Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода «аль-каиды

Примеры в контексте "Al-qaida - «аль-каиды"

Примеры: Al-qaida - «аль-каиды
That is why the process of national reconciliation should not run counter to relevant Security Council decisions, including implementation of the sanctions regime against the Taliban and Al-Qaida. Поэтому процесс национального примирения не должен противоречить соответствующим решениям Совета Безопасности, включая осуществление санкционного режима в отношении талибов и «Аль-Каиды».
That is primarily due to the increase in the subversive activities of the Taliban movement and Al-Qaida, as well as unresolved key socio-economic problems. Это связано в первую очередь с ростом подрывной активности движения талибов и «Аль-Каиды», нерешенностью ключевых социально-экономических проблем.
It is alleged that Ibrahim Mohamed K. had attended Al-Qaida training camps up to November 2001 and had then stayed in Afghanistan for over a year fighting United States troops, during which time he had contact with high-ranking members of Al-Qaida. Ибрахим Мохамед К. до ноября 2001 года предположительно находился в учебном лагере «Аль-Каиды», а затем участвовал в Афганистане в боях против вооруженных сил Соединенных Штатов и имел в этот период контакты с высокопоставленными членами «Аль-Каиды».
But the ability of Al-Qaida to direct a global campaign of terror was considerably reduced once the Taliban were ousted from power in Afghanistan and the Al-Qaida leadership was forced to disperse. Однако способность «Аль-Каиды» руководить глобальной кампанией террора была значительно ослаблена после того, как «Талибан» был отстранен от власти в Афганистане и руководство «Аль-Каиды» было вынуждено рассредоточиться.
Such groups and individuals act in the style of Al-Qaida and follow its precepts and methods, but are only very loosely part of Al-Qaida. Такие группы и лица действуют в стиле «Аль-Каиды» и следуют ее концепциям и методам, но лишь в очень ограниченной степени являются частью «Аль-Каиды».
However, Council sanctions against Al-Qaida and Taliban suffer from lagging support and implementation by Member States and affect only a small subset of known Al-Qaida operatives, while a number of States are lagging behind in their compliance with the directives of the Counter-Terrorism Committee. Однако санкции Совета против «Аль-Каиды» и «Талибана» страдают от медлительной поддержки и медлительного осуществления государствами-членами и затрагивают лишь небольшую группу известных деятелей «Аль-Каиды», в то время как ряд государств запаздывают с осуществлением указаний Контртеррористического комитета.
The increasingly public rejection of Al-Qaida's credentials by such figures, and the work of several States to ensure that the Al-Qaida message is exposed as falsely based, should be reinforced by action elsewhere. Растущее неприятие правомочности «Аль-Каиды» такими деятелями и проводимую рядом государств работу с целью показать, что идеи «Аль-Каиды» основываются на ложных предпосылках, следует подкрепить соответствующими действиями в других государствах.
The Syrian Minister of the Interior has asserted that the group is connected to Al-Qaida and had contacts with the former leader of Al-Qaida in Mesopotamia, Abu Musab al-Zarqawi. Министр внутренних дел Сирийской Арабской Республики заявил, что группировка связана с «Аль-Каидой» и поддерживает контакты с бывшим лидером «Аль-Каиды в Месопотамии» Абу Мусабом аз-Заркави.
The United States Strategy also highlights the need to confront Al-Qaida's violent ideology and its resonance by identifying and responding to specific, localized conditions and factors that Al-Qaida exploits as drivers to recruitment, radicalization and mobilization to violence. В Стратегии Соединенных Штатов также подчеркивается необходимость борьбы с идеологией насилия «Аль-Каиды» и ее влиянием путем выявления и устранения конкретных местных условий и факторов, которые «Аль-Каида» использует в качестве орудий для вербовки, радикализации и мобилизации для целей совершения насилия.
The Monitoring Group also emphasized that the Committee's list included only a small subset of known Al-Qaida operatives and others associated with the Al-Qaida network and that the required minimum identification data associated with the names was often absent. Группа контроля также отметила, что перечень Комитета включает лишь небольшую подгруппу известных членов «Аль-Каиды» и других лиц, связанных с сетью «Аль-Каида», и что в нем нередко отсутствуют требуемые минимальные идентифицирующие данные, связанные с именами.
