| One year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. | Год тому назад здесь я говорил о том, что Литва будет приветствовать шаги, направленные на поэтапную демилитаризацию Калининградской области. | 
| Almost three decades ago, sceptics invariably viewed such a process as ambitious, revolutionary or unattainable. | Почти три десятилетия тому назад скептики неизменно считали такой процесс амбициозным, революционным или недостижимым. | 
| Meanwhile, operations that had begun decades ago were still continuing, and nobody had any objection. | Между тем до сих пор продолжаются операции, начатые несколько десятилетий тому назад, и ни у кого не находится возражений. | 
| One month ago, the Government of Rwanda organized an international conference on the genocide in Rwanda. | Месяц тому назад правительство Руанды организовало проведение международной конференции по вопросу о геноциде в Руанде. | 
| When we signed the Charter half a century ago there were three African countries among 51 nations. | Когда мы ставили свои подписи под Уставом полвека тому назад, из 51 государства лишь три были африканскими странами. | 
| More than three decades ago, the world community for the first time called for the complete cessation of all nuclear-weapon tests. | Более трех десятилетий тому назад мировое сообщество впервые призвало к полному прекращению всех испытаний ядерного оружия. | 
| In this respect, I only can subscribe to the closing remarks of my predecessor, Ambassador Errera, one month ago. | В этой связи я могу лишь присоединиться к заключительным замечаниям моего предшественника посла Эрреры, сделанным месяц тому назад. | 
| A month ago, it granted observer status to the CSCE with the adoption of resolution 48/5. | Месяц тому назад она предоставила статус наблюдателя СБСЕ, приняв резолюцию 48/5. | 
| The issue of apartheid was first brought before the Assembly nearly four decades ago. | Проблема апартеида была впервые поставлена перед Ассамблеей почти сорок лет тому назад. | 
| To have a multilaterally negotiated CTBT was India's proposal four decades ago. | Индия предлагала заключить ДВЗИ на основе многосторонних переговоров еще 40 лет тому назад. | 
| In developing countries, sectoral planning in forestry began nearly three decades ago. | В развивающихся странах к секторальному планированию в лесном хозяйстве приступили почти три десятилетия тому назад. | 
| Almost two decades ago Sri Lanka adopted a liberal free-market economy in order to accelerate economic growth. | Почти два десятилетия тому назад для того, чтобы ускорить свое экономическое развитие, Шри-Ланка встала на путь свободной рыночной экономики. | 
| That non-governmental organization had submitted an "alternative report" to the Committee one year ago. | Год тому назад эта неправительственная организация представила Комитету "альтернативный доклад". | 
| The last review of the Council's composition was undertaken nearly three decades ago. | Последний обзор состава Совета проводился около трех десятилетий тому назад. | 
| One year ago, there was no peace process. | Год тому назад не было никакого мирного процесса. | 
| Four decades ago, there were fewer than 1,000 non-governmental organizations operating in about three countries. | Четыре десятилетия тому назад насчитывалось менее одной тысячи неправительственных организаций, действовавших в среднем примерно в трех странах. | 
| There is no discernible reason to refrain from implementing this inclusionary provision, which should have been implemented decades ago. | Нет никакой видимой причины для того, чтобы воздерживаться от осуществления этого всеобъемлющего положения, которое следовало бы осуществить десятилетия тому назад. | 
| To paraphrase what Chairman Bryant said just a little while ago, leadership is about inspiration. | Если перефразировать слова Председателя Брайанта, сказанные им некоторое время тому назад, руководство - это вдохновление. | 
| The cold war ended more than a decade ago. | «Холодная война» завершилась более десяти лет тому назад. | 
| A new Government was sworn in a month ago. | Новое правительство было приведено к присяге месяц тому назад. | 
| The background of fragmentation was sketched already half a century ago by Wilfred Jenks, drawing attention in particular to two phenomena. | Предыстория фрагментации была подытожена еще полвека тому назад Уилфредом Дженксом, который, в частности, обратил внимание на два явления. | 
| We believe that the Declaration's goal is as relevant today as it was two decades ago. | Мы считаем, что поставленная в Декларации цель актуальна сегодня так же, как и два десятилетия тому назад. | 
| The hotel said you left an hour ago. | В гостинице сказали, что вы вышли час тому назад. | 
| I thought Gordon Murphy took care of her decades ago. | Я думал Гордон Мерфи "позаботился" о ней много лет тому назад. | 
| Today's pattern of cell use was unusually silent until she made a call about a half-hour ago. | Сегодня стиль использования мобильного был необычно неактивным, пока она не сделала звонок около получаса тому назад. |