In this way, pupils will have the ability to influence decisions which affect the conditions under which their school activities are organized. |
Тем самым учащиеся получают возможность влиять на принятие решений, касающихся условий организации их жизнедеятельности в учебных заведениях. |
However, specific contaminants can greatly affect the quality of water in different areas. |
Тем не менее некоторые загрязнители могут серьезно влиять на качество воды в различных районах. |
Moreover, the effects of fluctuation in the exchange rates continues to affect the reliability and predictability of resources available for programming. |
Кроме того, последствия колебаний обменных курсов продолжают отрицательно влиять на надежность и предсказуемость ресурсов, имеющихся на цели программирования. |
On the contrary, those rules may affect the relations of the organization with its members. |
Напротив, эти правила могут влиять на отношения организации с ее членами. |
For example, privatization policies can affect the economic status of women and men in different ways. |
Например, стратегии в области приватизации могут неодинаково влиять на экономическое положение женщин и мужчин. |
Timing of decision-making may also affect the right of the public of the affected Party to appeal. |
Сроки принятия решения могут также влиять на право общественности затрагиваемой Стороны на апелляцию. |
Elevated oxygen levels may also affect the instrument's reading. |
Повышенный уровень кислорода также может влиять на показания приборов. |
The postponement of a presentation would not affect the position of the submission in the queue. |
Откладывание презентации не будет влиять на место поданного представления в установленной очереди. |
The duration of the concession may significantly affect competition. |
Срок действия концессии может значительно влиять на конкуренцию. |
There was also general recognition that such accounting rules will affect the level of ambition. |
Кроме того, участники в целом признали, что такие правила учета будут влиять на уровень амбициозности. |
The mineral content of the waste may affect the characteristics of the clinker. |
Минеральное содержание отходов может влиять на характеристики клинкера. |
Another policy tool available is the tax system, which can affect the attractiveness of self-employment to potential entrepreneurs. |
Еще одним инструментом политики является налоговая система, которая может влиять на привлекательность самозанятости для потенциальных предпринимателей. |
Such clarification may not affect the substance of such data or proposal. |
Такое уточнение не может влиять на существо соответствующих данных или предложения. |
The evidentiary problems involved with such criminal procedures should not affect the underlying principle of the matter. |
Проблемы с доказательной базой, связанные с подобными уголовными процедурами, не должны влиять на основополагающий принцип в этой области. |
TNCs can affect development, by complementing domestic investment and by undertaking both trade and transfers of knowledge, skills and technology. |
ТНК в состоянии влиять на процессы развития, дополняя отечественные источники инвестиций и осуществляя одновременно и торговую деятельность, и передачу знаний, навыков и технологий. |
The results will provide a better understanding on how change will affect mountain environments and livelihoods. |
Результаты исследований позволят получить более глубокое представление о том, как эти изменения будут влиять на окружающую среду и источники средств к существованию в горных районах. |
Among the many flagrant violations of international law that regrettably continue to affect international relations, few have outlasted the embargo. |
Немногие из многочисленных грубых нарушений международного права, которые, к сожалению, продолжают влиять на международные отношения, превосходят по своей продолжительности эту блокаду. |
The unilateral measures imposed by the United States against the Sudan continue to negatively affect the living conditions of the Sudanese people. |
Принятые Соединенными Штатами в одностороннем порядке меры против Судана продолжают негативно влиять на условия жизни суданцев. |
Consequently, armed conflicts cannot affect the operation of these specific treaties. |
Следовательно, вооруженные конфликты не могут влиять на действие этих конкретных договоров. |
As is often the case, the impact of environmental degradation and climate change will affect the urban and rural poor disproportionally. |
Зачастую последствия деградации окружающей среды и изменения климата будут непропорционально влиять на городскую и сельскую бедноту. |
A failure of the main or emergency power equipment shall not mutually affect the operational safety of the installations. |
Сбои главного или аварийного оборудования электроснабжения не должны взаимно влиять на эксплуатационную безопасность установок. |
Depending on the severity, disasters can impact the economic development of nations and affect people's lives. |
В зависимости от того, насколько тяжелыми оказываются последствия бедствий, они способны влиять на экономическое развитие стран и негативно сказываться на жизни людей. |
Consequently, these types of errors may permanently affect our measures of GDP. |
Следовательно, эти типы ошибок могут постоянно отрицательно влиять на показатели ВВП. |
Adding absorbents like activated carbon can affect the quality of the fly ash (and gypsum) and potentially prevent sales. |
Добавление абсорбентов, таких как активированный уголь, может влиять на качество зольной пыли (и гипса) и препятствовать возможной продаже этого материала. |
Some effects of climate change, however, may affect the types of durable solutions accessible to affected populations. |
Однако некоторые последствия изменения климата могут влиять на характер долгосрочных решений в интересах пострадавшего населения. |