Примеры в контексте "Afghanistan - Моонса"

Примеры: Afghanistan - Моонса
The Board assembles all stakeholders and major partners, and is jointly co-chaired by the Government of Afghanistan and UNAMA. В Совете работают все заинтересованные стороны и основные партнеры, и его деятельностью совместно руководят правительство Афганистана и МООНСА.
We welcome the expansion of UNAMA activities into more locations throughout Afghanistan, in the midst of the difficulties and insecure situation on the ground. Мы приветствуем распространение деятельности МООНСА на новые районы в Афганистане в условиях трудностей и отсутствия безопасности на местах.
In August the Government of Afghanistan, UNAMA and UNDP presented to donors a budget of some $78 million. В августе правительство Афганистана, МООНСА и ПРООН представили донорам бюджет в объеме порядка 78 млн. долл. США.
In its resolution 1536 on Afghanistan, the Security Council requested me to report, after the elections, on the future role of UNAMA. В своей резолюции 1536 по Афганистану Совет Безопасности просил меня представить после выборов доклад о будущей роли МООНСА.
If our joint endeavours in Afghanistan are to succeed, it is imperative that UNAMA has the necessary resources to fulfil its mandate. Для успеха наших совместных усилий в Афганистане важно, чтобы МООНСА располагала необходимыми ресурсами для выполнения своего мандата.
Regarding UNAMA, we reiterate its crucial role, which must be to restore peace and stability in Afghanistan. Останавливаясь на деятельности МООНСА, мы хотели бы вновь подчеркнуть ее принципиальную роль в обеспечении мира и стабильности в Афганистане.
UNAMA will only be as effective as its resources and presence throughout Afghanistan will allow. Деятельность МООНСА будет эффективной настолько, насколько будут эффективны ее ресурсы и ее присутствие на всей территории Афганистана.
Expanding the presence of UNAMA in Afghanistan's regions and provinces, as called for in resolution 1868, is also essential. Также важно расширение присутствия МООНСА в афганских регионах и провинциях, как к тому призывает резолюция 1868.
We appreciate the constructive role played by UNAMA in Afghanistan. Мы высоко оцениваем конструктивную роль, которую играет МООНСА в Афганистане.
We express our support for UNAMA's efforts to open additional regional offices in Afghanistan. Мы выражаем поддержку усилиям МООНСА, цель которых - открыть дополнительные региональные отделения в Афганистане.
UNAMA expects to continue its close relationship with, and support for, the Afghanistan Assistance Coordination Authority or its successor. МООНСА предполагает продолжать поддерживать тесные отношения с Органом по координации помощи Афганистану или его приемником и оказывать ему поддержку.
All the existing United Nations elements in Afghanistan would be integrated into a single operation under UNAMA. Все существующие элементы Организации Объединенных Наций в Афганистане будут объединены в рамках единой операции под руководством МООНСА.
Security Council resolution 1806 highlights the need for UNAMA to support regional cooperation to work towards stability and prosperity in Afghanistan. В резолюции 1806 Совета Безопасности особо подчеркнута необходимость того, чтобы МООНСА поддерживала региональное сотрудничество для содействия стабильности и процветанию в Афганистане.
The international community clearly put UNAMA in the lead for coordinating international action and assistance in support of the Government of Afghanistan. Международное сообщество решительно провозгласило МООНСА основным координатором усилий международного сообщества и помощи в поддержку правительства Афганистана.
The Inter-agency Gender Network focused on future programming strategies within the UNAMA mandate of assistance to the Government of Afghanistan. Межучрежденческая сеть по гендерным аспектам сконцентрировала свои усилия на будущих программных стратегиях в рамках мандата МООНСА по оказанию помощи правительству Афганистана.
Those benchmarks identify key areas where UNAMA, the international community and the Government of Afghanistan must focus their efforts. Эти контрольные показатели определяют ключевые сферы, на которых необходимо сосредоточить усилия МООНСА, международному сообществу и правительству Афганистана.
With regard to UNAMA, my delegation applauds the role that the Mission has played in supporting the reconstruction of Afghanistan. Что касается МООНСА, то наша делегация горячо приветствует ту роль, которую эта миссия сыграла в деле обеспечения помощи в восстановлении Афганистана.
UNAMA's contribution to the rebuilding of Afghanistan will remain pivotal in the future. Участие МООНСА в усилиях по восстановлению Афганистана будет иметь важное значение и в будущем.
We also welcome all efforts, including those of UNAMA, to promote regional cooperation between Afghanistan and its neighbours. Мы также приветствуем все усилия, включая усилия МООНСА, направленные на поощрение регионального сотрудничества между Афганистаном и его соседями.
One of the core messages of the UNAMA quarterly report is that Afghanistan needs sustained and consistent support from the international community. Одно из главных заключений ежеквартального отчета МООНСА состоит в том, что Афганистану необходима устойчивая и последовательная поддержка международного сообщества.
Finally, I would like to thank the Council for its continuing commitment to the peace process in Afghanistan and to UNAMA's mission. Наконец, я хотел бы поблагодарить членов Совета за их твердую приверженность мирному процессу в Афганистане и выполнению миссии МООНСА.
It is right that we should acknowledge the excellent work of UNAMA and Special Representative Arnault and their constructive relationship with the Government of Afghanistan. Справедливо, что мы должны признать отличную работу МООНСА и Специального представителя Арно и их конструктивные отношения с правительством Афганистана.
It will place demands on all the human and material resources of the United Nations in Afghanistan, including those of UNAMA. Она потребует решительного привлечения всех людских и материальных ресурсов Организация Объединенных Наций в Афганистане, включая МООНСА.
Throughout the Bonn process, UNAMA contributed enormously to progress towards our shared goals in Afghanistan. На протяжении всего Боннского процесса вклад МООНСА в достижение наших общих целей в Афганистане был огромен.
The security situation in the mission area of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) remains worrisome. Положение в плане безопасности в районе действия Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) по-прежнему вызывает озабоченность.