Английский - русский
Перевод слова Al-qaida

Перевод al-qaida с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«аль-каиды (примеров 641)
Al-Qaida affiliates are evolving, often autonomously, with generational, geographical, ethnic, structural and operational changes in evidence. Филиалы «Аль-Каиды» развиваются, причем зачастую самостоятельно, о чем свидетельствуют изменения демографического, географического, этнического, структурного и оперативного характера.
The impact of a splintered Al-Qaida may result in a weaker organizational structure, however, at the same time such entities are more difficult to track since they consist of local groups that will finance themselves locally. Отколовшиеся от «Аль-Каиды» группы могут представлять собой более слабую организационную структуру, вместе с тем такие подразделения сложнее отслеживать, поскольку они состоят из местных групп, которые получают финансирование на местной основе.
The briefings mainly focused on the nature of the current threat posed by Al-Qaida and the need to enhance implementation of the measures and the cooperation of the Committee with the Office of the Ombudsperson. Брифинги были главным образом посвящены характеру нынешней угрозы, исходящей от «Аль-Каиды», и необходимости повышения эффективности осуществления соответствующих мер и укрепления сотрудничества Комитета с Канцелярией Омбудсмена.
Members of a number of factions that have split from Al-Qaida in Baghdad and served other provinces and that have joined training centres total more than 14,178 individuals. Число членов ряда отколовшихся от «Аль-Каиды» фракций и поступивших в учебные центры в Багдаде и в нескольких других провинциях превысило 14178 человек.
Ms. Bhutto's own concerns about threats to her by Al-Qaida and other militants resulted in part from her knowledge of their links with people who had worked with or been assets of the ISI. Собственная обеспокоенность г-жи Бхутто угрозами в ее адрес со стороны «Аль-Каиды» и боевиков других воинственно настроенных групп объяснялась отчасти ее информированностью о их связях с людьми, работавшими на межведомственную разведку или являвшимися ее агентами.
Больше примеров...
«аль-каидой (примеров 244)
This is most evident with regard to statements about ADF links to Al-Shabaab and Al-Qaida. Это наиболее наглядно проявляется в заявлениях по поводу связей АДС с «Аш-Шабаабом» и «Аль-Каидой».
Individuals affiliated with Al-Qaida like Faruq al-Qahtani (not listed) remain in Kunar and Nuristan and are expected to continue to be there for the foreseeable future. Отдельные лица, связанные с «Аль-Каидой», такие как Фарук аль-Кахтани (в перечне не числится), остаются в провинциях Кунар и Нуристан и, как ожидается, будут находиться там в обозримом будущем.
All Member States should undertake to provide to the Committee additional names and entities, giving the necessary information to identify them and establishing their link with Al-Qaida or the Taliban. Все государства-члены должны предоставить Комитету дополнительные фамилии и названия организаций, предоставив необходимую информацию для их обнаружения и установления их связей с «Аль-Каидой» или движением «Талибан».
They expressed concern at the extensive use of the Internet by Al-Qaida and its associates, at the irresponsibility of some media outlets in their coverage of sensitive issues and at terrorist use of satellite telephones. Они выразили озабоченность широким использованием Интернета «Аль-Каидой» и ее сторонниками, безответственным подходом некоторых средств массовой информации к освещению деликатных вопросов и использованием спутниковых телефонов террористами.
There appears to be no reduction in the number of people finding inspiration from the message promoted by Al-Qaida, and a growing acceptance that violence is not only an acceptable means to the achievement of its goals, but an inevitable one. Как представляется, количество людей, проникающихся идеями, пропагандируемыми «Аль-Каидой», не сокращается, а точка зрения о том, что насилие является не только приемлемым, но и неизбежным средством достижения ее целей, пользуется все большим признанием.
Больше примеров...
Организации «аль-каида (примеров 122)
The Council remains preoccupied with Al-Qaida, the Taliban and associated groups, against which specific targeted measures have been taken through listing, naming and shaming. Совет по-прежнему уделяет серьезное внимание организации «Аль-Каида», движению «Талибан» и связанным с ними группам, в отношении которых принимаются конкретные целенаправленные меры на основе использования практики включения в перечень, поименного перечисления и посрамления.
Less than six months ago, the international community vowed to avoid its previous mistake of abandoning the people of Afghanistan, which had enabled Al-Qaida to establish bases there at which they could plan, recruit for and perpetrate their shocking attacks. Менее полугода назад международное сообщество обязалось не допустить своей предыдущей ошибки, когда народ Афганистана был оставлен на произвол судьбы, что позволило организации «Аль-Каида» создать там свои базы, на которых она могла вынашивать планы, вербовать людей, а затем совершить свои чудовищные акты.
