Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода «аль-каидой

Примеры в контексте "Al-qaida - «аль-каидой"

Примеры: Al-qaida - «аль-каидой
All the evidence indicates that these two groups have operational links with Al-Qaida in the Islamic Maghreb. Вся имеющаяся информация указывает на то, что у этих двух групп имеются оперативные связи с «Аль-Каидой в странах исламского Магриба».
Unlike some other Al-Qaida associates, ISIL exhibits a relatively decentralized structure. В отличие от некоторых других организаций, связанных с «Аль-Каидой», ИГИЛ имеет относительно децентрализованную структуру.
The four were arrested on suspicion of being linked with Al-Qaida. Эти четыре человека были арестованы по подозрению в связях с «Аль-Каидой».
Sanctions are an important weapon in the fight against Al-Qaida. Санкции - это одно из эффективных орудий в борьбе с «Аль-Каидой».
The ideology associated with Al-Qaida remains infectious, supported by sophisticated digital propaganda. Идеология, связанная с «Аль-Каидой», по-прежнему носит заразный характер и подкрепляется изощренной пропагандой в электронных средствах массовой информации.
This is partly a reflection of the growing conflict between Al-Qaida and the tribal leaders in Anbar province. Это отчасти объясняется обострением конфликта между «Аль-Каидой» и племенными вождями в провинции Анбар.
They are closely aligned with the Afghan Taliban, and with Al-Qaida. Они тесно связаны с афганскими талибами и «Аль-Каидой».
Paragraph 4 of resolution 1989 (2011) defines the acts and activities that indicate that an association with Al-Qaida exists. В пункте 4 резолюции 1989 (2011) указываются акты или деятельность, свидетельствующие о связи с «Аль-Каидой».
According to many reports these trainers are not Afghans, but foreigners linked to Al-Qaida. Согласно многочисленным сообщениям, эти инструктора являются не афганцами, а иностранцами, связанными с «Аль-Каидой».
Council members expressed concern about Al-Shabaab's presence in northern Somalia and its reported links with Al-Qaida. Члены Совета выразили обеспокоенность присутствием «Аш-Шабааб» на севере Сомали и сообщениями о ее связи с «Аль-Каидой».
This is most evident with regard to statements about ADF links to Al-Shabaab and Al-Qaida. Это наиболее наглядно проявляется в заявлениях по поводу связей АДС с «Аш-Шабаабом» и «Аль-Каидой».
Indeed, the President has indicated that the United States conflict with Al-Qaida may be approaching an end. Президент действительно отметил, что конфликт Соединенных Штатов с «Аль-Каидой» может подходить к концу.
Information about any Al-Qaida or other entity conducting training in the region will be quickly communicated around the region. Информация о любой учебной подготовке, проводимой «Аль-Каидой» или другой организацией в регионе, будет быстро распространена по всему региону.
Ireland has in its jurisdiction an individual associated with Al-Qaida who appears on the Consolidated List. В Ирландии задержано связанное с «Аль-Каидой» лицо, которое включено в сводный список.
Extremists who are not directly linked to Al-Qaida are also stepping up their activities in various parts of the world. В различных регионах мира активизируются и экстремисты, которые непосредственно не связанны с «Аль-Каидой».
The use of commercially available and improvised explosives by Al-Qaida and its associates is commonplace. Применение «Аль-Каидой» и ее сообщниками покупных и самодельных взрывчатых веществ - обыденное явление.
Singapore had been targeted by the Jemaah Islamiyah group, which had links with Al-Qaida. Сингапур стал мишенью группы «Джемаа Исламия», которая поддерживает связи с «Аль-Каидой».
Another area addressed concerned Al-Qaida's use of the Internet. Другая рассматриваемая тема касается использования «Аль-Каидой» Интернета.
All three States are important allies in the fight against Al-Qaida. Все три государства являются важными союзниками в борьбе с «Аль-Каидой».
Those operations involved dismantling the support structure of operatives with ties to Al-Qaida and arrests of several individuals. Эти операции предусматривали ликвидацию вспомогательной структуры боевиков, связанных с «Аль-Каидой», и арест нескольких лиц.
Residents of Al Anbar lived in fear of Al-Qaida, and MNF-I troops were under daily attack. Население провинции Анбар жило в страхе перед «Аль-Каидой», а военнослужащие МНС подвергались ежедневным нападениям.
Paragraph 2 of the resolution specifies with greater clarity the criteria for deciding what constitutes association with Al-Qaida. В пункте 2 этой резолюции яснее определены критерии того, что следует считать связью с «Аль-Каидой».
Participants expressed their growing concern at the use of the Internet and other modern telecommunication technologies by Al-Qaida and related groups. Участники выразили свою растущую обеспокоенность по поводу использования Интернета и других современных телекоммуникационных технологий «Аль-Каидой» и связанными с ней группами.
Additional concerns included the acquisition of man-portable air-defence systems by non-State actors and the continuing risk of Al-Qaida acquiring and using weapons of mass destruction. Обеспокоенность вызывают также приобретение негосударственными сторонами переносных зенитных ракетных комплексов и сохраняющаяся опасность приобретения и применения «Аль-Каидой» оружия массового уничтожения.
All six (6) cases involve individuals and entities listed for association with Al-Qaida. Все шесть (6) дел касаются физических и юридических лиц, включенных в перечень за связь с «Аль-Каидой».