Английский - русский
Перевод слова Al-qaida

Перевод al-qaida с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
«аль-каиды (примеров 641)
Over the past five years, Al-Qaida has been significantly degraded as an organization in our region. За последние пять лет позиции «Аль-Каиды» как организации в нашем регионе существенно ослабли.
The Afghan people face an increasingly vicious campaign of violence and intimidation by Al-Qaida and extremist Taliban. Афганский народ сталкивается со все более зловещей кампанией насилия и запугивания со стороны «Аль-Каиды» и «Талибана».
The majority of reporting States indicated that they had applied legal and/or administrative measures for implementing the travel ban against Al-Qaida, the Taliban and their associates. Большинство государств, представивших доклады, сообщили, что для осуществления запрета на поездки в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и их партнеров они применяют правовые и/или административные меры.
Effective action against Al-Qaida requires the international community to act in concert, both in its appreciation of the threat and in its willingness to combat it. Эффективные действия против «Аль-Каиды» требуют того, чтобы международное сообщество действовало согласованно в плане как осознания угрозы, так и его готовности противостоять ей.
Several countries reported that they are aware of the presence of Al-Qaida members or associates in their territory, either as part of operating or sleeping cells or as an active recruiting force. Ряд стран сообщили, что им известно о пребывании членов «Аль-Каиды» или их партнеров на их территории - в составе функционирующих или временно бездействующих ячеек или же в качестве вербовщиков.
Больше примеров...
«аль-каидой (примеров 244)
The four were arrested on suspicion of being linked with Al-Qaida. Эти четыре человека были арестованы по подозрению в связях с «Аль-Каидой».
Paragraph 4 of resolution 1989 (2011) defines the acts and activities that indicate that an association with Al-Qaida exists. В пункте 4 резолюции 1989 (2011) указываются акты или деятельность, свидетельствующие о связи с «Аль-Каидой».
The danger comes both from local groups and from radical international movements that embrace the hateful Al-Qaida ideology. Такое положение сложилось в результате угрозы, исходящей как от местных группировок, так и от международных радикальных движений, которые разделяют идеологию ненависти, проповедуемую «Аль-Каидой».
The Directorate General of Immigration has taken preventive measures such as instructing the Heads of Immigration Offices throughout Indonesia to apprehend individuals suspected of being involved in the Al-Qaida network based on request from relevant authorities. Генеральное управление иммиграции приняло превентивные меры, а именно проинструктировало руководителей иммиграционных подразделений на всей территории Индонезии, предложив им задерживать лиц, подозреваемых в связях с «Аль-Каидой», по запросу соответствующих властей.
Accordingly, cash dealers with suspicions that particular transactions may be connected to either the Taliban or Al-Qaida are required by the FTR Act to report these transactions to AUSTRAC. В этой связи дилеры наличными, у которых имеются подозрения, что конкретные сделки могут быть связаны либо с «Талибаном», либо с «Аль-Каидой», должны, на основании Закона о СФС, сообщать об этих сделках в АЦФОА.
Больше примеров...
Организации «аль-каида (примеров 122)
Resolution 1455 requested all Member States to report on their implementation of the measures imposed by resolutions 1267, 1333 and 1390 on designated Al-Qaida, Taliban and associated individuals and entities. В резолюции 1455 содержится просьба ко всем государствам-членам представлять доклады об осуществлении мер, введенных резолюциями 1267, 1333 и 1390 в отношении организации «Аль-Каида», движения «Талибан» и связанных с ними лиц и организаций.
This is what the Lebanese authorities have attempted: they have been successful in detaining certain elements related to Al-Qaida and have committed them for trial after exhaustive interrogation. Именно это и пытаются предпринимать ливанские власти: им удалось задержать ряд элементов, имеющих отношение к организации «Аль-Каида», и они были привлечены к суду после исчерпывающего расследования.
Such an information management system should use and integrate to the fullest extent possible design elements that are already in use in the database of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Такая система управления информацией должна использовать и максимально включать в себя структурные элементы, которые уже используются в базе данных Комитета по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан».
We call on the Working Group of the Al-Qaida and Taliban Committee to exercise neutrality, transparency and objectivity and to improve its working methods in order to avoid partiality, and we ask the Secretariat to take the measures necessary to remedy those shortcomings. Мы призываем Рабочую группу Комитета по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан» проявлять нейтральность, транспарентность и объективность, а также улучшить методы своей работы с тем, чтобы избегать необъективности, и просим Секретариат принять необходимые меры для исправления этих недостатков.
