Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Тому назад

Примеры в контексте "Ago - Тому назад"

Примеры: Ago - Тому назад
Significant positive progress has been made in Afghanistan since the inception of the Bonn process just over one year ago. Со времени начала Боннского процесса немногим более года тому назад в Афганистане произошли значительные позитивные изменения.
A while ago, I stressed the importance of statesmanship and restraint. Некоторое время тому назад я подчеркивал значение государственной мудрости и сдержанности.
Approximately a decade ago, OSCE deployed its first mission. Примерно десять лет тому назад ОБСЕ развернула свою первую миссию.
The United Nations started its peacekeeping operations more than half a century ago in the Middle East. Организация Объединенных Наций начала свои операции по поддержанию мира более чем полвека тому назад на Ближнем Востоке.
Proxy authorities pledged to release these individuals to Commissioner Hammarberg almost a month ago. Почти месяц тому назад марионеточные власти пообещали комиссару по правам человека Хаммарбергу отпустить этих людей.
The global frameworks and bodies created generations ago must be made more accountable, representative and effective. Глобальные структуры и органы, созданные несколько поколений тому назад, нужно сделать более подотчетными, представительными и эффективными.
A month ago the oral hearings on the case were completed. Месяц тому назад завершились устные слушания по этому вопросу.
Nevertheless, we increasingly recognize that those commitments were made over a quarter of a century ago. Однако мы все больше осознаем, что эти обязательства были взяты более четверти столетия тому назад.
A decade or so ago now, Indonesia too went through a tumultuous process of democratic change. Примерно десять лет тому назад Индонезия также пережила процесс демократических перемен.
More than half a century ago, the United Nations came together and enshrined those principles as the cornerstones of international law. Более полувека тому назад с созданием Организации Объединенных Наций эти принципы были закреплены в качестве краеугольного камня международного права.
The Lisbon Treaty, which entered into force one year ago, further stresses that aspect. В Лиссабонском договоре, вступившем в силу год тому назад, еще сильнее подчеркивается этот аспект.
Some time ago, it was proposed that the CICIG system be extended to cover other countries of Central America. Некоторое время тому назад было внесено предложение о том, чтобы распространить действия системы МКББГ на другие страны Центральной Америки.
Our forefathers chose to establish the United Nations over six decades ago. Более шести десятилетий тому назад наши праотцы приняли решение об учреждении Организации Объединенных Наций.
First recognized nearly three decades ago, the HIV pandemic will remain a major global challenge for generations to come. Пандемия ВИЧ, о которой стало известно почти три десятилетия тому назад, будет оставаться серьезной глобальной проблемой еще для многих поколений.
Today, the number of African countries afflicted by conflicts is fewer than it was a decade ago. Сегодня количество африканских стран, пострадавших от конфликтов, меньше, чем десять лет тому назад.
We can draw inspiration from those who rallied against the slave trade and slavery just over two centuries ago. Мы можем черпать вдохновение из опыта тех, кто поднялся против работорговли и рабства всего два столетия тому назад.
Just one week ago the clocks were striking midnight and Nigeria was on the threshold of independence. «Ровно неделю тому назад, когда часы ударили полночь, Нигерия была на пороге независимости.
They phoned me one hour ago. Они мне позвонили один час тому назад.
Some time ago they stirred up a revolt among the inmates. Некоторое время тому назад они подняли бунт среди пациентов.
10 generations ago, after a severe culling, the brotherhood was destroyed. 10 поколений тому назад, после серьезного нашествия, братство было уничтожено.
Every developed country learned this lesson domestically decades ago, but the world has yet to learn it internationally. Каждая развитая страна извлекла этот урок из собственного опыта несколько десятилетий тому назад, но миру в целом еще предстоит его извлечь.
Instruments to manage these risks were developed centuries ago in the form of forward contracts, trade associations, etc. Инструменты, используемые для управления этими рисками, были разработаны несколько столетий тому назад и включали, в частности, форвардные контракты, торговые ассоциации и т.д.
President Obasanjo: A little over two decades ago I addressed this Assembly as head of a military Government in Nigeria. Президент Обасанджо (говорит по-английски): Немногим более двух десятилетий тому назад я выступал перед этой Ассамблеей в качестве руководителя военного правительства Нигерии.
Grenada stated that its Government some time ago had adopted the policy of refusing to flag any foreign fishing vessel. Гренада указала, что ее правительство некоторое время тому назад приняло политику, согласно которой не допускается предоставление какому бы то ни было иностранному рыболовному судну права плавать под ее флагом.
The threats that motivated the push for a global nuclear non-proliferation regime four decades ago remain very real today. Угрозы, послужившие основанием для принятия мер по установлению глобального режима нераспространения четыре десятилетия тому назад, до сих пор сохраняют свою актуальность.