Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода Подвергаются

Примеры в контексте "Against - Подвергаются"

Примеры: Against - Подвергаются
There is also increasing evidence of violence targeted against humanitarian aid providers. Кроме того, поступает все больше сообщений о том, что лица, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, подвергаются насилию.
Foreign workers were not discriminated against in any way and enjoyed almost all the rights enshrined in the Constitution. Иностранные трудящиеся не подвергаются никакой дискриминации и пользуются почти всеми правами, провозглашенными в Конституции.
The fact that no legal proceedings were brought against such persons in practice did not eliminate the question. То, что эти лица не подвергаются судебному преследованию на практике, не решает проблемы.
Serious discrimination in law and practice against ethnic and religious minorities continues to be reported, especially of the Baha'i community. Продолжают поступать сообщения о том, что этнические и религиозные меньшинства, особенно бахаисты, подвергаются серьезной дискриминации де-юре и де-факто.
The Government was also gravely concerned about the banning of the Georgian language and the threats against teachers who continued to teach in Georgian. Правительство серьезно озабочено также запрещениями грузинского языка и тем, что учителя, продолжающие проводить уроки на грузинском, подвергаются угрозам.
Although the objectives of armed groups differ, violence is consistently directed against civilians and their means of subsistence. Хотя цели, преследуемые вооруженными группировками, являются различными, гражданские лица и имеющиеся в их распоряжении средства к существованию постоянно подвергаются насилию.
The next section of this chapter describes how discrimination operates and identifies various discriminated against groups. В следующем разделе этой главы раскрывается механизм действия дискриминации и определены различные группы, которые подвергаются ее воздействию.
Draft article 1 attached excessive importance to nationality as a basic requirement for the exercise of diplomatic protection, thereby discriminating against stateless persons and refugees. В проекте статьи 1 слишком большое значение придается гражданству и национальности как основному условию, необходимому для предоставления дипломатической защиты, в результате чего дискриминации подвергаются лица без гражданства и беженцы.
Women and men suffering from albinism are discriminated against. Женщины с альбинизмом подвергаются такой же дискриминации, как и мужчины.
Children with HIV/AIDS are also heavily discriminated against in both settings. В рамках этих обоих типов обучения дети, зараженные ВИЧ и больные СПИДом, также подвергаются значительной дискриминации5.
Violent racist acts by skinheads against members of the minority are common. Представители этого меньшинства часто подвергаются актам насилия на расовой почве со стороны "бритоголовых".
Women are often discriminated against in job opportunities, promotions and pay. Зачастую женщины подвергаются дискриминации в сфере возможностей занятости, продвижения по службе и оплаты труда.
Those who are regarded as dissidents are marginalized, discriminated against and persecuted. Те лица, которые считаются инакомыслящими, оттеснены на обочину жизни, подвергаются дискриминации и преследованиям.
Gypsies and travellers are among the most racially discriminated against groups in Europe. Цыгане и тревеллеры относятся к группам, которые в Европе подвергаются наибольшей расовой дискриминации.
When Kosovo had declared its independence, acts of violence and harassment had allegedly been committed against Albanians. После провозглашения независимости Косово албанцы, как утверждается, подвергаются преследованиям и против них совершаются акты насилия.
Some were still occasionally discriminated against, but the situation varied depending on the region. Некоторые из них до сих пор иногда подвергаются дискриминации, но ситуация в этой области варьируется в зависимости от региона.
The Committee took a special interest in the situation of the Roma as they were widely discriminated against in many countries. Комитет проявляет особый интерес к положению рома, поскольку во многих странах они подвергаются широкой дискриминации.
Within the communities themselves, women were further discriminated against. В самих общинах женщины еще больше подвергаются дискриминации.
UN Women stated that in Egypt women were discriminated against without having the opportunity or the means to complain. Организация «ООН-женщины» заявила, что в Египте женщины подвергаются дискриминации, не имея возможностей или средств для подачи жалоб.
Women are often systematically discriminated against in terms of salary and professional advancement when compared with their male colleagues. Многие женщины подвергаются систематической дискриминации в плане оплаты труда и вопросах профессионального роста по сравнению с их коллегами-мужчинами.
Public ceremonies are another venue in which women are often marginalized and discriminated against. Женщины также нередко подвергаются маргинализации и дискриминации в местах проведения публичных церемоний.
Lastly, she asked whether female immigrants were discriminated against in terms of access to employment and wages. Наконец, оратор интересуется, не подвергаются ли иммигранты дискриминации в области доступа к занятости и заработной платы.
People who were being discriminated against were often excluded from both. Люди, которые подвергаются дискриминации, часто исключаются из них обеих.
He stated that migrants were discriminated against when seeking employment. Он отметил, что мигранты подвергаются дискриминации при найме на работу.
CIMUNDIS noted that persons with disabilities are discriminated against in the enjoyment of labour rights. СИМУНДИС отметило, что инвалиды подвергаются дискриминации при реализации своих трудовых прав.