Английский - русский
Перевод слова Al-qaida

Перевод al-qaida с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«аль-каиды (примеров 641)
Secondly, Afghanistan's internal situation is undermined by the availability of external sanctuaries and support for the Taliban and Al-Qaida. Во-вторых, внутренняя обстановка в Афганистане подрывается доступностью для сторонников «Талибана» и «Аль-Каиды» убежищ и поддержки за пределами этой страны.
We have mounted a determined campaign to eliminate Al-Qaida and Taliban elements on our side of the border. Мы проводим целенаправленную кампанию по уничтожению элементов «Аль-Каиды» и «Талибана» по нашу сторону границы.
It is no secret that al-Shabaab has been bolstered by Al-Qaida operatives and by the hundreds of foreign fighters who have been pouring into Somalia. Не секрет, что «Аш-Шабааб» пользуется поддержкой со стороны оперативников «Аль-Каиды» и сотен иностранных боевиков, которые проникают в Сомали.
As Ambassador Mayoral said, we are no doubt faced with a threat from Al-Qaida that is radically different from the threat posed when this sanctions regime was first imposed. Как заявил посол Майораль, мы не испытываем сомнений перед лицом угрозы, исходящей от «Аль-Каиды», которая разительно отличается от той, которая нависла над нами в то время, когда был впервые введен режим санкций.
Mr. Ayoob (Afghanistan) said that Afghanistan attached great importance to the work of the Special Committee, because it was involved in the activities of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Г-н Айюб (Афганистан) говорит, что Афганистан придает огромное значение работе Специального комитета, поскольку он участвует в деятельности Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и движения «Талибан».
Больше примеров...
«аль-каидой (примеров 244)
The global dispersion of Al-Qaida network has changed the scope of the arms embargo to the extent where it falls short and needs to be strengthened to prevent Al-Qaida, the Taliban and their associates from acquiring arms. Глобальное распространение сети «Аль-Каида» изменило сферу применения эмбарго на поставки оружия до такой степени, что оно уже не справляется с поставленной задачей и требует укрепления в целях недопущения приобретения оружия «Аль-Каидой», «Талибаном» и их сообщниками.
All Member States should undertake to provide to the Committee additional names and entities, giving the necessary information to identify them and establishing their link with Al-Qaida or the Taliban. Все государства-члены должны предоставить Комитету дополнительные фамилии и названия организаций, предоставив необходимую информацию для их обнаружения и установления их связей с «Аль-Каидой» или движением «Талибан».
The Group continues to believe that all persons who have been trained by Al-Qaida for terrorism-related purposes should be identified to the Committee and should be presumed to be Al-Qaida associates for the purposes of the list. Группа по-прежнему считает, что все лица, обученные «Аль-Каидой» для целей, связанных с терроризмом, должны быть названы Комитету и должны рассматриваться как сообщники «Аль-Каиды» для целей перечня.
Although there are relatively few known examples of the use of alternative or informal remittance systems by Al-Qaida, the Taliban or their associates, these methods of moving money are vulnerable to abuse by terrorists and other criminals. Хотя существует достаточно мало известных примеров использования альтернативных или неофициальных систем перевода денег «Аль-Каидой», движением «Талибан» или связанными с ними организациями, эти методы перевода денег вполне могут использоваться террористами и другими преступниками.
Descriptions by States of the measures taken to prevent Al-Qaida, the Taliban and their associates from acquiring arms are more telling for the information they do not provide than the information they do provide. Представленные государствами описания мер, принимаемых в целях недопущения приобретения оружия «Аль-Каидой», «Талибаном» и их сообщниками, несут больший информационный заряд благодаря тому, что замалчивается, а не тому, о чем говорится.
Больше примеров...
Организации «аль-каида (примеров 122)
These documents have created a national legal framework for further actions to uphold the sanctions regime against the Al-Qaida and Taliban. Эти документы образовали национальные правовые рамки для последующей деятельности в поддержку режима санкций, направленного против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
The listing and de-listing of individuals and entities on the Consolidated List of the Al-Qaida and Taliban sanctions Committee are also of great interest to many Member States, including Japan. Включение отдельных лиц и организаций в сводный перечень Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан» и исключение из него также представляют большой интерес для многих государств-членов, включая Японию.
It may also denote that many Member States still see Al-Qaida as low on the list of their own concerns. Это может также указывать на то, что многие государства-члены по-прежнему не придают организации «Аль-Каида» первостепенного значения среди своих приоритетов.