In the context of the recent visit of the Monitoring Team of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, President Karzai requested Security Council assistance with expediting the de-listing process and eventually extending the review process. В связи с недавним пребыванием в стране Группы по наблюдению Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» президент Карзай обратился к Совету Безопасности с просьбой ускорить процесс исключения из перечня и в конечном итоге увеличить сроки проведения обзора.
In paragraph 17 of its resolution 1617, the Security Council requested the Committee to provide an update of the written assessment referred to in paragraph 13 of resolution 1526 concerning actions taken by Member States to implement the measures imposed on Al-Qaida, the Taliban and their associates. В пункте 17 своей резолюции 1617 Совет Безопасности просил Комитет представить упомянутую в пункте 13 резолюции 1526 обновленную письменную оценку усилий государств-членов по осуществлению мер, введенных против организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и связанных с ними лиц и организаций.
The act of terrorism, which bears the hallmark of the Al-Qaida organization and its associates, is characteristic of the obscurantist and takfirist ideology which those groups seek to propagate through various means in Syria and around the world. Этот акт терроризма, который явно несет на себе печать организации «Аль-Каида» и связанных с нею структур, является типичным проявлением обскурантистской идеологии такфиризма, которую ее приверженцы, не гнушаясь никакими средствами, распространяют в Сирии и в мире в целом.
Больше примеров...
«аль-каиде» (примеров 76)
Those countries had provided assistance to al-Nusrah Front, Al-Qaida and other extremist groups. Эти страны оказывали помощь Фронту «Ан-Нусра», «Аль-Каиде» и другим экстремистским группировкам.
The Committee also decided to remove the names of 2 individuals and 12 entities from the Al-Qaida section of the list. Комитет также решил изъять имена двух физических лиц и названия 12 организаций из раздела перечня, посвященного «Аль-Каиде».
The decline of Al-Qaida is in part a result of the unflagging international campaign to restrict its influence and in part a result of its own making. Снижение интереса к «Аль-Каиде» отчасти является результатом неослабевающей международной кампании, направленной на ограничение ее влияния, и отчасти обусловлено ее собственными действиями.
In spite of the pressure it is under, Al-Shabaab with its recent affiliation to Al-Qaida remains a serious threat to peace and stability in Somalia and in the larger region. Несмотря на оказываемое на нее давление, недавно примкнувшая к «Аль-Каиде» группировка «Аш-Шабааб» по-прежнему представляет собой серьезную угрозу миру и стабильности в Сомали и во всем регионе.
The prevention of the supply of arms and materiel by air to Al-Qaida, the Taliban and their associates is related to several other activities currently under discussion at the United Nations and in other international and regional organizations. Предотвращение поставок вооружений и материалов по воздуху «Аль-Каиде», «Талибану» и их союзникам - это вопрос, который связан с несколькими другими видами деятельности, обсуждаемыми в настоящее время в Организации Объединенных Наций и в других международных и региональных организациях.
Больше примеров...
«аль-каиду (примеров 30)
The leaders of the demonstrators blamed Al-Qaida and other militants for the deadly attack. Лидеры демонстрантов обвинили в кровопролитном нападении «Аль-Каиду» и других боевиков.
As international pressure on Al-Qaida has grown, so too has its reliance on the Internet. По мере возрастания международного давления на «Аль-Каиду» возрастает также ее опора на Интернет.
At the same time, the country became a haven for activity of international groups using terror tactics, including Al-Qaida. В то же время страна превратилась в убежище для деятельности международных групп, использующих тактику террора, включая «Аль-Каиду».
Again, it is reasonable to consider what impact the 1267 sanctions regime has had on Al-Qaida and its listed affiliates. Опять же, резонно рассмотреть вопрос о том, какое влияние оказал режим санкций по резолюции 1267 на «Аль-Каиду» и фигурирующие в перечне связанные с ней организации.
This, undoubtedly, would have a far greater effect on Al-Qaida and its followers than some very broad international measures, which are a mere political statement rather than anything else. Это, несомненно, оказало бы более значительное воздействие на «Аль-Каиду» и ее приспешников, чем некоторые весьма широкие международные меры, которые являются скорее политическим заявлением, чем чем-то иным.
Больше примеров...
"аль-каиды" (примеров 25)
Libyan, suspected Al-Qaida leader of operations; alleged mastermind of two assassination attempts on Musharraf. Ливиец, подозревается в том, что он руководил операциями "Аль-Каиды"; предположительно, организатор двух покушений на жизнь Мушарафа.
