The California Story's success opened a new avenue for Rosing: the historical spectacular, The Air Power Pageant in the Bowl in 1951 and The Elks Story in 1954. |
Успех Калифорнийской истории открыл для Розинга новые горизонты - его назначили режиссёром зрелищных шоу The Air Power Pageant(1951) и The Elks Story (1954). |
Hollis L. Harris, 84, American airline executive, CEO of Continental Airlines (1990-1991) and Air Canada (1992-1996), President of Delta Airlines (1987-1990). |
Харрис, Холлис (84) - американский предприниматель, генеральный директор Continental Airlines (1990-1991) и Air Canada (1992-1996). |
For example, Air Man shoots small tornadoes and is fought in a sky-themed level, while Wood Man can use a shield of leaves and is found in a forest-themed stage. |
Например, Air Man стреляет небольшими торнадо и находится на небесном уровне, в то время как Wood Man может использовать щит из листьев и прячется в конце лесного уровня. |
Air Moldova's team sincerely congratulates you with the thirst day of Spring! |
В феврале 2010-го года авиакомпания Air Moldova перевезла 20420 пассажиров. |
Benjamin Curtis (formerly of Secret Machines) met identical twin sisters Alejandra and Claudia Deheza (both formerly of On! Air! Library!) while opening on an Interpol tour. |
Первоначально в состав трио вошли Бенджамин Кертис из Secret Machines и сёстры-близнецы Алехандра и Клаудия Деэсы, бывшие участницы группы On! Air! Library!. |
This aircraft was not ready to fly until after World War I had begun but, as the Nieuport 10, the type saw extensive service with the Royal Naval Air Service (R.N.A.S.) of the United Kingdom and with the French and Russian Flying Services. |
Этот самолёт не был готов к началу Первой мировой войны, но под обозначением Ньюпор 10 широко применялся Военно-воздушными силами Королевского военно-морского флота (англ. Royal Naval Air Service, сокр. |
In 2002, the airline merged with Japan Air System, Japan's third-largest airline and became the sixth-largest airline in the world by passengers carried. |
В 2002 году Japan Airlines слилась с Japan Air System, в то время третьим по величине авиаперевозчиком страны. |
In August 1957, the Diefenbaker government signed the NORAD (North American Air Defense) Agreement with the United States, making Canada a partner with American command and control. |
В августе 1957 Дифенбейкер подписал соглашение с США по NORAD (англ. North American Air Defence), согласно которому RCAF подчинялись ПВО США. |
The next release of the band was a DVD-single for the song "In Your Face", which included the music video, backstage footage from the band and a live recording of the song "Sixpounder" at Wacken Open Air festival in 2004. |
Чуть позже вышел DVD-сингл «In Your Face», содержащий саму песню, клип на неё, множество фотографий группы и запись живого исполнения песни «Sixpounder» (с фестиваля Wacken Open Air 2004 года). |
"Award Miles" is defined as Miles earned on Air France, KLM, Airline Partners and Non-Airline Partners in accordance with the procedures set forth in FB Communication. |
"Бонусные мили" означает Мили, полученные от Air France, KLM, Авиалиний-партнеров и Партнеров, не являющихся Авиалинией, в соответствии с процедурами, изложенными в Информационном сообщении FB. |
Humorously (as reported in Air International) at the time of the announcement made by American, selection of the -535E4 was made public prior to the selection of the 757, though this was welcome news to both Rolls-Royce and Boeing. |
Забавно (как писали в Air International) во время объявления, сделанного американцами, выбор модификации -535E4 был фактически сделан до выбора этих самых 757-х, хотя это стало долгожданными новостями и для Rolls-Royce и для Boeing. |
BlazeDS is a server-based Java remoting and web messaging technology that allows users to connect to back-end distributed data and push data to Adobe Flex and Adobe AIR Rich Internet applications (RIA). |
BlazeDS - серверная Java-технология для передачи данных, которая позволяет установить соединение с удалёнными back-end данными и брать эти данные в режиме реального времени для Adobe Flex и Adobe AIR rich Internet applications (RIA). |
In the period from 12 May to 10 July 2014, in London's world-famous studios "AIR studios" and "Abbey Road" the new album "Inception" was recorded, the album was consisting entirely of works by Y. Shakeyev. |
В период с 12 мая по 10 июля 2014 года в Лондоне на известнейших студиях мира «AIR studios» и «Abbey Road» записан альбом «Inception», полностью состоящий из произведений Е. Шакеева. |
