Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода «аль-каиду

Примеры в контексте "Al-qaida - «аль-каиду"

Примеры: Al-qaida - «аль-каиду
Without severe penalties, those that finance Al-Qaida will continue to do so. Без суровых мер наказания те, кто финансирует «Аль-Каиду», будут по-прежнему делать это.
This attempt has been attributed to Al-Qaida. Ответственность за эту попытку возлагается на «Аль-Каиду».
Denying it offers a significant opportunity to influence their behaviour and their ability to support Al-Qaida. Воспрепятствование этому передвижению открывает широкие возможности для того, чтобы повлиять на их поведение и их способность поддерживать «Аль-Каиду».
Some of these threats emanated from militant and extremist groups, including Al-Qaida. Источниками некоторых из этих угроз были группы боевиков и экстремистские группы, включая «Аль-Каиду».
Other violent radicals increasingly see Al-Qaida as a marginal force in real political terms. Другие неистовые радикалы во все большей степени рассматривают «Аль-Каиду» в качестве второстепенной силы в реальном политическом смысле.
The frustrations of the populations of the Tindouf camps made them susceptible to recruitment by extremist organizations, including Al-Qaida. Разочарование жителей тиндуфских лагерей порождает условия для их рекрутирования экстремистскими организациями, включая «Аль-Каиду».
The leaders of the demonstrators blamed Al-Qaida and other militants for the deadly attack. Лидеры демонстрантов обвинили в кровопролитном нападении «Аль-Каиду» и других боевиков.
As international pressure on Al-Qaida has grown, so too has its reliance on the Internet. По мере возрастания международного давления на «Аль-Каиду» возрастает также ее опора на Интернет.
At the same time, the country became a haven for activity of international groups using terror tactics, including Al-Qaida. В то же время страна превратилась в убежище для деятельности международных групп, использующих тактику террора, включая «Аль-Каиду».
Delays only serve to allow Al-Qaida or Taliban supporters to circumvent the sanctions by, for example, moving their assets or fleeing the jurisdiction. Задержки лишь предоставляют тем, кто поддерживает «Аль-Каиду» или «Талибан», возможность обойти санкции, например, переместив свои активы или покинув соответствующую страну.
In the absence of an agreed definition of terrorism, the Consolidated List provides the only consensus on what Al-Qaida comprises. В отсутствие согласованного определения терроризма сводный перечень служит единственным выражением общего согласия относительно того, какие компоненты входят в «Аль-Каиду».
Again, it is reasonable to consider what impact the 1267 sanctions regime has had on Al-Qaida and its listed affiliates. Опять же, резонно рассмотреть вопрос о том, какое влияние оказал режим санкций по резолюции 1267 на «Аль-Каиду» и фигурирующие в перечне связанные с ней организации.
Since January 2004, the Committee has added 26 individuals and 15 entities to the Consolidated List as belonging to or associated with Al-Qaida. С января 2004 года Комитет добавил в Сводный перечень 26 физических лиц и 15 организаций в качестве входящих в «Аль-Каиду» или связанных с ней.
With the help of local communities, we have rooted Al-Qaida out from its neighbourhoods and strongholds. С помощью местных общин мы заставили «Аль-Каиду» бежать из тех кварталов и укрепленных районов, в которых она обосновалась.
In subsequent decisions, culminating in resolution 1390, the Council modified the targets of the sanctions to include Al-Qaida and its associates. Последующие решения, увенчавшиеся резолюцией 1390 Совета, изменили сферу охвата санкций, которые стали распространяться на «Аль-Каиду» и ее сообщников.
Its leadership has found it increasingly difficult to manage and direct the movement and Al-Qaida has become weaker as a result. Ее лидерам было все труднее управлять и руководить движением, а это, в свою очередь, сделало «Аль-Каиду» слабее.
The Committee also strongly urges States to submit new names of individuals or entities belonging to or associated with the Taliban or Al-Qaida. Комитет также настоятельно призывает государства представить новые данные о фамилиях физических лиц или названиях организаций, входящих в «Талибан» и «Аль-Каиду» или связанных с ними.
This is a positive development for the regime, as it appears to demonstrate that the Committee can continue to target individuals and entities supporting Al-Qaida while also respecting fundamental guarantees of due process. Это положительный момент для режима санкций, поскольку он указывает на то, что Комитет может продолжать применять адресные меры в отношении физических и юридических лиц, поддерживающих «Аль-Каиду», обеспечивая при этом уважение к основополагающим гарантиям соблюдения надлежащих правовых процедур.
In some States, Al-Qaida has been driven further underground and some of its members successfully either prosecuted, convicted and sentenced or made the subjects of criminal proceedings. Некоторым государствам удалось заставить «Аль-Каиду» уйти еще глубже в подполье, а также предъявить некоторым ее членам обвинение, доказать их вину и вынести им приговор или возбудить уголовное дело.
In the face of threats from some militant and extremist groups, including Al-Qaida, the security and safety of UNIFIL personnel remains a matter of particular concern. С учетом угроз со стороны ряда вооруженных и экстремистских групп, включая «Аль-Каиду», вопросы обеспечения охраны и безопасности персонала ВСООНЛ продолжают требовать к себе особого внимания.
These successes will encourage Al-Qaida and its associates to seek alternative means to raise and move their assets in ways that are less open to scrutiny, adapting their methods to suit local circumstances. Эти успехи вынудят «Аль-Каиду» и тех, кто с ней связан, искать альтернативные способы мобилизации и перемещения своих активов с использованием методов, в меньшей степени поддающихся проверке, приспосабливая свои приемы к местной специфике.
This, undoubtedly, would have a far greater effect on Al-Qaida and its followers than some very broad international measures, which are a mere political statement rather than anything else. Это, несомненно, оказало бы более значительное воздействие на «Аль-Каиду» и ее приспешников, чем некоторые весьма широкие международные меры, которые являются скорее политическим заявлением, чем чем-то иным.
It is important that the international community sees Al-Qaida network for what it is, no matter how defined - as a network, movement, loose affiliation and/or ideology. One should not seek to differentiate between its associated groups, elements and individual supporters. Важно, чтобы международное сообщество видело «Аль-Каиду» - сеть, движение, свободную по составу группу и/или идеологию, как бы вы ее ни называли, - в ее подлинном обличии и не пыталось провести различие между связанными с ней группами, элементами и отдельными сторонниками.
There remain, however, well armed, violent extremists, some of them supporters of Al-Qaida, who are likely to reject any political solution that does not accept their vision of government. Однако все еще существуют хорошо вооруженные, проповедующие насилие экстремисты, часть которых поддерживает «Аль-Каиду» и которые, вероятно, отвергнут любое политическое решение, не согласующееся с их видением системы государственного управления.
As to the 1267 Committee, it is imperative that we continue to do everything possible to deprive the Taliban and Al-Qaida of financial, logistical and political support. Что касается Комитета 1267, то настоятельно необходимо, чтобы мы продолжали делать все возможное для того, чтобы лишить «Талибан» и «Аль-Каиду» финансовой, материально-технической и политической поддержки.