The regionalization and internationalization of the Somali conflict with the introduction of Al-Qaida elements and the impact of piracy-related activities in Puntland could be a threat to international peace and security. Регионализация и интернационализация сомалийского конфликта в результате вступления в игру "Аль-Каиды" и пиратской деятельности в "Пунтленде" может представлять собой угрозу для международного мира и безопасности.
On 21 April 2008, the Chief of the Branch briefed the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee on strengthening cooperation among that Committee, the Monitoring Team and UNODC. 21 апреля 2008 года руководитель Сектора информировал Комитет по санкциям против "Аль-Каиды" и "Талибана" об укреплении сотрудничества между этим Комитетом, Группой по наблюдению и ЮНОДК.
The author was suspected of maintaining ties in Algeria with individuals connected to the "Salafist Group for Preaching and Combat" and to Al-Qaida cells in the Maghreb, for the purpose of organizing paramilitary training camps in Algeria. Автор подозревался во взаимодействии с лицами в Алжире, связанными с "Салафистской группой проповеди и джихада" и ячейками "Аль-Каиды" в странах Магриба, в целях организации тренировочных лагерей для боевиков в Алжире.
Suspected Al-Qaida chief of operations in the Persian Gulf, and suspected planner of the USS Cole bombing and of the attack on the French oil tanker, Limburg; Подозревается в том, что является руководителем операций "Аль-Каиды" в Персидском заливе, а также в организации взрыва на эсминце "ЮСС Коул" и нападении на французский нефтяной танкер "Лимбург";
Больше примеров...
"аль-каеды" (примеров 14)
These facilities house enemy combatants identified in the war against al-Qaida, the Taliban and their affiliates. В этих центрах находятся неприятельские комбатанты, выявленные в ходе войны против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил.
A Taliban fighter linked to al-Qaida operatives connected to the East Africa U.S. Embassy bombings; боевик "Талибана", связанный со старшими чинами "Аль-Каеды", причастными к взрыву посольства США в восточной Африке;
In June 2002, al-Qaida detonated a bomb outside the U.S. Consulate in Karachi, Pakistan, killing 11 persons and injuring 51. В июне 2002 года боевики "Аль-Каеды" взорвали бомбу вблизи консульства США в Карачи, Пакистан, убив 11 человек и ранив 51 человека.
During the course of the war in Afghanistan, the U.S. Armed Forces and allied forces have captured or procured the surrender of thousands of individuals fighting as part of the al-Qaida and Taliban effort. В ходе войны в Афганистане вооруженные силы США и коалиционные силы захватили или заставили сдаться тысячи лиц, воевавших в составе "Аль-Каеды" и участвовавших в операциях "Талибана".
Больше примеров...
"аль-каеда" (примеров 6)
This was the first time that we knew that al-Qaida attacked U.S. military forces directly. Тогда "Аль-Каеда" впервые совершила непосредственное нападение на вооруженные силы США.
Al-Qaida primarily focused on targets associated with U.S. and Western presence and Saudi security forces located in Riyadh, Yanbu, Jeddah, and Dhahran. "Аль-Каеда" прежде всего концентрирует свои удары на целях, связанных с присутствием США и западных стран, а также силами безопасности Саудовской Аравии, находящимися в Риаде, Янбу, Джедде и Дхахране.
Although the events of September 11, 2001 indisputably brought conflict to U.S. soil, al-Qaida had engaged in acts of war against the United States long before that date. Хотя события 11 сентября 2001 года однозначно принесли военный конфликт на американскую землю, "Аль-Каеда" участвовала в актах войны против Соединенных Штатов задолго до этой даты.
The United States now knows that in October 2000, al-Qaida directed the attack on a U.S. naval warship, the USS Cole, while docked in the port of Aden, Yemen. В настоящее время Соединенным Штатам известно, что в октябре 2000 года "Аль-Каеда" руководила нападением на военное судно США "USS Cole", которое находилось в порту Аден в Йемене.
The reality is that for almost a decade before September 11, 2001, al-Qaida and its affiliates waged a war against the United States, although it did not show the depth of its goals until the morning of September 11, 2001. Реальность состоит в том, что почти за 10-летие до 11 сентября 2001 года "Аль-Каеда" и присоединившиеся к ней войну против Соединенных Штатов, хотя лишь утром 11 сентября 2001 года вскрылась вся чудовищность намерений этой организации.
Больше примеров...
Организации "аль-каида" (примеров 3)
Both his mandate and that of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee were represented on the Counter-Terrorism Implementation Task Force and they cooperated regularly. Как его мандат, так и мандат Комитета по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан" представлены в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий, и они сотрудничают на регулярной основе.