Grave social and economic conditions are among the reasons why support for the Taliban and for Al-Qaida fighters is growing and why extremists can consolidate their positions and increase their resistance against local authorities. Тяжелые социально-экономические условия являются одной из причин роста поддержки талибов и боевиков «Аль-Каиды», восстановления позиций экстремистов и наращивания ими противодействия местным властям.
As President Musharraf observed a few days ago, as a result of our efforts, Al-Qaida's command and control structure has been broken and largely dismantled. Как отметил несколько дней тому назад президент Мушарраф, в результате наших усилий командно-организационная структура «Аль-Каиды» была сломлена и в основном ликвидирована.
Some of the latter have gone to neighbouring Yemen, which is of increasing importance as the main area of activity for Al-Qaida supporters in the region. Некоторые из уехавших перебрались в соседний Йемен, который постепенно становится основной зоной деятельности сторонников «Аль-Каиды» в этом регионе.
However, the diversification of Al-Qaida affiliates has not reduced the threat that they pose, to civilians, national Governments or selected targets in the international community. Однако диверсификация филиалов «Аль-Каиды» не привела к уменьшению угрозы, которую они создают для гражданских лиц, национальных правительств или отдельных международных целей.
Member States and the Committee have shown an uncompromising attitude towards individuals who serve as ideologues or propagandists for Al-Qaida and its affiliates. Государства-члены и Комитет продемонстрировали бескомпромиссное отношение к лицам, которые являются идеологами или пропагандистами «Аль-Каиды» и связанных с ней групп.
The accusations made by the representative of the United States regarding the presence of Al-Qaida cells on Syrian territory are flimsy, trivial and groundless. Обвинения, высказанные представителем Соединенных Штатов в отношении присутствия групп «Аль-Каиды» на территории Сирии, являются пустыми, неубедительными и безосновательными.
The inclusiveness of the Al-Qaida message, as disseminated through the Internet, allows a wide range of potential supporters to see in it a reflection of their own personal grievances. Всеохватный характер идей «Аль-Каиды», распространяемых через Интернет, позволяет широкому кругу потенциальных сторонников находить в них отражение своего личного недовольства.
Al-Qaida leaders continue to rely heavily on the Internet, in particular to pursue the intensive propaganda campaign that constitutes a major part of their strategy. Лидеры «Аль-Каиды» по-прежнему активно используют Интернет, в частности, для проведения интенсивной пропагандистской кампании, которая является важным компонентом их стратегии.
In this regard, the mechanism is well suited to the nature and practice of the Security Council and its Al-Qaida Sanctions Committee. В этом отношении механизм соответствует характеру и практике Совета Безопасности и его Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды».
Al-Qaida affiliates in North Africa and the Sahel are no longer dominated by a North African leadership. В руководстве филиалов «Аль-Каиды» в Северной Африке и Сахеле больше не преобладают выходцы из стран Северной Африки.
It has far more resources in terms of fighters and equipment than other Al-Qaida affiliates in the area. В ее распоряжении имеется намного больше сил и средств, чем у любого другого филиала «Аль-Каиды» в регионе.
Given the scale of the global arms availability, implementing the arms embargo against Al-Qaida and its affiliates continues to be challenging. С учетом уровня глобальной доступности оружия осуществление эмбарго в отношении оружия против «Аль-Каиды» и связанных с ней лиц и структур остается непростой задачей.
Differences between ISIL and ANF emerged during 2013, leading to Al-Qaida core formally disassociating itself from ISIL in February 2014. Различия между ИГИЛ и ФАН проявились в 2013 году, в результате чего ядро «Аль-Каиды» официально отмежевалось от ИГИЛ в феврале 2014 года.
AQI has been listed on the Security Council's Al-Qaida Sanctions List since 18 October 2004. АКИ числится в санкционном перечне Совета Безопасности в отношении «Аль-Каиды» с 18 октября 2004 года.
If successful, the ISIL brand may even supplant that of Al-Qaida, reinvigorating a movement that has seen its core weakened in recent years. В случае его успеха бренд ИГИЛ может даже вытеснить бренд «Аль-Каиды», оживив движение, ядро которого было ослаблено в последние годы.