In September 2002, the Lebanese authorities arrested a group of persons of Lebanese and various other nationalities who were suspected of attempting to form an Al-Qaida cell in Lebanon with the aim of carrying out operations incompatible with security. В сентябре 2002 года ливанские власти арестовали группу лиц в составе ливанских граждан и граждан различных других стран, которые подозревались в попытке создать в Ливане ячейку организации «Аль-Каида» с целью осуществления операций, чреватых угрозой безопасности страны.
Больше примеров...
«аль-каиде» (примеров 76)
Four of the 12 international conventions are particularly relevant to implementation of the Al-Qaida and Taliban sanctions. Четыре из 12 международных конвенций являются особенно важными для применения санкций к «Аль-Каиде» и «Талибану».
Likewise, our success against Al-Qaida, the Taliban militancy and Talibanization will contribute to peace and security in Afghanistan. И наоборот, наш успех в противодействии «Аль-Каиде», «Талибану» и талибанизации будет способствовать воцарению мира и безопасности в Афганистане.
Its goals - particularly since allying with Al-Qaida - are patently clear and do not include renouncing terrorism or further attempts to destabilize the situation in Somalia. Ее цели, особенно после присоединения к «Аль-Каиде», предельно ясны и исключают отказ от терроризма и дальнейших попыток дестабилизации Сомали.
There continues to be a general reticence to act against charities, even those suspected of channelling funds to Al-Qaida, unless strong evidence is presented and judicial findings can be obtained. Сохраняется общее нежелание принимать какие-либо меры против благотворительных организаций, включая даже тех, которые подозреваются в предоставлении средств «Аль-Каиде», если только нет убедительных доказательств и не были вынесены судебные постановления.
Preventing Al-Qaida, the Taliban and their associates from acquiring arms will require States to curb the flow of arms to all non-State actors and their associates all over the globe. Чтобы помешать «Аль-Каиде», «Талибану» и связанным с ними лицам и организациям приобретать оружие, государства должны сократить поставки оружия всем негосударственным субъектам и их сообщникам по всему миру.
Больше примеров...
«аль-каиду (примеров 30)
Other violent radicals increasingly see Al-Qaida as a marginal force in real political terms. Другие неистовые радикалы во все большей степени рассматривают «Аль-Каиду» в качестве второстепенной силы в реальном политическом смысле.
The frustrations of the populations of the Tindouf camps made them susceptible to recruitment by extremist organizations, including Al-Qaida. Разочарование жителей тиндуфских лагерей порождает условия для их рекрутирования экстремистскими организациями, включая «Аль-Каиду».
Again, it is reasonable to consider what impact the 1267 sanctions regime has had on Al-Qaida and its listed affiliates. Опять же, резонно рассмотреть вопрос о том, какое влияние оказал режим санкций по резолюции 1267 на «Аль-Каиду» и фигурирующие в перечне связанные с ней организации.
An important consequence of the arms embargo should be to force Al-Qaida, the Taliban and their associates to resort to the use of less efficient arms and related materiel with less sophisticated military skills. Одна из важнейших целей соблюдения эмбарго на поставки оружия заключается в том, чтобы вынудить «Аль-Каиду», «Талибан» и их союзников применять менее эффективные виды оружия и другие менее эффективные виды военной техники, проявляя при этом менее отработанные военные навыки.
Although the Taliban have many reasons to dislike Al-Qaida for causing their downfall and abusing their hospitality, the links between them are well established. У «Талибана» имеется немало оснований не любить «Аль-Каиду» за то, что она обусловила его падение, злоупотребив оказанным ей гостеприимством, тем не менее связи между ними прочны.
Больше примеров...
"аль-каиды" (примеров 25)
Although the Government claims that it has diminished the number of Al-Qaida operatives working from their bases in different governorates, the group remains active in Yemen. Хотя правительство утверждает, что сократило количество боевиков "Аль-Каиды" в различных мухафазах, эта группировка по-прежнему довольно активна в Йемене.
Dozens of civilians and military personnel were killed in the attack, which bears the hallmarks of an Al-Qaida operation. В ходе этого нападения, похожего по своему характеру на операции "Аль-Каиды" были убиты десятки гражданских лиц и военнослужащих.
Seminar on combating terrorism, including on the Al-Qaida and Taliban sanctions regime, Gaborone, Botswana, organized by an American university. Семинар по вопросам борьбы с терроризмом, в том числе по вопросам режима санкций в отношении "Аль-Каиды" и "Талибана", организованный Американским университетом, Габороне, Ботсвана.
