Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода "аль-каиды"

Примеры в контексте "Al-qaida - "аль-каиды""

Примеры: Al-qaida - "аль-каиды"
It had also submitted its report to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee. Он также представил свой доклад Комитету по санкциям против "Аль-Каиды" и движения "Талибан".
The Al-Qaida attacks on the United States constituted a global threat that did not correspond to existing legal categories. Нападения "Аль-Каиды" на Соединенные Штаты представляют собой глобальную угрозу, которая не может квалифицироваться никакими существующими правовыми категориями.
Suspected Al-Qaida conspirator in September 11 attacks (former roommate of one of the hijackers). Подозревается в соучастии в нападениях "Аль-Каиды" 11 сентября [бывший сосед по комнате одного из угонщиков самолетов].
Libyan, suspected Al-Qaida leader of operations; alleged mastermind of two assassination attempts on Musharraf. Ливиец, подозревается в том, что он руководил операциями "Аль-Каиды"; предположительно, организатор двух покушений на жизнь Мушарафа.
Although the Government claims that it has diminished the number of Al-Qaida operatives working from their bases in different governorates, the group remains active in Yemen. Хотя правительство утверждает, что сократило количество боевиков "Аль-Каиды" в различных мухафазах, эта группировка по-прежнему довольно активна в Йемене.
Appeals, echoing an earlier call made by Al-Qaida leader Zawahiri, urged that money and weapons be provided to anti-government armed groups. Вторя более ранним призывам лидера "Аль-Каиды" Завахири, они настоятельно призывали снабжать антиправительственные вооруженные группы деньгами и оружием.
Dozens of civilians and military personnel were killed in the attack, which bears the hallmarks of an Al-Qaida operation. В ходе этого нападения, похожего по своему характеру на операции "Аль-Каиды" были убиты десятки гражданских лиц и военнослужащих.
Her organization therefore called on the Government to treat Al-Qaida extremism and far-right extremism equally as part of its counter-terrorism policy. Поэтому ее организация призывает правительство одинаково подходить к экстремизму "Аль-Каиды" и экстремизму крайне правых в рамках своей контртеррористической политики.
The source reports that Mr. Sameer was informally accused of being a member of Al-Qaida, but has never been charged nor presented before a judge. Согласно сообщению источника, г-на Саида неофициально обвинили в том, что он является членом "Аль-Каиды", но ему никогда не предъявляли официального обвинения и его ни разу не доставляли к судье.
All Al-Qaida members were instructed to allege torture whenever they were captured, even if they were not subjected to abuse. Все члены "Аль-Каиды" проходят инструктаж, с тем чтобы в случае их взятия в плен они заявляли о применении к ним пыток, даже если они не подвергаются жестокому обращению.
They reinforced their control of Kurdish regions after engaging in combat against other armed groups, in particular Al-Qaida affiliates in Aleppo, Ar Raqqah and Al Hasakah governorates. Они усилили свой контроль над курдскими районами, вступив в борьбу с другими вооруженными группировками, в частности с подразделениями "Аль-Каиды" в провинциях Алеппо, Эр-Ракка и Аль-Хасеке.
The regionalization and internationalization of the Somali conflict with the introduction of Al-Qaida elements and the impact of piracy-related activities in Puntland could be a threat to international peace and security. Регионализация и интернационализация сомалийского конфликта в результате вступления в игру "Аль-Каиды" и пиратской деятельности в "Пунтленде" может представлять собой угрозу для международного мира и безопасности.
In early January 2001, Kenton Keith, a spokesman at the United States Embassy in Islamabad, produced a chart with the names of senior al-Qaida members listed as killed in action, detained, or on the run. В начале января 2001 года Кентон Кейт, представитель посольства Соединенных Штатов в Исламабаде, представил схему с фамилиями старших членов "Аль-Каиды", перечисленными в качестве убитых в ходе боевых действий, задержанных или находящихся на свободе.
Seminar on combating terrorism, including on the Al-Qaida and Taliban sanctions regime, Gaborone, Botswana, organized by an American university. Семинар по вопросам борьбы с терроризмом, в том числе по вопросам режима санкций в отношении "Аль-Каиды" и "Талибана", организованный Американским университетом, Габороне, Ботсвана.
