Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Подвергаются

Примеры в контексте "Against - Подвергаются"

Примеры: Against - Подвергаются
Special attention was drawn to threats or reprisals against human rights defenders, individuals or organizations engaging with treaty bodies. Участники совещания уделили особое внимание проблеме угроз и репрессий, которым подвергаются правозащитники и лица и организации, сотрудничающие с договорными органами.
Such recognition is a first step for preventing or reducing threats and risks against them. Такое признание - это первый шаг к предупреждению или уменьшению угроз и рисков, которым они подвергаются.
Other forms of threat, intimidation or use of physical force against journalists who investigate corruption have also been reported. Журналисты, занимающиеся расследованием фактов коррупции, нередко подвергаются угрозам, запугиванию или физическому насилию.
The longest-standing discrimination was against refugees, who had been denied their right to return to their homes since 1948. Наиболее продолжительной дискриминации подвергаются беженцы, которым отказывается в праве на возвращение в свои дома с 1948 года.
Italy was concerned about reported cases involving arrests of and threats against journalists and about the risks of excessive control over media. Италия выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о случаях арестов и угроз, которым подвергаются журналисты, и по поводу риска чрезмерного контроля над средствами массовой информации.
Also, he was concerned that retaliation occurred against those in Jordan who had made such accusations. Он также выражает обеспокоенность по поводу возмездия, которому в Иордании подвергаются лица, выступающие с такими обвинениями.
CODAPSO, FL, JS4 and JS6 reported about torture against Saharawi people while in custody. КОДАПСО, ФЛ и авторы СП4 и СП6 сообщили о пытках, которым подвергаются представители сахарского народа в период нахождения под стражей.
Sufis were not discriminated against on the ground of their religious views. Суфии не подвергаются дискриминации по признаку их религиозных взглядов.
JS7 reported that ethnic minorities' children were being discriminated against and marginalized because of their distinct living habits and language. Авторы СП7 пояснили, что дети - представители этнических меньшинств подвергаются дискриминации и маргинализации из-за своего образа жизни и языка.
Roma are also discriminated against in the area of employment in a number of countries, where their rate of unemployment is often high. Рома также подвергаются дискриминации в области трудоустройства в некоторых странах, где часто безработица держится на высоком уровне.
Pakistan was concerned that some minority groups were discriminated against on the basis of religion and race. Пакистан выразил обеспокоенность по поводу того, что некоторые группы меньшинств подвергаются дискриминации по признаку религии и расы.
Girls are particularly vulnerable to violence, being discriminated against both as females and as children. Девочки находятся в особенно уязвимом положении перед лицом насилия, поскольку подвергаются дискриминации и как лица женского пола, и как дети.
IACHR reported that HIV-infected persons were discriminated against in Jamaican society. По информации МКПЧ, на Ямайке ВИЧ-инфицированные подвергаются дискриминации со стороны общества.
Older women are often discriminated against through restrictions that hamper their participation in political and decision-making processes. Пожилые женщины нередко подвергаются дискриминации в рамках ограничений, которые препятствуют их участию в политической жизни и процессах принятия решений.
Furthermore, barriers remained with respect to the registration of Berber first names and Amazigh cultural associations were discriminated against. Кроме того, сохраняются препятствия в том, что касается регистрации берберских имен, а амазигские культурные ассоциации подвергаются дискриминационному обращению.
It noted that women, minorities and their defenders were being discriminated against. Он отметил, что женщины, меньшинства и их защитники подвергаются дискриминации.
It noted reported attacks against and the detention of human rights defenders and deplored attempts to restrict peaceful demonstrations and actions. Она отметила сообщения о нападениях и задержаниях, которым подвергаются правозащитники, и выразила сожаление в связи с попытками ограничить мирные демонстрации и публичные акции.
Persons with disabilities were still excluded and discriminated against in practice. Инвалиды по-прежнему являются социально отчужденной группой и на практике подвергаются дискриминации.
ERI indicated that children without family are the most discriminated against in many ways, especially in the traditional homes. ЭРИ указала, что дети, лишенные семейного ухода, в наибольшей степени подвергаются дискриминации во многих отношениях, особенно в традиционных домах.
The situation in Kosovo is not easy, certain persons against whom charges existed were not prosecuted, witnesses were threatened, and some killed. Ситуация в Косово является сложной и характеризуется такими фактами, как то, что некоторые лица, которым были предъявлены обвинения, по-прежнему не привлечены к ответственности, свидетели подвергаются запугиванию, а некоторых из них даже убивают.
They may reside and move freely throughout the territory. They carry out business activities and are not discriminated against in any way. Они свободно въезжают на территорию страны и передвигаются по ней, занимаются коммерческой деятельностью и не подвергаются никакой дискриминации.
White and other foreigners living in Chad are not discriminated against in any way. Белокожие и прочие иностранцы, проживающие в Чаде, не подвергаются никакой дискриминации.
Please provide details about discrimination in employment against immigrant women living in the French Community and Walloon Region. Просьба представить подробную информацию о дискриминации в области занятости, которой подвергаются женщины-иммигрантки, проживающие во франкоговорящем сообществе и Валлонском регионе.
Joint Submission 2 (JS2) stated that many persons with disability are marginalized and discriminated against. В совместном представлении 2 (СП2) заявлено, что многие инвалиды подвергаются маргинализации и дискриминации.
They are more marginalized and discriminated against in comparison to men. Они более маргинализированы и в большей степени подвергаются дискриминации по сравнению с мужчинами.