Английский - русский
Перевод слова Al-qaida

Перевод al-qaida с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«аль-каиды (примеров 641)
Afghanistan and the border areas of its neighbours, particularly Pakistan, continue to experience violence from Al-Qaida and related listed groups. Афганистан и пограничные районы соседних стран, в частности Пакистана, по-прежнему страдают от насилия со стороны «Аль-Каиды» и связанных с ней групп.
Most of that organization's activities relate to religious, educational, social and humanitarian programmes, but it and some of its constituent organizations have also been used to assist in Al-Qaida financing. В основном деятельность этой организации связана с религиозными, образовательными, социальными и гуманитарными программами, однако она и некоторые из входящих в нее организаций использовались также для оказания помощи в финансировании «Аль-Каиды».
The arms embargo directed against Al-Qaida will work best if it is part of an overall, global effort to limit the flow of arms. Эмбарго в отношении оружия, направленное против «Аль-Каиды», будет действовать наиболее эффективно, если оно будет частью общих, глобальных усилий по ограничению потока вооружений.
Information regarding the assistance needs of Member States provided to the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee and the 1540 Committee must be shared with the CTC. Japan will continue to provide bilateral assistance for capacity-building. Необходимо делиться с КТК информацией, касающейся потребностей государств-членов в помощи, которую оказывают Комитет по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан» и Комитет, учрежденный резолюцией 1540. Япония будет продолжать предоставлять двустороннюю помощь в целях наращивания потенциала.
She explained that, for individuals subject to targeted sanctions other than in the Al-Qaida regime, a procedural recourse existed through the Focal Point. However, the Focal Point has no substantive role in the consideration of the de-listing requests. Она пояснила, что физические лица, на которых распространяются целевые санкции, за исключением санкций в отношении «Аль-Каиды», могут обращаться к помощи координатора, который, однако, не участвует в рассмотрении просьб об исключении позиций из санкционных списков по существу.
Больше примеров...
«аль-каидой (примеров 244)
The problem of charities also involves the problem of donors who use such charities to funnel money that supports Al-Qaida indoctrination, recruitment and logistical activities. Проблема благотворительных организаций также связана с проблемой доноров, использующих такие благотворительные организации для передачи денег в поддержку осуществляемых «Аль-Каидой» усилий по идеологической обработке, вербовке и материально-техническому обеспечению.
The threat posed to us all, including by Al-Qaida and its affiliates, is real. Создаваемая для всех нас угроза, в том числе «Аль-Каидой» и родственными ей организациями, вполне реальна.
Coming 10 years after 9/11, they were not instigated from the outside, or by Al-Qaida, which is politically very significant. Эти события, которые произошли через 10 лет после 11 сентября, не были спровоцированы извне или «Аль-Каидой», что в политическом плане очень важно.
It will seek to identify ways in which investigating bodies can pass to the relevant regulatory authorities new information on Al-Qaida associated terrorist financing as early as possible. Она будет стремиться определить пути, с помощью которых следственные органы смогут передавать компетентным регулирующим органам по возможности в кратчайшие сроки новую информацию о связанной с «Аль-Каидой» деятельности по финансированию терроризма.
Of the 182 individuals associated with Al-Qaida on the Consolidated List, only 92 Из 182 связанных с «Аль-Каидой» лиц, включенных в Сводный перечень, лишь 92 человека имеют определенные адреса в каком-либо государстве.
Больше примеров...
Организации «аль-каида (примеров 122)
Reconciliation efforts have led to containing more than 35,000 former members of armed groups and Al-Qaida. Усилия по примирению привели к задержанию более 35000 бывших членов вооруженных групп и организации «Аль-Каида».
Since the adoption of resolutions 1735 and 1822, a lot has been done to improve the Al-Qaida and Taliban sanctions regime. Со времени принятия резолюций 1735 и 1822 много было сделано для улучшения режима санкций в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
Their actions contravene religious and humanitarian principles and values, human rights principles and United Nations resolutions, directly abetting the Al-Qaida organization and associated takfirist movements active in Syria. Их действия противоречат религиозным и гуманитарным принципам и ценностям, правозащитным принципам и резолюциям Организации Объединенных Наций, являясь прямым подстрекательством организации «Аль-Каида» и смежных такфиристских движений, действующих в Сирии.
