The hotel is close to the Champs-Elysees, the Arc de Triomphe, Parc Monceau, the Palais des Congres, the Espace Champerret and the Air France Terminals at Etoile and Porte Maillot. |
Отель находится рядом с Елисейскими полями, Триумфальной аркой, парком Монсо, Дворцом Конгрессов, выставочным залом Espace Champerret, а также терминалами авиакомпании Air France на площади Этуаль и у Порта Майо. |
On 13 February 2012, the band announced that they were releasing a new live DVD and CD package entitled Heavy Metal Thunder - Live: Eagles Over Wacken, which compiled their 2004, 2007 and 2009 performances at the Wacken Open Air across various formats. |
13 февраля 2012 года группа объявила, что выпускает новый концертный DVD и компакт-диск под названием Heavy Metal Thunder - Live: Eagles Over Wacken, которые собрали в себя их выступления в 2004, 2007 и 2009 годах на Wacken Open Air в различных форматах. |
1970: First console to AIR Studios, first desk for BBC TV Lime Grove Studios, a standard 8008 24/8 costing £15,000. |
1970 - первый пульт для AIR Studios, первый пульт для студии Lime Grove Studios телеканала Би-би-си, стандартная модель 8008 24/8 ценой £15000 фунтов стерлингов. |
In October 2011, Firefly airline terminated its services in Sarawak while Malindo Air terminated its services to Sibu Airport in June 2014 due to low number of passengers. |
В октябре 2011 года авиакомпания Firefly прекратила свою услуги в Сараваке, а в июне 2014 года Malindo Air - в аэропорту Сибу из-за низкого числа пассажиров. |
In 2008, shortly after playing at the Summer Breeze Open Air metal festival in Dinkelsbühl, Germany, bassist Stephan Adolph left the band due to "personal differences." |
В 2008 году, вскоре после выступления на фестивале Summer Breeze Open Air в Динкельсбюле, Германия, басист Стефан Адольф покинул группу из-за "личных разногласий". |
In 1987, Japan Airlines was completely privatised, and the other two airlines in Japan, All Nippon Airways and Japan Air System, were permitted to compete with JAL on domestic and international routes. |
В 1987 году Japan Airlines была полностью приватизирована, и две другие авиакомпании Японии, All Nippon Airways и Japan Air System, получили возможность свободно конкурировать с JAL на внутренних и международных маршрутах. |
In December 2007 Mihin was forced to ground the A320 serving India after the aircraft's Bulgarian owners BH Air had instructed its pilots not to fly the aircraft as Mihin had not settled its lease payments. |
В декабре 2007 года Mihin Lanka была вынуждена посадить на землю А320, обслуживающий Индийское направление, поскольку болгарский владелец самолёта, BH Air проинструктировал своих пилотов воздержаться от полётов в связи с задержкой арендных платежей со стороны Mihin Lanka. |
Another was the new Pratt & Whitney turbofan engines, which burned more fuel than expected; by the time CFM International (CFM) had a more efficient engine ready for market, many A318 customers had already backed out, including Air China and British Airways. |
Затем стало ясно, что двигатели Pratt & Whitney расходовали больше горючего, чем предполагалось, а пока CFM International готовили более экономичные двигатели, многие заказчики A318, среди которых Air China и British Airways, потеряли интерес к машине. |
SAS gradually acquired control of the domestic markets in all three countries by acquiring full or partial control of local airlines, including Braathens and Widere in Norway, Linjeflyg and Skyways Express in Sweden, and Cimber Air in Denmark. |
SAS заняла большую часть местного рынка авиаперевозок во всех трёх странах, кроме того ей стали принадлежать доли в региональных авиакомпаниях, в том числе Braathens и Widere в Норвегии, Linjeflyg и Skyways Express в Швеции и Cimber Air в Дании. |
Here he formed Fiji Airways which later became Air Pacific, subsequently the company name was changed in 2013 back to Fiji Airways. |
Здесь он в 1947 году организовал авиакомпанию Fiji Airways, которая позже стала называться Air Pacific, но в 2013 году снова была переименована в Fiji Airways. |
On April 25, 2008, it was reported that US Airways was in talks to merge its operations with either American Airlines or United Airlines, partially as a response to the recent Delta Air Lines and Northwest Airlines merger. |
25 апреля 2008 года средствами массовой информации сообщалось, что US Airways участвует в переговорах о возможном слиянии с American Airlines или United Airlines, в качестве ответа на объединение двух североамериканских авиакомпаний Delta Air Lines и Northwest Airlines. |
The new share-holders composition was approved by ANAC in January 2010:80% of the shares belong to the Brazilian company Ipiranga Obras Públicas e Privadas and to Gleison Gamboni e Souza, and 20% of the shares belong to the Angolan company Angola Air Services. |
В январе 2010 года Национальное агентство гражданской авиации Бразилии утвердило зарегистрировало новых владельце авиакомпании: 80 % акций находились в собственности бразильской компании «Ipiranga Obras Públicas e Privadas and to Gleison Gamboni e Souza» и остальные 20 % - в собственности ангольского авиаперевозчика Angola Air Services. |