The idea for the music of "Storytime" was born when Holopainen wondered why no-one had made a remake of the film, and pondered on what his version of the score to the scene in which "Walking in the Air" plays would sound like. |
Идея для музыки «Storytime» появилась у Холопайнена, когда он задался вопросом, почему никто до сих пор не сделал ремейк мультфильма, и задумался, какой была бы его версия саундтрека для эпизода, в котором звучит «Walking in the Air». |
On occasion of the 2014 World Cup, he was featured in a football-themed song "Magic in the Air" by Magic System, a hit in France and Belgium. |
По случаю чемпионата мира по футболу 2014 года он вместе с группой Magic System выпускает посвящённую футболу песню «Magic in the Air», ставшую хитом во Франции и Бельгии. |
Sahara Airlines was rebranded as Air Sahara on 2 October 2000, although Sahara Airlines remains the carrier's registered name. |
Sahara Airlines изменила название на Air Sahara 2 октября 2000 года, несмотря на то, однако в юридических документах оставалось старое название. |
Of course, we are most grateful for the continuing loyalty of our many customers throughout the region and indeed throughout the world for the support they continue to show for Zamil Air Conditioners. |
Конечно же, мы благодарны нашим постоянным покупателям за стабильность, не только в среднеазиатском регионе, но и во всем мире, благодарим их за доверие, оказываемое Zamil Air Conditioners. |
On January 31, 2010, Pink did another circus act in the form of aerial silks at the 2010 Grammy Awards, this time performing the song "Glitter in the Air". |
31 января 2010 года Pink выступила ещё раз на трапеции в форме шелковой ленты на 2010 Grammy Awards, в этот раз с песней «Glitter in the Air», ей апплодировали стоя. |
"Glitter in the Air" received mixed reviews from contemporary critics: some named it the best vocal performance of Funhouse, while others criticized it for being a cliché ballad. |
«Glitter in the Air» получила смешанные оценки от современных критиков, некоторые назвали её лучшим вокальным исполнением с Funhouse, в то время как другие критики назвали её балладой-клише. |
Boeing has acquired the four second-hand 747-400s; one former Air China aircraft, two former China Airlines aircraft, and one former Malaysia Airlines aircraft. |
Самолёты были построены на базе четырёх подержанных 747-400 (1 из Air China, 2 из China Airlines и 1 из Malaysia Airlines). |
A firm order was signed on 14 February 2012, with the 737 MAX aircraft identified as 737 MAX 9s, making Lion Air the launch customer for that variant. |
Твёрдый контракт был подписан 14 февраля следующего года с уточнениями модели серии 737 MAX, как Boeing 737 MAX 9, что автоматически сделало Lion Air стартовым эксплуатантом самолётов данной серии. |
He has also worked with the French band Air, releasing "City Reading", a mix of the band's music with Baricco's reading of his novel City. |
Барикко также работал с французской группой Air; их совместный релиз «City Reading» представляет собой чтение романа Барикко «City» на фоне музыки дуэта французских музыкантов. |
1997 saw the arrival of contracts with airlines such as Britannia Airways and Iberia, which would use an Air Atlanta Icelandic plane for its routes from Barajas International Airport in Madrid to José Martí International Airport in Havana and to other points in the Caribbean. |
В 1997 году Air Atlanta Icelandic заключила соглашения с авиакомпаниями Britannia Airways и Iberia на осуществление от их имени регулярных пассажирских перевозок из мадридского международного аэропорта Барахас в международный аэропорт Гаваны имени Хосе Марти и другие аэропорты стран Карибского бассейна. |
Shareholding at the time was split between the government of Morocco (64%), Air France (21%), Compagnie Generale Transatlantique (7.6%), Aviacion y Comercio (5%) and others (2.4%). |
64 % акций компании принадлежали правительству Морокоо, Air France (21 %), Compagnie Generale Transatlantique (7,6 %), Aviacion y Comercio (5 %) и другие акционеры (2,4 %). |
Continental has served Australia in the past with DC-10 and Boeing 747 service from Hawaii; Continental withdrew from much of the Australian market, but continues Air Micronesia Boeing 737-800 services between Cairns and Guam on a 4x weekly basis. |
В 1970-х годах Континентал работала на австралийском направлении рейсами Douglas DC-10 и Boeing 747, однако в настоящее время сохраняет своё присутствие на данном рынке перевозок лишь посредством авиакомпании Air Micronesia, эксплуатирующей Boeing 737-800 между Гуамом и Кэрнсом. |