Starting with resolution 1267, the sanctions regime directed at that time against the Taliban has undergone subsequent fine-tuning in response to the evolution of the modus operandi of Taliban and Al-Qaida terrorists. Начиная с резолюции 1267, режим санкций, направленных в то время против движения «Талибан», претерпел последующую корректировку в ответ на изменение методов, используемых в своей деятельности террористами из движения «Талибан» и организации «Аль-Каида».
and 1989 (2011) concerning Al-Qaida and по организации «Аль-Каида» и связанным
Больше примеров...
«аль-каиде» (примеров 76)
Those countries had provided assistance to al-Nusrah Front, Al-Qaida and other extremist groups. Эти страны оказывали помощь Фронту «Ан-Нусра», «Аль-Каиде» и другим экстремистским группировкам.
All of the countries have reported the arrests of individuals allegedly belonging to the Taliban and Al-Qaida. Все страны сообщали об арестах отдельных лиц, предположительно принадлежащих к «Талибану» или «Аль-Каиде».
In addition, under resolution 1989 (2011), the Team has collated information on, identified and submitted to the Al-Qaida Committee for review listed entities that are possibly defunct. Кроме того, в соответствии с резолюцией 1989 (2011) Группа собрала и обобщила информацию об организациях, включенных в перечень, которые, возможно, прекратили свое существование, идентифицировала эти организации и предложила их вниманию Комитета по «Аль-Каиде».
The Monitoring Team believes that crime provides a large percentage of the money needed and spent by Al-Qaida, the Taliban and their associates. Группа по наблюдению считает, что на долю преступности приходится значительная доля средств, которые требуются «Аль-Каиде» и «Талибану» и их сторонникам и тратятся ими.
However, in a press release, the Committee stated that the decision had been taken on the basis of new information concerning recent support to Al-Qaida by the petitioner. Однако в пресс-релизе Комитет указал, что это решение было принято на основании новой информации о поддержке, которую заявитель в последнее время оказывал «Аль-Каиде».
Больше примеров...
«аль-каиду (примеров 30)
This attempt has been attributed to Al-Qaida. Ответственность за эту попытку возлагается на «Аль-Каиду».
Again, it is reasonable to consider what impact the 1267 sanctions regime has had on Al-Qaida and its listed affiliates. Опять же, резонно рассмотреть вопрос о том, какое влияние оказал режим санкций по резолюции 1267 на «Аль-Каиду» и фигурирующие в перечне связанные с ней организации.
This is a positive development for the regime, as it appears to demonstrate that the Committee can continue to target individuals and entities supporting Al-Qaida while also respecting fundamental guarantees of due process. Это положительный момент для режима санкций, поскольку он указывает на то, что Комитет может продолжать применять адресные меры в отношении физических и юридических лиц, поддерживающих «Аль-Каиду», обеспечивая при этом уважение к основополагающим гарантиям соблюдения надлежащих правовых процедур.
These successes will encourage Al-Qaida and its associates to seek alternative means to raise and move their assets in ways that are less open to scrutiny, adapting their methods to suit local circumstances. Эти успехи вынудят «Аль-Каиду» и тех, кто с ней связан, искать альтернативные способы мобилизации и перемещения своих активов с использованием методов, в меньшей степени поддающихся проверке, приспосабливая свои приемы к местной специфике.
An important consequence of the arms embargo should be to force Al-Qaida, the Taliban and their associates to resort to the use of less efficient arms and related materiel with less sophisticated military skills. Одна из важнейших целей соблюдения эмбарго на поставки оружия заключается в том, чтобы вынудить «Аль-Каиду», «Талибан» и их союзников применять менее эффективные виды оружия и другие менее эффективные виды военной техники, проявляя при этом менее отработанные военные навыки.
Больше примеров...
"аль-каиды" (примеров 25)
It had also submitted its report to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Он также представил свой доклад Комитету по санкциям против "Аль-Каиды" и движения "Талибан".
Libyan, suspected Al-Qaida leader of operations; alleged mastermind of two assassination attempts on Musharraf. Ливиец, подозревается в том, что он руководил операциями "Аль-Каиды"; предположительно, организатор двух покушений на жизнь Мушарафа.
Although the Government claims that it has diminished the number of Al-Qaida operatives working from their bases in different governorates, the group remains active in Yemen. Хотя правительство утверждает, что сократило количество боевиков "Аль-Каиды" в различных мухафазах, эта группировка по-прежнему довольно активна в Йемене.
The decision to "list" the authors under the financial sanctions directed against Al-Qaida and its affiliates was taken by the Sanctions Committee of the Security Council, not by Belgium. Решение о включении фамилий авторов в перечень лиц, на которых распространяется действие финансовых санкций против "Аль-Каиды" и связанных с ней лиц, было принято Советом по санкциям Совета Безопасности, а не Бельгиейе.