Such an information management system should use and integrate to the fullest extent possible design elements that are already in use in the database of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Такая система управления информацией должна использовать и максимально включать в себя структурные элементы, которые уже используются в базе данных Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
We reiterate our call upon the 1267 Committee to continue its efforts to further improve the Al-Qaida and Taliban sanctions regime, especially the Committee guidelines regarding listing and delisting. Мы вновь призываем Комитет 1267 к продолжению усилий по дальнейшему повышению эффективности режима санкций в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», особенно в том, что касается процедуры включения и исключения из списков.
Больше примеров...
«аль-каиде» (примеров 76)
The decline of Al-Qaida is in part a result of the unflagging international campaign to restrict its influence and in part a result of its own making. Снижение интереса к «Аль-Каиде» отчасти является результатом неослабевающей международной кампании, направленной на ограничение ее влияния, и отчасти обусловлено ее собственными действиями.
The prevention of the supply of arms and materiel by air to Al-Qaida, the Taliban and their associates is related to several other activities currently under discussion at the United Nations and in other international and regional organizations. Предотвращение поставок вооружений и материалов по воздуху «Аль-Каиде», «Талибану» и их союзникам - это вопрос, который связан с несколькими другими видами деятельности, обсуждаемыми в настоящее время в Организации Объединенных Наций и в других международных и региональных организациях.
We would also like to take this opportunity to thank Mr. Guillermo Kendall of the Permanent Mission of Argentina, who has contributed immensely to the work of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee in assisting the Chairperson, as he has recently assumed another important post. Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить г-на Гильермо Кендаля, сотрудника Постоянного представительства Аргентины, который внес огромный вклад в работу Комитета по «Аль-Каиде» и «Талибану», оказывая помощь Председателю, который недавно был назначен на другой важный пост.
(c) All Afghan nationals eligible for listing should be added to the 1988 List unless it is clear that the relevant activity is primarily in support of Al-Qaida; с) все афганские граждане, подлежащие включению, не должны включаться в Перечень 1988, если со всей очевидностью не установлено, что соответствующая деятельность направлена главным образом на оказание поддержки «Аль-Каиде»;
These measures should most urgently be applied to arms such as man-portable air defence systems and high-explosives that enable Al-Qaida to carry out large-scale operations. Эти меры необходимо в срочном порядке применить в отношении таких видов оружия, как переносные зенитные ракетные комплексы и высокоактивные взрывчатые вещества, позволяющие «Аль-Каиде» осуществлять крупномасштабные операции.
Больше примеров...
«аль-каиду (примеров 30)
Some of these threats emanated from militant and extremist groups, including Al-Qaida. Источниками некоторых из этих угроз были группы боевиков и экстремистские группы, включая «Аль-Каиду».
Delays only serve to allow Al-Qaida or Taliban supporters to circumvent the sanctions by, for example, moving their assets or fleeing the jurisdiction. Задержки лишь предоставляют тем, кто поддерживает «Аль-Каиду» или «Талибан», возможность обойти санкции, например, переместив свои активы или покинув соответствующую страну.
Since January 2004, the Committee has added 26 individuals and 15 entities to the Consolidated List as belonging to or associated with Al-Qaida. С января 2004 года Комитет добавил в Сводный перечень 26 физических лиц и 15 организаций в качестве входящих в «Аль-Каиду» или связанных с ней.
This is a positive development for the regime, as it appears to demonstrate that the Committee can continue to target individuals and entities supporting Al-Qaida while also respecting fundamental guarantees of due process. Это положительный момент для режима санкций, поскольку он указывает на то, что Комитет может продолжать применять адресные меры в отношении физических и юридических лиц, поддерживающих «Аль-Каиду», обеспечивая при этом уважение к основополагающим гарантиям соблюдения надлежащих правовых процедур.
In the face of threats from some militant and extremist groups, including Al-Qaida, the security and safety of UNIFIL personnel remains a matter of particular concern. С учетом угроз со стороны ряда вооруженных и экстремистских групп, включая «Аль-Каиду», вопросы обеспечения охраны и безопасности персонала ВСООНЛ продолжают требовать к себе особого внимания.
Больше примеров...
"аль-каиды" (примеров 25)
It had also submitted its report to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Он также представил свой доклад Комитету по санкциям против "Аль-Каиды" и движения "Талибан".
Although the Government claims that it has diminished the number of Al-Qaida operatives working from their bases in different governorates, the group remains active in Yemen. Хотя правительство утверждает, что сократило количество боевиков "Аль-Каиды" в различных мухафазах, эта группировка по-прежнему довольно активна в Йемене.
All Al-Qaida members were instructed to allege torture whenever they were captured, even if they were not subjected to abuse. Все члены "Аль-Каиды" проходят инструктаж, с тем чтобы в случае их взятия в плен они заявляли о применении к ним пыток, даже если они не подвергаются жестокому обращению.
