Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Влиять на

Примеры в контексте "Affect - Влиять на"

Примеры: Affect - Влиять на
The secured creditor should understand how these concepts are interpreted under law relating to intellectual property and how they may affect the concept of "ownership", which is essential in the creation of a security right in intellectual property. Обеспеченный кредитор должен понимать, как эти понятия толкуются в законодательстве, касающемся интеллектуальной собственности, и как они могут влиять на понятие "право собственности", которое имеет определяющее значение при создании обеспечительного права в интеллектуальной собственности.
However, as these provisions regulate the extent to which a Contracting State is bound by the Convention, including the time the Convention or any declaration submitted thereunder enter into force, they may affect the ability of the parties to rely on the provisions of the Convention. Однако, поскольку эти положения регулируют вопрос о том, в какой степени Договаривающиеся государства связаны Конвенцией, включая момент вступления в силу Конвенции или любого, сделанного в соответствии с ней заявления, они могут влиять на способность сторон ссылаться на положения Конвенции.
When you have only 2% of the known reserves of oil and use 25% of the world's oil and import 2/3 of what you use, that has to affect your foreign policy. Когда у вас всего 2% известных резервов нефти и вы используете 25% мировой нефтедобычи и импортируете 2/3 от того что используете, это будет влиять на вашу внешнюю политику.
In 2013, Complex ranked Jun as the 12th best Tekken character of all time, stating that "even though she hasn't been playable in the main series since Tekken 2, Jun's influence continues to affect the other characters." В 2013 году Complex поместил Дзюн на 12 место среди лучших персонажей Tekken всех времён, отметив, что «хотя она перестала быть играбельным персонажем после Tekken 2, Дзюн продолжает влиять на многих героев».
I think it's a conscious choice, and what you allow to affect you and what you don't. Я думаю, это осознанный выбор - и то, чему ты позволяешь влиять на тебя, а чему нет.»
While it was highly desirable to enable members of a family to acquire the same nationality upon a succession of States, a change of nationality of one of the spouses during marriage should not automatically affect the nationality of the other spouse. Хотя весьма желательно предоставить членам одной семьи возможность приобрести одно и то же гражданство после правопреемства государств, изменение гражданства одного из супругов во время брака не должно автоматически влиять на гражданство другого супруга.
The commingling of Trust Fund resources for administrative and investment purposes should not affect the amount of resources from proceeds of CER monetization available in the Trust Fund for transfer of funds for Adaptation Fund operations, activities, projects and programmes. Смешивание ресурсов Целевого фонда для административных и инвестиционных целей не должно неблагоприятно влиять на размер ресурсов, получаемых от монетизации ССВ, который имеется в Целевом фонде для передачи финансовых средств на операции, деятельность, проекты и программы Адаптационного фонда.
(c) Intermodal infrastructure networks will affect the economic geography of the region in terms of where economic activity is located and the pattern of trade across the region. с) интермодальные инфраструктурные сети будут влиять на экономическую географию региона в зависимости от того, где будет вестись экономическая деятельность и от структуры торговли во всем регионе.
In this regard, adequate measures need to be taken to prevent the phenomenon of media concentration, in particular the creation of media monopolies that could endanger pluralism, affect media independence and increase the cost of information. В этой связи следует принимать адекватные меры для предотвращения феномена концентрации средств массовой информации, в частности возникновения монополий, которые могут представлять собой серьезную угрозу плюрализму информации, негативно влиять на независимость средств массовой информации и повышать стоимость информации.
Reaffirms its decision that the use of remote interpretation should not affect the quality of interpretation or in itself lead to any further reduction in language posts, nor will it affect the equal treatment of the six official languages; вновь подтверждает свое решение о том, что использование дистанционного устного перевода не должно влиять на качество устного перевода и само по себе не должно служить причиной любого дальнейшего сокращения лингвистических должностей, а также не должно сказываться на равном использовании шести официальных языков;
(a) Countries importing forest products should routinely review and make publicly available information on domestic environmental, health, building, labour and other standards and regulations that are likely to affect the import of forest products and patterns of international trade generally. а) страны, импортирующие лесопродукты, должны на текущей основе проводить обзор и публиковать информацию о внутренних стандартах и правилах в области окружающей среды, здравоохранения, строительства, рабочей силы и т.д., которые могут влиять на импорт лесопродуктов и динамику международной торговли в целом.
(e) Stock market conditions: Stock market movements and expectations can affect the amount available for private investments as well as the opportunity cost of such investments. ё) Условия на фондовом рынке: движение средств и ожидания на фондовом рынке могут влиять на объем ресурсов, имеющихся для частных инвестиций, а также на вмененные издержки таких инвестиций.
Prolonged lack of clarity about the future business model and sources for the funding of UNCDF (the administrative and core programme budgets of UNCDF would affect core and non-core resource mobilization opportunities); and а) отсутствие на протяжении длительного времени ясности в отношении будущей модели организации деятельности и источников финансирования ФКРООН (административные бюджеты и бюджеты основных программ ФКРООН будут влиять на возможности мобилизации основных и неосновных ресурсов); и
(a) Through regular dialogues, identify priority issues for which foreign policy and development cooperation can support and affect health outcomes, and those where health is an integral part of foreign policy issues. а) определять в рамках регулярных диалогов приоритетные вопросы в которых внешняя политика и сотрудничество в целях развития могут способствовать достижению результатов в области охраны и влиять на них, а также вопросы, в которых охрана здоровья является неотъемлемой частью внешнеполитической проблематики.
Funding modalities employed by United Nations organizations to finance their operational activities for development may affect predictability, long-term stability, reliability and adequacy of country-level development cooperation activities of the United Nations system (paras. 21 and 24) Методы финансирования, используемые организациями Организации Объединенных Наций для финансирования своей оперативной деятельности в целях развития, могут влиять на предсказуемость, долгосрочную стабильность, надежность и адекватность деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах сотрудничества в целях развития на страновом уровне (пункты 21 и 24)
Provide an overview of the practical implementation of the Convention at the federal, central, regional and local levels of the State, and indicate any factors and difficulties that may affect the fulfilment of the obligations of the reporting State under the Convention. обзор практического осуществления положений Конвенции на федеральном центральном, региональном и местном уровнях государства-участника с указанием любых факторов и трудностей, которые могут влиять на соблюдение представляющим доклад государством его обязательств по Конвенции.
"Nothing in this Convention shall in any way affect the application of international humanitarian law and international human rights law in relation to the protection of United Nations operations and personnel or the responsibility of such personnel to respect such law." Ничто в настоящей Конвенции никоим образом не должно влиять на применение международного гуманитарного права и международно-правовых норм, касающихся прав человека, в связи с защитой операций и персонала Организации Объединенных Наций или на обязанность такого персонала соблюдать такие правовые нормы .
The slightest barometric altercation in the atmospheric pressures tend to... (Snorts) Affect my... paranasal digestive systems. Малейшая барометрическая размолвка в атмосферном давлении имеет тенденцию... (Втягивает носом) Влиять на мои... околоносовые пищеварительные системы.
It really can affect us. Ты и правда можешь влиять на нас.
Explosions can affect people in weird ways. Взрывы могут по-разному влиять на людей
It can affect perception. Он может влиять на восприятие.
Some lymphomas affect cognition. Лимфома может влиять на сознание.
the game will affect her. игра будет влиять на нее.
Soon, technology will affect the way you live your life every day. Скоро технологии буду влиять на вашу повседневную жизнь.
The postponement of the presentations would not affect the position of the submission in the queue. Отсрочка презентаций не будет влиять на очередность представлений.