьи и гендерной политике при Акимах областей, г.Астаны и г. Алматы, а также районов и городов во главе с заместителями акимов. |
She thanked the delegation of Slovakia for the offer to host the UNFPA regional office in Bratislava and also thanked the delegation of the Russian Federation for the consensus regarding the regional office in Bratislava and the subregional office in Almaty. |
Она выразила благодарность делегации Словакии за предложение разместить в Братиславе региональное отделение ЮНФПА, а также делегацию Российской Федерации за поддержку консенсуса относительно размещения регионального отделения в Братиславе и субрегионального отделения в Алматы. |
Two of them have already been held, one was in Almaty, Kazakhstan in September 2012 for North and Central Asia and the other took place in Nadi, Fiji, in October 2012 for the Pacific. |
Два из них уже проведены: один состоялся в Алматы, Казахстан, в сентябре 2012 года для стран Северной и Центральной Азии, а другой - в Нади, Фиджи, в октябре 2012 года для стран Тихоокеанского субрегиона. |
Sixty-third session of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, held in Almaty from 17 to 23 May, coinciding with the International Day of Peace and Climate Change on 21 September |
шестьдесят третья сессия Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, проведенная 17 - 23 мая в Алматы и совпавшая по времени с празднованием 21 сентября Международного дня мира и борьбы с изменением климата; |
In 2012, a capacity building workshop was organized in Moscow (Russian Federation) and in 2013 a similar workshop as part of THE PEP relay race was held in Almaty (Kazakhstan) with a focus on sustainable and healthy urban transport. |
В 2012 году в Москве (Российская Федерация) было организовано рабочее совещание по созданию потенциала, а в 2013 году в рамках "эстафеты" ОПТОСОЗ в Алматы (Казахстан) было проведено аналогичное рабочее совещание по вопросам устойчивого и безопасного для здоровья городского транспорта. |
20 November 2012: Kazakhstan International Bureau for Human Rights and Rule of Law; International Foundation for Protection of Freedom of Speech "Adil Soz"; Almaty Helsinki Committee; Children Foundation of Kazakhstan; Committee of Public Defence; Public Association Feminist League; CCPR Centre. |
20 ноября 2012 года - Казахстанское международное бюро по правам человека и соблюдению законности; Международный фонд защиты свободы слова "Адил соз"; Хельсинкский комитет в Алматы; Детский фонд Казахстана; Комитет государственной защиты; общественная организация "Феминистская лига"; Центр КГПП. |
The promotion of the dialogue among civilizations was further reinforced through the activities of United Nations information centres, including a poster competition (United Nations Office in Yerevan) and media round tables (United Nations Offices in Minsk and in Almaty). |
Развитию диалога цивилизаций содействовали также мероприятия информационных центров Организации Объединенных Наций, в том числе конкурс плаката (Отделение Организации Объединенных Наций в Ереване) и «круглые столы» для представителей средств массовой информации (отделения Организации Объединенных Наций в Минске и Алматы). |
The delegation of Kazakhstan and EMEP/MSC-E informed the Working Group about the outcome of two national workshops on emission inventories and modelling held in Almaty on 26-28 May 2003 and the preparations for two subsequent international workshops to be held in the same city on 8-10 October 2003. |
Делегация Казахстана и ЕМЕП/МСЦ-В проинформировали Рабочую группу об итогах двух национальных рабочих совещаний по кадастрам выбросов и моделированию загрязнения воздуха, состоявшихся в Алматы 26-28 мая 2003 года, и о подготовке двух последующих международных рабочих совещаний, которые должны состояться в том же городе 8-10 октября 2003 года. |
Many information centre directors gave television and radio interviews, including those in Buenos Aires, Mexico City, New Delhi, Paris and Rome, and as did the directors of the United Nations offices at Almaty and Minsk. |
Директора многих информационных центров Организации Объединенных Наций, в том числе в Буэнос-Айресе, Мехико, Дели, Париже, Риме, а также отделений Организации Объединенных Наций в Алматы и Минске, дали телевизионные и радиоинтервью. |
UNESCO organized several important meetings at the regional level, such as in Central Asia (Bishkek in 1999, Tashkent in 2000 and Almaty in 2002) and in North Africa and the Mediterranean region (Rabat in 1995 and Malta in 1997). |
ЮНЕСКО организовала ряд важных совещаний на региональном уровне, таких, как совещание в Центральной Азии (Бишкек в 1999 году, Ташкент в 2000 году и Алматы в 2002 году), в Северной Африке и Средиземноморье (Рабат в 1995 году и Мальта в 1997 году). |
Consultations on planning and implementation of the Chu-Talas rivers, air quality and EIA projects, Almaty, Astana, 2-4 March and 6-13 July |
Консультации по планированию и осуществлению проектов по рекам Чу и Талас, качеству воздуха и ОВОС, Алматы, Астана, 2-4 марта и 6-13 июля |
a) The representative of Kazakhstan and the secretariat will inform the Working Group of progress in the preparations for the second ordinary meeting of the Parties (Almaty, Kazakhstan 25-27 May 2005); |
а) Представитель Казахстана и секретариат проинформируют Рабочую группу о ходе подготовки второго очередного совещания Сторон (Алматы, Казахстан, 2527 мая 2005 года); |
Film screenings and related debates dedicated to the observance, organized by the United Nations Office in Almaty, Kazakhstan, in collaboration with local universities, NGOs and the media. |
демонстрации фильмов и соответствующие дискуссии, посвященные Дню памяти и организованные Отделением Организации Объединенных Наций в Алматы, Казахстан, в сотрудничестве с местными университетами, НПО и средствами массовой информации; |
The Digital Library was established through the joint efforts of the office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Kazakhstan, the Cluster Office of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Almaty and the Presidential Commission on Human Rights. |
Она создана совместными усилиями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Казахстане, Кластерного бюро Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Алматы, Комиссии по правам человека при Президенте Республики Казахстан. |
To participate in a Conference on regional water management and to discuss a project proposal on the rivers Chu and Talas at the Ministry for Natural Resources and Environmental Protection, Almaty, 18-20 February 2002. |
Участие в Конференции по вопросам рационального использования водных ресурсов в регионе и обсуждение предложения по проекту на реках Чу и Талас в министерстве природных ресурсов и защиты окружающей среды, Алматы, 18-20 февраля 2002 года |
We welcome with appreciation the offer of the Government of Kazakhstan to host the Fourth Meeting of Trade Ministers of our Group as well as a preparatory global review meeting on international trade and trade facilitation in Almaty during the first half of 2012; |
С признательностью приветствуем предложение правительства Казахстана провести четвертое Совещание министров торговли нашей группы, а также подготовительное совещание в рамках глобального обзора по международной торговле и содействию торговле в Алматы в первой половине 2012 года; |