The author was suspected of maintaining ties in Algeria with individuals connected to the "Salafist Group for Preaching and Combat" and to Al-Qaida cells in the Maghreb, for the purpose of organizing paramilitary training camps in Algeria. Автор подозревался во взаимодействии с лицами в Алжире, связанными с "Салафистской группой проповеди и джихада" и ячейками "Аль-Каиды" в странах Магриба, в целях организации тренировочных лагерей для боевиков в Алжире.
Similarly, he had determined that the Geneva Convention did not apply to the Al-Qaida detainees because Al-Qaida was not a party to the Convention. Подобным образом он установил, что Женевская конвенция не распространяется на задержанных членов "Аль-Каиды", поскольку "Аль-Каида" не является стороной Конвенции.
Больше примеров...
"аль-каеды" (примеров 14)
These facilities house enemy combatants identified in the war against al-Qaida, the Taliban and their affiliates. В этих центрах находятся неприятельские комбатанты, выявленные в ходе войны против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним.
Detainees in Afghanistan and Guantanamo include many senior al-Qaida and Taliban operatives and leaders, in addition to rank-and-file jihadists who took up arms against the United States. Среди лиц, содержащихся в Афганистане и Гуантанамо, имеется много старших чинов и руководителей "Аль-Каеды" и "Талибана", а также рядовые участники джихада, которые выступили с оружием в руках против Соединенных Штатов.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил.
Background on the War Against Al-Qaida, the Taliban and Their Affiliates and Supporters 1 - 19 48 Историческая справка о войне против "Аль-Каеды", "Талибана", присоединившихся к ним и их сторонников 1 - 19 73
In 2004, the Saudi-based al-Qaida network and associated extremists launched at least 11 attacks, killing more than 60 people, including 6 Americans, and wounding more than 225. В 2004 году сеть "Аль-Каеды", базирующаяся в Саудовской Аравии, и связанные с ней экстремисты осуществили не менее 11 нападений, убив более 60 человек, включая 6 американцев, и ранив более 225 человек.
Больше примеров...
"аль-каеда" (примеров 6)
This was the first time that we knew that al-Qaida attacked U.S. military forces directly. Тогда "Аль-Каеда" впервые совершила непосредственное нападение на вооруженные силы США.
Al-Qaida primarily focused on targets associated with U.S. and Western presence and Saudi security forces located in Riyadh, Yanbu, Jeddah, and Dhahran. "Аль-Каеда" прежде всего концентрирует свои удары на целях, связанных с присутствием США и западных стран, а также силами безопасности Саудовской Аравии, находящимися в Риаде, Янбу, Джедде и Дхахране.
Although the events of September 11, 2001 indisputably brought conflict to U.S. soil, al-Qaida had engaged in acts of war against the United States long before that date. Хотя события 11 сентября 2001 года однозначно принесли военный конфликт на американскую землю, "Аль-Каеда" участвовала в актах войны против Соединенных Штатов задолго до этой даты.
Six months later, on August 7, 1998, al-Qaida attacked two U.S. Embassies in Kenya and Tanzania, killing over 200 people and injuring approximately 5,000. Шесть месяцев спустя, 7 августа 1998 года, "Аль-Каеда" совершила нападения на два посольства США в Кении и Танзании, в результате чего погибло свыше 200 человек и было ранено приблизительно 5000 человек.
The United States now knows that in October 2000, al-Qaida directed the attack on a U.S. naval warship, the USS Cole, while docked in the port of Aden, Yemen. В настоящее время Соединенным Штатам известно, что в октябре 2000 года "Аль-Каеда" руководила нападением на военное судно США "USS Cole", которое находилось в порту Аден в Йемене.
Больше примеров...
Организации "аль-каида" (примеров 3)
Both his mandate and that of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee were represented on the Counter-Terrorism Implementation Task Force and they cooperated regularly. Как его мандат, так и мандат Комитета по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан" представлены в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий, и они сотрудничают на регулярной основе.
It must be borne in mind, however, that policy issues concerning terrorism were dealt with by the Security Council, especially the Counter-Terrorism Committee and the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, which possessed the operational monitoring capacity. Вместе с тем необходимо принимать во внимание, что политическими вопросами, касающимися терроризма, занимается Совет Безопасности, в частности Комитет по борьбе с терроризмом и Комитет по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан", обладающие потенциалом в области оперативного мониторинга.