On 21 April 2008, the Chief of the Branch briefed the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee on strengthening cooperation among that Committee, the Monitoring Team and UNODC. 21 апреля 2008 года руководитель Сектора информировал Комитет по санкциям против "Аль-Каиды" и "Талибана" об укреплении сотрудничества между этим Комитетом, Группой по наблюдению и ЮНОДК.
The Terrorism Prevention Branch briefed the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee and the Monitoring Team on the mandate of UNODC in June 2006. В июне 2006 года Сектор по предупреждению терроризма проинформировал Комитет по санкциям в отношении "Аль-Каиды" и "Талибана", а также Группу по наблюдению за санкциями относительно мандата ЮНОДК.
The author was suspected of maintaining ties in Algeria with individuals connected to the "Salafist Group for Preaching and Combat" and to Al-Qaida cells in the Maghreb, for the purpose of organizing paramilitary training camps in Algeria. Автор подозревался во взаимодействии с лицами в Алжире, связанными с "Салафистской группой проповеди и джихада" и ячейками "Аль-Каиды" в странах Магриба, в целях организации тренировочных лагерей для боевиков в Алжире.
The decision to "list" the authors under the financial sanctions directed against Al-Qaida and its affiliates was taken by the Sanctions Committee of the Security Council, not by Belgium. Решение о включении фамилий авторов в перечень лиц, на которых распространяется действие финансовых санкций против "Аль-Каиды" и связанных с ней лиц, было принято Советом по санкциям Совета Безопасности, а не Бельгиейе.
Special reference should be made to Security Council resolution 1267 (1999) and follow-up resolutions, which deal with the implementation of sanctions against the Taliban and Al-Qaida, particularly relating to the freezing of assets, arms embargo and travel ban. Следует особо упомянуть резолюцию 1267 (1999) и последующие резолюции Совета Безопасности, посвященные применению санкций против "Талибана" и "Аль-Каиды", и в частности замораживанию активов, эмбарго на поставки оружия и отказ в разрешениях на въезд.
Suspected Al-Qaida chief of operations in the Persian Gulf, and suspected planner of the USS Cole bombing and of the attack on the French oil tanker, Limburg; Подозревается в том, что является руководителем операций "Аль-Каиды" в Персидском заливе, а также в организации взрыва на эсминце "ЮСС Коул" и нападении на французский нефтяной танкер "Лимбург";
Indonesian, allegedly involved in Jemaah Islamiyah and al-Qaida, alleged involvement in organizing and financing the Bali nightclub bombings, the Jakarta Marriot Hotel bombing, and preparations for the September 11 attacks; Индонезиец, предположительно, участвовал в деятельности "Джемаах исламии" и "Аль-Каиды", предполагается его участие в организации и финансировании взрывов в ночном клубе в Бали, взрыва отеля "Марриот" в Джакарте и в подготовке нападений 11 сентября;
At least one of those killed was said to have been a suspected senior figure of Al-Qaida. Утверждалось, что, по крайней мере, один из убитых подозревался в том, что он являлся видным деятелем "Аль-Каиды".
In addition, a patchwork of State-backed local militias, the Popular Committees, has emerged in Abyan as the front-line security force against the insurgent Al-Qaida affiliates. Кроме того, в Абьяне были созданы поддерживаемые правительством местные народные комитеты для борьбы с боевиками "Аль-Каиды".
Details of arrest reported: Alex Spillius, "FBI questions al-Qaeda man in Pakistan," Daily Telegraph, 17 March 2003; Paul Haven, "Al-Qaida suspect begins cooperating with authorities, Pakistani security officials say," Associated Press, 17 March 2003; "Аль-Каиды" в Пакистане», "Дейли телеграф", 17 марта 2003 года; Поль Хейвен, "Подозреваемый в связях с"Аль-Каидой" начинает сотрудничать с властями, сообщают представители пакистанской службы безопасности", Ассошиэйтед Пресс, 17 марта 2003 года;
Similarly, he had determined that the Geneva Convention did not apply to the Al-Qaida detainees because Al-Qaida was not a party to the Convention. Подобным образом он установил, что Женевская конвенция не распространяется на задержанных членов "Аль-Каиды", поскольку "Аль-Каида" не является стороной Конвенции.