It must be borne in mind, however, that policy issues concerning terrorism were dealt with by the Security Council, especially the Counter-Terrorism Committee and the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, which possessed the operational monitoring capacity. Вместе с тем необходимо принимать во внимание, что политическими вопросами, касающимися терроризма, занимается Совет Безопасности, в частности Комитет по борьбе с терроризмом и Комитет по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан", обладающие потенциалом в области оперативного мониторинга.
He was arrested on charges of harbouring; failing to report and providing services for wanted persons; leaving Saudi Arabia illegally using forged documents; and adopting the ideology and policy of the Al-Qaida organization. Он был арестован на основании следующих обвинений: укрывательство разыскиваемых лиц, сокрытие информации об их местонахождении и оказание им услуг; незаконный выезд за пределы Саудовской Аравии с использованием фальшивых документов; и проведение идеологии и политики организации "Аль-Каида".
Больше примеров...
"аль-каиду" (примеров 3)
There was a need to stop using the Al-Qaida label to refer to what were, in fact, many different types of extremism. Нет необходимости постоянно прибегать к ссылкам на "Аль-Каиду", когда по сути речь идет о многочисленных различных видах экстремизма.
National civil society organizations have also called for an end to drone strikes, which they believe to be undermining the sovereignty of Yemen, as well as driving individuals to join Al-Qaida groups out of revenge and despair. Национальные организации гражданского общества также призывают к прекращению использования беспилотников, что, по их мнению, подрывает суверенитет Йемена и вынуждает людей вступать в "Аль-Каиду" из чувства мести и отчаяния.
In North Africa and the Sahel-Sahara region, the impact of armed groups, including the Al-Qaida in the Islamic Maghreb, with extremist ideologies has increased. В Северной Африке и Сахело-Сахарском регионе усилилось влияние проповедующих экстремистскую идеологию вооруженных групп, включая «"Аль-Каиду" в исламском Магрибе».
Больше примеров...
"аль-каедой" (примеров 1)
Больше примеров...
"аль-каидой" (примеров 19)
The cell in Singapore was part of a larger regional network affiliated with Al-Qaida. Ячейка, базировавшаяся в Сингапуре, является частью более широкой региональной сети, связанной с "Аль-Каидой".
Consistent efforts have been made to remove the many mines that were planted by armed men with links to Al-Qaida. Были предприняты последовательные усилия для уничтожения наземных мин, установленных в большом количестве вооруженными группировками, связанными с "Аль-Каидой".
One member of the Council said that the Syrian Government undoubtedly "bore a huge responsibility" for the current situation, but that it was also "fighting armed groups and Al-Qaida". Один из членов Совета заявил, что на сирийском правительстве, несомненно, «лежит тяжелое бремя ответственности» за сложившуюся ситуацию, но при этом оно также «борется с вооруженными группами и "Аль-Каидой"».
He also feared that the Burmese authorities would abuse him as they would assume that he was connected to Al-Qaida. Он также боялся, что бирманские власти будут с ним неправомерно обращаться, подозревая его в связях с "Аль-Каидой".
The exception of article 15, paragraph 2, also is relevant to Al-Qaida's violent acts targeting innocent civilians, or these are "criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations". Предусмотренное в пункте 2 статьи 15 исключение также применимо к совершаемым "Аль-Каидой" актам насилия, направленным против ни в чем не повинных гражданских лиц и являющимся "уголовными согласно общим принципам права, признанным международным сообществом".
Больше примеров...
"аль-каиде" (примеров 4)
Detainees are subjected to regular interrogations and put under strong pressure to confess that they are members of Al-Qaida and/or to incriminate other persons. Задержанные регулярно подвергаются допросам и сильному давлению, с тем чтобы они признались в принадлежности к "Аль-Каиде" и/или донесли на других лиц.
The Government did not provide their names or further details regarding their capture and release because it was concerned that Al-Qaida or Taliban sympathizers might threaten the safety of these juveniles. Правительство не сообщило их фамилий и не предоставило подробной дополнительной информации об их пленении и освобождении ввиду своей обеспокоенности тем, что лица, сочувствующие "Аль-Каиде" или талибанам, могут угрожать безопасности этих несовершеннолетних лиц.
Established links with local communities of the Sahel region enabled Al-Qaida in the Islamic Maghreb not only to "confront and resist government security services but also undermine Sahelian States from within". Связи с местными общинами сахельского региона позволяют "Аль-Каиде" в странах исламского Магриба не только "оказывать сопротивление и противодействие службам государственной безопасности, но и разрушать государства этого региона изнутри".
Too often the Group reads or hears that this or that individual or entity"... is not Al-Qaida"! Слишком часто Группа читает или слышит, что тот или иной человек или та или иная организация «... не относится к "Аль-Каиде"»!
Больше примеров...