In April 2009, Air Austral started a new service to Sydney and New Caledonia, thus opening up a new route between Paris and Sydney via Réunion. |
В апреле 2009 года Air Austral открыла дальнемагистральный рейс в Сидней и Новую Каледонию, предложив тем самым вариант перелёта между Парижем и Сиднеем со стыковкой в Реюньоне. |
Clima Tech Airconditioners GmbH, one of the strategic business units of Zamil Air Conditioners based in Austria, and its subsidiary business Kessler Clima Tech GmbH in Germany, have successfully implemented a Quality Management System leading to the award of ISO 9001: 2000 certification. |
Clima Tech Airconditioners GmbH, один из стратегических деловых партнеров Zamil Air Conditioners, с центром в Австрии, а также ее дочернее предприятие Kessler Clima Tech GmbH в Германии, успешно внедрили Систему Управления Качеством, что позволило получить сертификат ISO 9001: 2000. |
In January 1990, Cathay Pacific and its parent company, Swire Pacific, acquired a significant shareholding in Dragonair, and a 75% stake in cargo airline Air Hong Kong in 1994. |
В январе 1990 года Cathay Pacific и её материнская компания Swire Pacific приобрели крупный пакет акций Dragonair и 60 % акций грузовой авиакомпании Air Hong Kong. |
In late 2014 Primera Air launched 10 new winter and summer direct flight destinations from Iceland, namely, Las Palmas, Tenerife, Alicante, Salzburg, Malaga, Mallorca and Barcelona, Bologna, Crete and Bodrum. |
В конце 2014 года компания Primera Air открыла 10 новых зимних и летних маршрутов из Исландии, в частности, рейсы на Тенерифе, Мальорку и Крит, а также в Лас-Пальмас, Аликанте, Зальцбург, Малагу, Барселону, Болонью и Бодрум. |
In his Mix interview, Thomas claimed he would finish work on the Pink Floyd album at midnight and drive to AIR Studios to do more work on Procol Harum's Grand Hotel album until 5 am. |
В их совместном (группы и Томаса) интервью Томас рассказал, в частности, что он закончил работу над альбомом в полночь и поехал на AIR Studios, чтобы там продолжать работать до пяти часов утра над альбомом Procol Harum Grand Hotel. |
In 2000 Khors Air replaced its ageing fleet of Soviet aircraft with American-built McDonnell Douglas DC-9-51 aircraft and (from 2004) McDonnell Douglas MD-82. |
В 2000 году Khors Air заменила стареющий флот советских самолётов американскими самолётами McDonnell Douglas DC-9, а в 2004 году самолётами McDonnell Douglas MD-82. |
He commented that it was a relief to see something interesting in the series, describing recent titles such as Kirby Air Ride, Kirby: Squeak Squad, and Kirby Super Star Ultra as being stale. |
Он отметил, что для него стало облегчением увидеть что-то новое и интересное в серии, поскольку Kirby Air Ride, Kirby: Squeak Squad, и Kirby Super Star он описал как устаревшие. |
He subsequently went to Los Angeles to record a music video for "Walking on Air" with Lance Bass and attended the American Music Awards as a special guest of Lance Bass. |
Томас поехал в Лос-Анджелес 18 ноября 2013 года для записи клипа на песню "Walking On Air" с Лэнс Бассом и участия в American Music Awards в качестве специального гостя Лэнс Басса. |
A new tour followed, including the band's first concerts in Scandinavia, and in 2000, Ancient played at Wacken Open Air main stage with the new drummer GroM who joined in May 2000. |
В течение нового турне, в том числе и на первых скандинавских концертах группы, а также на фестивале Wacken Open Air в 2000-м году Ancient выступал с новым барабанщиком по имени GroM, который присоединился к группе в мае 2000-го. |
In 2005 the flight operation merged with Austrian Airlines, and the label, "Lauda Air" operated charter flights within the Austrian Airlines Group. |
В 2005 году стали выполняться общие рейсы с Austrian Airlines; затем под знаком Lauda Air осуществлялись чартерные рейсы Austrian Airlines Group. |
Following the 2007 release of Serpent Smiles and Killer Eyes, HateSphere yet again hit the road headlining Europe with Aborted and Dagoba, which was followed by successful performances at Wacken Open Air and Roskilde Festivals and a support tour of Poland with Behemoth in September. |
После выхода в 2007 альбома Serpent Smiles and Killer Eyes, HateSphere снова отправилась в Европейское турне вместе с Aborted и Dagoba, за которым последовало яркое выступление на Wacken Open Air и Roskilde Festivals, а также поездка в Польшу вместе с группой Behemoth в сентябре. |
In 1990, Frank Lorenzo was forced to retire after 18 years at the helm of Texas International and later Texas Air and Continental Airlines, selling the majority of his Jet Capital Corporation to Scandinavian Airlines System (SAS). |
В 1990 году после 18 лет во главе Texas International, а затем Texas Air и Continental Airlines, Фрэнк Лоренцо продал свою долю мажоритарного владельца Jet Capital Corporation компании Scandinavian Airlines System (SAS) и вышел в отставку. |
They performed at the Classic Metal Fest in Ohio, 2002, and had a headlining spot at the Headbangers Open Air in Germany. |
Они были хедлайнером на Classic Metal Fest в Огайо в 2002, а также хедлайнером на Headbangers Open Air в Германии в 2007. |