Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Тому назад

Примеры в контексте "Ago - Тому назад"

Примеры: Ago - Тому назад
Since I last reported to the Assembly one year ago, we have continued to work vigorously towards accomplishing our vital mission. В последний раз я выступал перед Ассамблеей год тому назад, и все это время мы продолжали энергичную работу по осуществлению нашей важнейшей миссии.
Do you know what he did a week ago? Знаешь, что он сделал месяц тому назад?
But when Ephra and I took over this company, almost a decade ago now, we decided on a fundamental change. Но когда почти 10 лет тому назад мы с Эфрой встали у руля этой компании, мы приняли решение о кардинальном изменении.
If they weren't... they surely would've found a way of breaking in here a long time ago. Если они не были такими, до сих пор нашли бы способ проникнуть сюда много времени тому назад.
Or perhaps it's because a long time ago when I worked in Panama... I was bitten in my sleep by a bat. Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
The majority of youth around the world is healthy, having survived childhood years, which only a few decades ago accounted for considerably higher infant and child mortality. Большинство молодых людей во всем мире здоровы; они уже вышли из возрастной категории, для которой еще несколько десятилетий тому назад были характерны значительно более высокие уровни младенческой и детской смертности.
Nochlezhka Swiss Solidarity, or NSS, was founded one year ago, in August 2008 in Geneva. Ночлежка, Солидарная Швейцария или NSS (НСС) была создана год тому назад, в августе 2008 года в городе Женеве.
A few seconds ago I was in the open air and the bright daylight, and now my eyes refuse to serve me in this darkness. Несколько секунд тому назад я ещё был под открытым небом, в ярком свете дня, и теперь глаза отказывались служить мне в этом мраке.
That was a long time ago, 24 years. Прости, дорогая, это было 24 года тому назад!
Socialism collapsed a decade ago because it became discredited in the eyes of the peoples who lived under it. Десять лет тому назад социализм потерпел крах из-за того, что дискредитировал себя в глазах людей, живших при социалистическом строе.
Well, the question of origins, as with so many other questions in biology, seems to have been answered by Darwin over a century ago. На вопрос о нашем происхождении, как и на многие другие вопросы из области биологии, ответил Дарвин более века тому назад.
This figure is higher than that calculated a decade ago which indicated a stabilization at 10.2 billion around the year 2100. Этот показатель выше, чем выведенная десять лет тому назад цифра, согласно которой стабилизация на уровне 10,2 млрд. человек произойдет примерно в 2100 году.
A half-century ago the General Assembly first met here in New York, across the river in a converted skating rink at Flushing Meadows. Полвека тому назад Генеральная Ассамблея впервые провела свое заседание здесь, в Нью-Йорке, на бывшем переоборудованном катке во Флашинг Медоуз, находящемся через реку.
We also wish to refer the members of the Conference to the "People's test-ban treaty" which NGOs submitted to you a year or so ago. Мы также хотим привлечь внимание членов Конференции к представленному вам НПО около года тому назад "Народному договору о запрещении испытаний".
The provisions of the United Nations Charter concerning the maintenance of international peace and security have retained their validity even though they were drafted half a century ago. Положения Устава Организации Объединенных Наций, касающиеся поддержания международного мира и безопасности, сохраняют свою актуальность, даже несмотря на то, что они были сформулированы 50 лет тому назад.
Despite its publication some time ago, this work remains timely because it raises and tries to resolve a number of questions that are still very much issues of the day. Несмотря на то, что этот труд был опубликован некоторое время тому назад, он по-прежнему является актуальным, поскольку в нем поднимается ряд вопросов, которые и сегодня являются крайне злободневными, и предпринимается попытка их решения.
The Council's procedures and its relations with other bodies have hardly changed since the Council was established nearly half a century ago. Процедуры Совета и его отношения с другими органами почти не изменились со времени создания Совета почти полвека тому назад.
The division, which arose over two decades ago, remains a constant reminder that the international community has yet to boldly tackle the situation there. Этот раздел, который произошел более двух десятилетий тому назад, по-прежнему постоянно напоминает о том, что международному сообществу еще только предстоит предпринять смелые меры по урегулированию сложившейся там ситуации.
The very foundation of the Organization, more than half a century ago, was indeed a major milestone in this endeavour. Само основание этой Организации, имевшее место более полувека тому назад, явилось по сути крупной вехой в этих усилиях.
In the less developed regions, women are currently having more than two fewer children than women did three decades ago. В менее развитых регионах у женщин в настоящее время меньше более чем на двое детей по сравнению с соответствующим показателем 30 лет тому назад.
Centuries ago, astronomers initiated the study and set the stage for the understanding of the physical laws dictating the movement of celestial objects. Несколько столетий тому назад астрономы посвятили себя исследованию мироздания и заложили основы для понимания законов природы, регулирующих движение небесных тел.
In this regard, Member States must give impetus to the reform process that we initiated a decade ago and maintain its dynamism. В этом плане государства-члены призваны придать новый импульс процессу реформы, который мы инициировали десять лет тому назад, и сохранить его динамизм.
Elsewhere, some countries that struggled with poverty a mere generation ago are now economic growth poles in their own right. В других районах мира некоторые страны, которые лишь одно поколение тому назад боролись с нищетой, превратились сейчас в мощные полюса экономического роста.
More than a decade ago now, I stood before this Assembly and called, on behalf of my country, for a new international humanitarian order. Больше, чем десятилетие тому назад я стоял перед Ассамблеей и призывал от имени моей страны к новому международному гуманитарному порядку.
Well, the question of origins, as with so many other questions in biology, seems to have been answered by Darwin over a century ago. На вопрос о нашем происхождении, как и на многие другие вопросы из области биологии, ответил Дарвин более века тому назад.