Suspected Al-Qaida chief of operations in the Persian Gulf, and suspected planner of the USS Cole bombing and of the attack on the French oil tanker, Limburg; Подозревается в том, что является руководителем операций "Аль-Каиды" в Персидском заливе, а также в организации взрыва на эсминце "ЮСС Коул" и нападении на французский нефтяной танкер "Лимбург";
Similarly, he had determined that the Geneva Convention did not apply to the Al-Qaida detainees because Al-Qaida was not a party to the Convention. Подобным образом он установил, что Женевская конвенция не распространяется на задержанных членов "Аль-Каиды", поскольку "Аль-Каида" не является стороной Конвенции.
Больше примеров...
"аль-каеды" (примеров 14)
The seriousness of the threat al-Qaida and its supporters posed to the security of the United States compelled it to act in self-defense. Серьезность угрозы со стороны "Аль-Каеды" и ее сторонников для безопасности Соединенных Штатов заставила их предпринять действия по самообороне.
These facilities house enemy combatants identified in the war against al-Qaida, the Taliban and their affiliates. В этих центрах находятся неприятельские комбатанты, выявленные в ходе войны против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним.
In 1999, an al-Qaida member attempted to carry out a bombing plot at the Los Angeles International Airport during the Millennium Celebrations. В 1999 году один из членов "Аль-Каеды" попытался взорвать бомбу в международном аэропорту Лос-Анджелеса во время празднований, посвященных новому Тысячелетию.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил.
The first group of enemy combatants captured in the war against al-Qaida, the Taliban, and their affiliates and supporters arrived in Guantanamo Bay, Cuba, in January 2002. Первая группа комбатантов неприятеля, захваченная в войне против "Аль-Каеды", "Талибана", а также присоединившихся к ним и их сторонников, прибыла в Гуантанамо, Куба, в январе 2002 года.
Больше примеров...
"аль-каеда" (примеров 6)
Al-Qaida primarily focused on targets associated with U.S. and Western presence and Saudi security forces located in Riyadh, Yanbu, Jeddah, and Dhahran. "Аль-Каеда" прежде всего концентрирует свои удары на целях, связанных с присутствием США и западных стран, а также силами безопасности Саудовской Аравии, находящимися в Риаде, Янбу, Джедде и Дхахране.
Although the events of September 11, 2001 indisputably brought conflict to U.S. soil, al-Qaida had engaged in acts of war against the United States long before that date. Хотя события 11 сентября 2001 года однозначно принесли военный конфликт на американскую землю, "Аль-Каеда" участвовала в актах войны против Соединенных Штатов задолго до этой даты.
Six months later, on August 7, 1998, al-Qaida attacked two U.S. Embassies in Kenya and Tanzania, killing over 200 people and injuring approximately 5,000. Шесть месяцев спустя, 7 августа 1998 года, "Аль-Каеда" совершила нападения на два посольства США в Кении и Танзании, в результате чего погибло свыше 200 человек и было ранено приблизительно 5000 человек.
The United States now knows that in October 2000, al-Qaida directed the attack on a U.S. naval warship, the USS Cole, while docked in the port of Aden, Yemen. В настоящее время Соединенным Штатам известно, что в октябре 2000 года "Аль-Каеда" руководила нападением на военное судно США "USS Cole", которое находилось в порту Аден в Йемене.
The reality is that for almost a decade before September 11, 2001, al-Qaida and its affiliates waged a war against the United States, although it did not show the depth of its goals until the morning of September 11, 2001. Реальность состоит в том, что почти за 10-летие до 11 сентября 2001 года "Аль-Каеда" и присоединившиеся к ней войну против Соединенных Штатов, хотя лишь утром 11 сентября 2001 года вскрылась вся чудовищность намерений этой организации.
Больше примеров...
Организации "аль-каида" (примеров 3)
Both his mandate and that of the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee were represented on the Counter-Terrorism Implementation Task Force and they cooperated regularly. Как его мандат, так и мандат Комитета по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан" представлены в Целевой группе по осуществлению контртеррористических мероприятий, и они сотрудничают на регулярной основе.
It must be borne in mind, however, that policy issues concerning terrorism were dealt with by the Security Council, especially the Counter-Terrorism Committee and the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee, which possessed the operational monitoring capacity. Вместе с тем необходимо принимать во внимание, что политическими вопросами, касающимися терроризма, занимается Совет Безопасности, в частности Комитет по борьбе с терроризмом и Комитет по санкциям в отношении организации "Аль-Каида" и движения "Талибан", обладающие потенциалом в области оперативного мониторинга.