Indonesian, allegedly involved in Jemaah Islamiyah and al-Qaida, alleged involvement in organizing and financing the Bali nightclub bombings, the Jakarta Marriot Hotel bombing, and preparations for the September 11 attacks; Индонезиец, предположительно, участвовал в деятельности "Джемаах исламии" и "Аль-Каиды", предполагается его участие в организации и финансировании взрывов в ночном клубе в Бали, взрыва отеля "Марриот" в Джакарте и в подготовке нападений 11 сентября;
Больше примеров...
"аль-каеды" (примеров 14)
The seriousness of the threat al-Qaida and its supporters posed to the security of the United States compelled it to act in self-defense. Серьезность угрозы со стороны "Аль-Каеды" и ее сторонников для безопасности Соединенных Штатов заставила их предпринять действия по самообороне.
The first group of enemy combatants captured in the war against al-Qaida, the Taliban, and their affiliates and supporters arrived in Guantanamo Bay, Cuba, in January 2002. Первая группа комбатантов неприятеля, захваченная в войне против "Аль-Каеды", "Талибана", а также присоединившихся к ним и их сторонников, прибыла в Гуантанамо, Куба, в январе 2002 года.
A Taliban fighter linked to al-Qaida operatives connected to the East Africa U.S. Embassy bombings; боевик "Талибана", связанный со старшими чинами "Аль-Каеды", причастными к взрыву посольства США в восточной Африке;
In April 2002, al-Qaida firebombed a synagogue in Djerba, Tunisia, killing at least 20 people and injuring dozens. В апреле 2002 года боевики "Аль-Каеды" забросали бутылками с зажигательной смесью синагогу в Джербе, Тунис, убив по меньшей мере 20 человек и ранив десятки людей.
In 2004, the Saudi-based al-Qaida network and associated extremists launched at least 11 attacks, killing more than 60 people, including 6 Americans, and wounding more than 225. В 2004 году сеть "Аль-Каеды", базирующаяся в Саудовской Аравии, и связанные с ней экстремисты осуществили не менее 11 нападений, убив более 60 человек, включая 6 американцев, и ранив более 225 человек.
Больше примеров...
"аль-каеда" (примеров 6)
This was the first time that we knew that al-Qaida attacked U.S. military forces directly. Тогда "Аль-Каеда" впервые совершила непосредственное нападение на вооруженные силы США.
Al-Qaida primarily focused on targets associated with U.S. and Western presence and Saudi security forces located in Riyadh, Yanbu, Jeddah, and Dhahran. "Аль-Каеда" прежде всего концентрирует свои удары на целях, связанных с присутствием США и западных стран, а также силами безопасности Саудовской Аравии, находящимися в Риаде, Янбу, Джедде и Дхахране.
Six months later, on August 7, 1998, al-Qaida attacked two U.S. Embassies in Kenya and Tanzania, killing over 200 people and injuring approximately 5,000. Шесть месяцев спустя, 7 августа 1998 года, "Аль-Каеда" совершила нападения на два посольства США в Кении и Танзании, в результате чего погибло свыше 200 человек и было ранено приблизительно 5000 человек.
The United States now knows that in October 2000, al-Qaida directed the attack on a U.S. naval warship, the USS Cole, while docked in the port of Aden, Yemen. В настоящее время Соединенным Штатам известно, что в октябре 2000 года "Аль-Каеда" руководила нападением на военное судно США "USS Cole", которое находилось в порту Аден в Йемене.
The reality is that for almost a decade before September 11, 2001, al-Qaida and its affiliates waged a war against the United States, although it did not show the depth of its goals until the morning of September 11, 2001. Реальность состоит в том, что почти за 10-летие до 11 сентября 2001 года "Аль-Каеда" и присоединившиеся к ней войну против Соединенных Штатов, хотя лишь утром 11 сентября 2001 года вскрылась вся чудовищность намерений этой организации.
Больше примеров...
Организации "аль-каида" (примеров 3)
Both his mandate and that of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee were represented on the Counter-Terrorism Implementation Task Force and they cooperated regularly. Как его мандат, так и мандат Комитета по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан" представлены в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий, и они сотрудничают на регулярной основе.
It must be borne in mind, however, that policy issues concerning terrorism were dealt with by the Security Council, especially the Counter-Terrorism Committee and the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, which possessed the operational monitoring capacity. Вместе с тем необходимо принимать во внимание, что политическими вопросами, касающимися терроризма, занимается Совет Безопасности, в частности Комитет по борьбе с терроризмом и Комитет по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан", обладающие потенциалом в области оперативного мониторинга.