He was arrested on charges of harbouring; failing to report and providing services for wanted persons; leaving Saudi Arabia illegally using forged documents; and adopting the ideology and policy of the Al-Qaida organization. Он был арестован на основании следующих обвинений: укрывательство разыскиваемых лиц, сокрытие информации об их местонахождении и оказание им услуг; незаконный выезд за пределы Саудовской Аравии с использованием фальшивых документов; и проведение идеологии и политики организации "Аль-Каида".
Больше примеров...
"аль-каиду" (примеров 3)
There was a need to stop using the Al-Qaida label to refer to what were, in fact, many different types of extremism. Нет необходимости постоянно прибегать к ссылкам на "Аль-Каиду", когда по сути речь идет о многочисленных различных видах экстремизма.
National civil society organizations have also called for an end to drone strikes, which they believe to be undermining the sovereignty of Yemen, as well as driving individuals to join Al-Qaida groups out of revenge and despair. Национальные организации гражданского общества также призывают к прекращению использования беспилотников, что, по их мнению, подрывает суверенитет Йемена и вынуждает людей вступать в "Аль-Каиду" из чувства мести и отчаяния.
In North Africa and the Sahel-Sahara region, the impact of armed groups, including the Al-Qaida in the Islamic Maghreb, with extremist ideologies has increased. В Северной Африке и Сахело-Сахарском регионе усилилось влияние проповедующих экстремистскую идеологию вооруженных групп, включая «"Аль-Каиду" в исламском Магрибе».
Больше примеров...
"аль-каедой" (примеров 1)
Больше примеров...
"аль-каидой" (примеров 19)
It was worrying that hundreds of such mercenaries, many of whom had links with Al-Qaida, were still to be found in the region. Вызывает обеспокоенность то, что сотни таких наемников, многие из которых связаны с "Аль-Каидой", все еще не обнаружены в этом регионе.
He also feared that the Burmese authorities would abuse him as they would assume that he was connected to Al-Qaida. Он также боялся, что бирманские власти будут с ним неправомерно обращаться, подозревая его в связях с "Аль-Каидой".
On instructions from the Prosecutor-General of the Rabat Court of Appeal, the returnees had been placed at the disposal of the national criminal investigation department, which had launched an investigation into their alleged links with Al-Qaida. Согласно распоряжению Генерального прокурора Апелляционного суда Рабата они были переданы в распоряжение национального управления уголовного расследования, который начал расследование связей с "Аль-Каидой", в которых их обвиняют.
Details of arrest reported: Alex Spillius, "FBI questions al-Qaeda man in Pakistan," Daily Telegraph, 17 March 2003; Paul Haven, "Al-Qaida suspect begins cooperating with authorities, Pakistani security officials say," Associated Press, 17 March 2003; "Аль-Каиды" в Пакистане», "Дейли телеграф", 17 марта 2003 года; Поль Хейвен, "Подозреваемый в связях с"Аль-Каидой" начинает сотрудничать с властями, сообщают представители пакистанской службы безопасности", Ассошиэйтед Пресс, 17 марта 2003 года;
Mauritania has emerged as one of the nations most determined to strike at Al-Qaida in the Islamic Maghreb, both within and beyond its territory. Мавритания является одной из стран, наиболее решительно настроенных на борьбу с «"Аль-Каидой" в странах исламского Магриба» (АКИМ) на своей территории и за ее пределами.
Больше примеров...
"аль-каиде" (примеров 4)
Detainees are subjected to regular interrogations and put under strong pressure to confess that they are members of Al-Qaida and/or to incriminate other persons. Задержанные регулярно подвергаются допросам и сильному давлению, с тем чтобы они признались в принадлежности к "Аль-Каиде" и/или донесли на других лиц.
The Government did not provide their names or further details regarding their capture and release because it was concerned that Al-Qaida or Taliban sympathizers might threaten the safety of these juveniles. Правительство не сообщило их фамилий и не предоставило подробной дополнительной информации об их пленении и освобождении ввиду своей обеспокоенности тем, что лица, сочувствующие "Аль-Каиде" или талибанам, могут угрожать безопасности этих несовершеннолетних лиц.
Established links with local communities of the Sahel region enabled Al-Qaida in the Islamic Maghreb not only to "confront and resist government security services but also undermine Sahelian States from within". Связи с местными общинами сахельского региона позволяют "Аль-Каиде" в странах исламского Магриба не только "оказывать сопротивление и противодействие службам государственной безопасности, но и разрушать государства этого региона изнутри".
Too often the Group reads or hears that this or that individual or entity"... is not Al-Qaida"! Слишком часто Группа читает или слышит, что тот или иной человек или та или иная организация «... не относится к "Аль-Каиде"»!
Больше примеров...