Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Тому назад

Примеры в контексте "Ago - Тому назад"

Примеры: Ago - Тому назад
The founding fathers of the United Nations were well aware more than six decades ago that peace must be established before it can be maintained. Основатели Организации Объединенных Наций более шестидесяти лет тому назад хорошо понимали, что, прежде чем поддерживать мир, необходимо его установить.
The first wave of globalization towards integrating economies, which started over a century ago, was dominated by autocratic empires and colonial powers. В рамках первого этапа глобализации в направлении экономической интеграции стран, который начался более века тому назад, доминировали автократические империи и колониальные державы.
One year ago, in this very forum, I said that our Government would make the fight against corruption a State policy. Год тому назад на этом форуме я завил о том, что наше правительство решило борьбу с коррупцией возвести в рамки государственной политики.
Opening the Sudanese People's Initiative one month ago, President Al-Bashir said: Выдвигая «инициативу суданского народа» месяц тому назад, президент Аль-Башир говорил:
It is unfortunate that UNTAET has yet to provide comments on the document addressing this issue, which was submitted to it some time ago. К сожалению, ВАООНВТ еще не прокомментировала документ по этому вопросу, который был представлен ей некоторое время тому назад.
More than a decade ago, the World Summit for Children was held here at United Nations headquarters. Более десяти лет тому назад здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, проходила Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей.
Before I conclude my statement I wish to call to mind a happy event which took place in my country just one year ago. Прежде чем я завершу свое выступление, я хотел бы напомнить о счастливом событии, которое произошло в моей стране всего год тому назад.
However, today we have the finance, technology and capacity to consign the water and sanitation crisis to history just as surely as today's rich countries did a century ago. Вместе с тем, сегодня у нас имеются финансовые средства, технологии и возможности для того, чтобы положить конец кризису в области водоснабжения и санитарии так же уверенно, как это сделали столетие тому назад нынешние богатые страны.
The world of four decades ago was not safe, living as we did under the threat of a confrontation between the two nuclear blocs. Четыре десятилетия тому назад мир не был безопасным местом, и мы жили под угрозой конфронтации между двумя ядерными блоками.
It is therefore essential that Haiti receive, as soon as possible, the resources pledged at the donors conference that took place in Washington one year ago. Поэтому крайне важно, чтобы Гаити как можно скорее получила ресурсы, обещанные на конференции доноров, проведенной год тому назад в Вашингтоне.
It is a position that Yemen adopted some time ago, in support of resolution 2758, adopted at the twenty-sixth session of the General Assembly in 1971. Некоторое время тому назад Йемен занял позицию в поддержку резолюции 2758, которая была принята на двадцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи в 1971 году.
A larger percentage of the world's population lives on less than a dollar a day today than did a decade ago. Сегодня более значительная часть мирового населения живет на доходы, составляющие менее одного доллара в день, чем десять лет тому назад.
In July of this year parliamentary elections were held in Mongolia, the fourth elections since the onset of democratic reforms a decade ago. В июле этого года в Монголии состоялись парламентские выборы, четвертые выборы со времени начала демократических реформ десять лет тому назад.
Just over a decade ago, with the barriers of the cold war broken down, science and technology unlocked the awesome force of globalization. Всего лишь немногим более десяти лет тому назад, когда были разрушены барьеры холодной войны, наука и техника высвободили ужасную силу глобализации.
Its share in the world FDI stock now amounts to some 60 per cent, compared to less than 50 per cent a decade ago. Его доля в суммарном мировом объеме ПИИ в настоящее время составляет около 60% по сравнению с менее чем 50% десять лет тому назад.
As Columbia University Professor Oliver Lissitzyn said some time ago, Как сказал некоторое время тому назад профессор Колумбийского университета Оливер Лисицын,
One year ago, they and the Chairman took up their appointments, probably appreciating the enormous burden but without knowing the extent of work involved. Год тому назад они и Председатель приняли свои назначения, вероятно, сознавая огромное бремя, но не подозревая о масштабах предстоящей работы.
A week ago, in the north-eastern city of Kunduz, a grenade was thrown over the wall of the compound belonging to the International Organization for Migration. Неделю тому назад в городе Кундуз, на северо-востоке страны, граната была переброшена через стену объекта, принадлежащего Международной организации по миграции.
Some time ago, it was mentioned here at the Council that when Serbs and other non-Albanians travel in Kosovo and Metohija, they take buses that have no timetables. Некоторое время тому назад здесь, в Совете, говорилось о том, что, когда сербы и другие лица неалбанской национальной совершают поездки в Косово и Метохию, они садятся в автобусы, у которых нет расписаний.
Since I spoke on the issue, more in sadness than in anger, one year ago, the situation has disintegrated. С тех пор, как год тому назад я выступал по этому вопросу, испытывая в большей степени чувство горечи, чем возмущения, ситуация еще более ухудшилась.
More than a decade ago, Member States joined together with the intent of negotiating a binding legal instrument to help States combat transnational organized crime more effectively. Более десяти лет тому назад государства-члены объединили свои усилия, чтобы на основе переговоров выработать обязательный к исполнению правовой документ, призванный помочь государствам вести более эффективную борьбу с транснациональной организованной преступностью.
Papua New Guinea then provided information on action taken regarding HIV/AIDS, explaining that the stigmatization of persons with the disease had been criminalized nearly a decade ago. Затем делегация Папуа-Новой Гвинеи представила информацию о принятых мерах в отношении ВИЧ/СПИДа, пояснив, что уголовная ответственность за стигматизацию лиц с этим заболеванием была введена почти 10 лет тому назад.
Only one month ago, another reprehensible and deadly attack was carried out, on the United Nations complex in Nigeria. Всего месяц тому назад было совершено еще одно отвратительное и ужасное нападение, на этот раз на комплекс Организации Объединенных Наций в Нигерии.
He also informed the Group that "some time ago" two individuals met him at his office and apologized for using his company name. Он сообщил также Группе, что «некоторое время тому назад» два лица встретились с ним в его служебном помещении и принесли извинения за использование названия его компании.
I have to admit that many nations, big and small, have many more concerns today than they did a decade ago. Я должен признать, что у многих государств, как больших, так и малых, существует сегодня гораздо больше оснований для озабоченности, нежели десять лет тому назад.