He was arrested on charges of harbouring; failing to report and providing services for wanted persons; leaving Saudi Arabia illegally using forged documents; and adopting the ideology and policy of the Al-Qaida organization. Он был арестован на основании следующих обвинений: укрывательство разыскиваемых лиц, сокрытие информации об их местонахождении и оказание им услуг; незаконный выезд за пределы Саудовской Аравии с использованием фальшивых документов; и проведение идеологии и политики организации "Аль-Каида".
Больше примеров...
"аль-каиду" (примеров 3)
There was a need to stop using the Al-Qaida label to refer to what were, in fact, many different types of extremism. Нет необходимости постоянно прибегать к ссылкам на "Аль-Каиду", когда по сути речь идет о многочисленных различных видах экстремизма.
National civil society organizations have also called for an end to drone strikes, which they believe to be undermining the sovereignty of Yemen, as well as driving individuals to join Al-Qaida groups out of revenge and despair. Национальные организации гражданского общества также призывают к прекращению использования беспилотников, что, по их мнению, подрывает суверенитет Йемена и вынуждает людей вступать в "Аль-Каиду" из чувства мести и отчаяния.
In North Africa and the Sahel-Sahara region, the impact of armed groups, including the Al-Qaida in the Islamic Maghreb, with extremist ideologies has increased. В Северной Африке и Сахело-Сахарском регионе усилилось влияние проповедующих экстремистскую идеологию вооруженных групп, включая «"Аль-Каиду" в исламском Магрибе».
Больше примеров...
"аль-каедой" (примеров 1)
Больше примеров...
"аль-каидой" (примеров 19)
Some oil fields are now controlled by opposition forces, including those affiliated with Al-Qaida, which benefit from sales. Некоторые нефтяные месторождения в настоящее время контролируются оппозиционными силами, в том числе связанными с "Аль-Каидой", которые получают прибыль от продажи нефти.
Consistent efforts have been made to remove the many mines that were planted by armed men with links to Al-Qaida. Были предприняты последовательные усилия для уничтожения наземных мин, установленных в большом количестве вооруженными группировками, связанными с "Аль-Каидой".
It was worrying that hundreds of such mercenaries, many of whom had links with Al-Qaida, were still to be found in the region. Вызывает обеспокоенность то, что сотни таких наемников, многие из которых связаны с "Аль-Каидой", все еще не обнаружены в этом регионе.
Individuals, groups, undertakings or entities associated with Al-Qaida or Taliban, or those controlled by their associates Лица, группы, предприятия или организации, связанные с "Аль-Каидой" или "Талибаном" или контролируемые теми, кто связан с ними
The Government drew a clear distinction between the global threat posed by transnational terrorism and the legal status of his country's armed conflict with Al-Qaida, and its affiliates and supporters. Правительство проводит четкое различие между глобальной угрозой международного терроризма и правовым статусом вооруженного конфликта его страны с "Аль-Каидой", входящими в ее состав группировками и теми, кто ее поддерживает.
Больше примеров...
"аль-каиде" (примеров 4)
Detainees are subjected to regular interrogations and put under strong pressure to confess that they are members of Al-Qaida and/or to incriminate other persons. Задержанные регулярно подвергаются допросам и сильному давлению, с тем чтобы они признались в принадлежности к "Аль-Каиде" и/или донесли на других лиц.
The Government did not provide their names or further details regarding their capture and release because it was concerned that Al-Qaida or Taliban sympathizers might threaten the safety of these juveniles. Правительство не сообщило их фамилий и не предоставило подробной дополнительной информации об их пленении и освобождении ввиду своей обеспокоенности тем, что лица, сочувствующие "Аль-Каиде" или талибанам, могут угрожать безопасности этих несовершеннолетних лиц.
Established links with local communities of the Sahel region enabled Al-Qaida in the Islamic Maghreb not only to "confront and resist government security services but also undermine Sahelian States from within". Связи с местными общинами сахельского региона позволяют "Аль-Каиде" в странах исламского Магриба не только "оказывать сопротивление и противодействие службам государственной безопасности, но и разрушать государства этого региона изнутри".
Too often the Group reads or hears that this or that individual or entity"... is not Al-Qaida"! Слишком часто Группа читает или слышит, что тот или иной человек или та или иная организация «... не относится к "Аль-Каиде"»!
Больше примеров...