Примеры в контексте "Afghanistan - Моонса"

Примеры: Afghanistan - Моонса
The efforts of the Transitional Administration of Afghanistan, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and the International Security Assistance Force (ISAF) are truly admirable. Вызывают искреннее восхищения усилие Переходной администрации Афганистана, Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и Международных сил содействия безопасности (МССБ).
Finally, I thank my Special Representative, Staffan de Mistura, the staff of UNAMA and all United Nations personnel in Afghanistan, national and international, for their dedication and commitment towards a more peaceful, prosperous and stable Afghanistan. В заключение я благодарю моего Специального представителя Стаффана де Мистуру, персонал МООНСА и всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане, как национальных, так и международных, за их самоотверженную работу и приверженность делу построения более мирного, процветающего и стабильного Афганистана.
In Afghanistan, for example, the population consisting of nomadic tribes and local residents was trained by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) to mix cement, make proper foundations, use reinforcement steel in forming, and construct buildings. Например, в Афганистане местные жители из числа представителей кочевых племен и оседлого населения обучены персоналом Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) замешивать цементный раствор, делать правильную закладку фундамента, применять стальную арматуру для формирования железобетона и строить здания.
In the current situation in Afghanistan, the role and contribution of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) becomes more crucial than ever. В нынешней ситуации в Афганистане роль и вклад Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) приобретают как никогда особую важность.
Thirdly, we need better coordination of activities, especially among UNAMA, ISAF, the European Union Police Mission in Afghanistan and other international actors involved in Afghanistan. В-третьих, нам необходимо улучшить координацию осуществляемой нами деятельности, в особенности между МООНСА, МССБ, Полицейской миссией Европейского союза в Афганистане и другими международными структурами, представленными в Афганистане.
UNAMA has laid the groundwork for the integrated civil-military approach within Afghanistan. МООНСА заложила основу для комплексного военно-гражданского подхода к решению проблем Афганистана.
We also fully support UNAMA's role in finding and implementing political and regional solutions to the challenges facing Afghanistan. Мы также полностью поддерживаем роль МООНСА в поисках и осуществлении политических и региональных решений задач, стоящих перед Афганистаном.
The mission was briefed on the difficult circumstances under which UNAMA and the rest of the United Nations family operate in Afghanistan. Миссия заслушала сообщения о трудных условиях, в которых работают в Афганистане МООНСА и другие организации системы Организации Объединенных Наций.
UNAMA has a large footprint in Afghanistan and the risk for staff and their operations in all the regions continues to increase. МООНСА обеспечила широкое присутствие в Афганистане, и во всех регионах по-прежнему возрастает угроза для персонала и осуществляемых им операций.
With greater coordination capacity, UNAMA would be better able to help ensure the success of the Afghanistan National Development Strategy. Обладая более широкими координационными возможностями, МООНСА сможет более эффективно содействовать успешному осуществлению Национальной стратегии развития Афганистана.
This requires intensive coordination among the ministries of the Government of Afghanistan, UNAMA and ISAF. Для этого необходимо активно координировать деятельность между министерствами правительства Афганистана, МООНСА и МССБ.
The EU strongly supports the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) in its important role as coordinator of international efforts. ЕС решительно поддерживает важную роль Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) в качестве координатора международных усилий.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) plays a key role in finding constructive answers to these questions. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) играет ключевую роль в нахождении конструктивных ответов на эти вопросы.
UNAMA and the Special Representative of the Secretary-General can count on our support in their endeavours to help Afghanistan. МООНСА и Специальный представитель Генерального секретаря могут рассчитывать на нашу поддержку в своих усилиях по оказанию помощи Афганистану.
UNAMA is strengthening its electoral capacity and interacting on a daily basis with the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Electoral Commission. МООНСА укрепляет свой избирательный потенциал и на повседневной основе взаимодействует с правительством Афганистана и Независимой избирательной комиссией Афганистана.
In order to support the priorities of the Afghanistan National Development Strategy, UNAMA will need additional resources and expertise. Для содействия решению приоритетных задач, определенных в Национальной стратегии развития Афганистана, МООНСА потребуются дополнительные ресурсы и специальные знания.
The expectations currently placed upon UNAMA by the Security Council, the international community and the people of Afghanistan are high. Совет Безопасности, международное сообщество и народ Афганистана возлагают сейчас на МООНСА огромные надежды.
UNAMA's role in Afghanistan is, after all, to shape and focus our collective efforts. В конце концов, роль МООНСА в Афганистане состоит в том, чтобы формировать и направлять наши коллективные усилия.
UNAMA produced a video based on the theatre production which was broadcast on Human Rights and Remembrance Day in Afghanistan. МООНСА был подготовлен в видео-формате материал об этом театрализованном представлении, который транслировался в Афганистане в День прав человека и поминовения.
In its resolution 1746 (2007), the Security Council reinforced the dimensions of the Mission's engagement in Afghanistan. Совет Безопасности в своей резолюции 1746 (2007) расширил сферу охвата деятельности МООНСА в Афганистане.
In December, the Ministry of Interior's Director of Human Rights and Gender offered UNAMA unimpeded access to monitor their recruitment centres throughout Afghanistan. В декабре директор подразделения по правам человека и гендерным вопросам Министерства внутренних дел предоставил МООНСА беспрепятственный доступ в центры набора персонала по всему Афганистану на предмет наблюдения за их работой.
The reporting period has seen improved liaison with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan including ISAF assistance to UNAMA campaign planning. В рассматриваемый период было отмечено укрепление связи с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, причем МССБ оказали помощь МООНСА в планировании кампании.
UNAMA and the international assistance community have worked closely with the Government of Afghanistan to facilitate its recovery strategy. МООНСА и сообщество, предоставляющее международную помощь, тесно сотрудничали с правительством Афганистана в целях оказания содействия осуществлению его стратегии подъема экономики.
Aid coordination and effectiveness constitute another challenge facing Afghanistan this year and are at the heart of UNAMA's mandate. Еще одной проблемой, с которой Афганистан сталкивается в этом году, является вопрос координации и эффективности помощи, лежащей в самом центре мандата МООНСА.
Collaboration with UNAMA to engender election process (Afghanistan) Сотрудничество с МООНСА в целях актуализации гендерной проблематики в процессе выборов (Афганистан)