He was arrested on charges of harbouring; failing to report and providing services for wanted persons; leaving Saudi Arabia illegally using forged documents; and adopting the ideology and policy of the Al-Qaida organization. Он был арестован на основании следующих обвинений: укрывательство разыскиваемых лиц, сокрытие информации об их местонахождении и оказание им услуг; незаконный выезд за пределы Саудовской Аравии с использованием фальшивых документов; и проведение идеологии и политики организации "Аль-Каида".
Больше примеров...
"аль-каиду" (примеров 3)
There was a need to stop using the Al-Qaida label to refer to what were, in fact, many different types of extremism. Нет необходимости постоянно прибегать к ссылкам на "Аль-Каиду", когда по сути речь идет о многочисленных различных видах экстремизма.
National civil society organizations have also called for an end to drone strikes, which they believe to be undermining the sovereignty of Yemen, as well as driving individuals to join Al-Qaida groups out of revenge and despair. Национальные организации гражданского общества также призывают к прекращению использования беспилотников, что, по их мнению, подрывает суверенитет Йемена и вынуждает людей вступать в "Аль-Каиду" из чувства мести и отчаяния.
In North Africa and the Sahel-Sahara region, the impact of armed groups, including the Al-Qaida in the Islamic Maghreb, with extremist ideologies has increased. В Северной Африке и Сахело-Сахарском регионе усилилось влияние проповедующих экстремистскую идеологию вооруженных групп, включая «"Аль-Каиду" в исламском Магрибе».
Больше примеров...
"аль-каедой" (примеров 1)
Больше примеров...
"аль-каидой" (примеров 19)
The cell in Singapore was part of a larger regional network affiliated with Al-Qaida. Ячейка, базировавшаяся в Сингапуре, является частью более широкой региональной сети, связанной с "Аль-Каидой".
Consistent efforts have been made to remove the many mines that were planted by armed men with links to Al-Qaida. Были предприняты последовательные усилия для уничтожения наземных мин, установленных в большом количестве вооруженными группировками, связанными с "Аль-Каидой".
Two entries in the section entitled "Entities and other groups and undertakings associated with Al-Qaida" referring to the same entity have been merged into one entry. Две позиции в разделе, озаглавленном «Организации, связанные с "Аль-Каидой"», касающиеся одного и того же субъекта, были объединены в одну.
It added that, as recently confirmed by the United States Supreme Court in Hamdan v. Rumsfeld, the law of armed conflicts governs the armed conflict with Al-Qaida. Оно добавило, что, как недавно подтвердил Верховный суд Соединенных Штатов в деле Хамдан против Рамсфельда, вооруженный конфликт с "Аль-Каидой" регулируется законодательством, применяемым в ходе боевых действий.
The exception of article 15, paragraph 2, also is relevant to Al-Qaida's violent acts targeting innocent civilians, or these are "criminal according to the general principles of law recognized by the community of nations". Предусмотренное в пункте 2 статьи 15 исключение также применимо к совершаемым "Аль-Каидой" актам насилия, направленным против ни в чем не повинных гражданских лиц и являющимся "уголовными согласно общим принципам права, признанным международным сообществом".
Больше примеров...
"аль-каиде" (примеров 4)
Detainees are subjected to regular interrogations and put under strong pressure to confess that they are members of Al-Qaida and/or to incriminate other persons. Задержанные регулярно подвергаются допросам и сильному давлению, с тем чтобы они признались в принадлежности к "Аль-Каиде" и/или донесли на других лиц.
The Government did not provide their names or further details regarding their capture and release because it was concerned that Al-Qaida or Taliban sympathizers might threaten the safety of these juveniles. Правительство не сообщило их фамилий и не предоставило подробной дополнительной информации об их пленении и освобождении ввиду своей обеспокоенности тем, что лица, сочувствующие "Аль-Каиде" или талибанам, могут угрожать безопасности этих несовершеннолетних лиц.
Established links with local communities of the Sahel region enabled Al-Qaida in the Islamic Maghreb not only to "confront and resist government security services but also undermine Sahelian States from within". Связи с местными общинами сахельского региона позволяют "Аль-Каиде" в странах исламского Магриба не только "оказывать сопротивление и противодействие службам государственной безопасности, но и разрушать государства этого региона изнутри".
Too often the Group reads or hears that this or that individual or entity"... is not Al-Qaida"! Слишком часто Группа читает или слышит, что тот или иной человек или та или иная организация «... не относится к "Аль-Каиде"»!
Больше примеров...