Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Влиять на

Примеры в контексте "Affect - Влиять на"

Примеры: Affect - Влиять на
Now, now, let's not let party politics affect what's best for the people. Не нужно позволять политике партии влиять на благосостояние народа.
The relationship between the two parties will continue to affect their respective internal security and those of neighbouring States. Эта связь между двумя сторонами будет по-прежнему влиять на их внутреннюю безопасность и внутреннюю безопасность соседних государств.
In this regard, the Committee encourages the State party to avoid implementing policies which may indirectly discriminate against these groups or affect their school attendance. В этой связи Комитет призывает государство-участник избегать осуществления политики, которая может вести к косвенной дискриминации этих групп или влиять на посещение ими школ.
Durable solutions strategies must, however, be cognizant of the ways in which structural challenges may affect the decisions of internally displaced persons. Однако стратегии поиска долгосрочных решений должны учитывать и то, каким образом структурные сложности могут влиять на выбор, который делают внутренне перемещенные лица.
Where recognized, they present an opportunity for the Organization to learn and affect positive change that can contribute to preventing certain types of conflicts. Там, где они признаются, они предоставляют Организации возможность учиться и влиять на позитивные изменения, что может способствовать предотвращению некоторых видов конфликтов.
PCP may also affect other endocrine systems through interaction with receptors or alteration of non-thyroid hormone levels (U.S. EPA 2010). ПХФ также может влиять на другие эндокринные системы через взаимодействие с рецепторами или изменяя уровни других гормонов (АООС США 2010).
For example, if a damper is needed it should be mounted on the dynamometer and its damping characteristic should not affect the torque reading. Если необходимо, например, демпфирующее устройство, то его следует устанавливать на динамометре, причем характеристика демпфирования не должна влиять на считываемые показания крутящего момента.
The economic, commercial and financial embargo continues to affect the living conditions, education and development of Cuban children, adolescents and their families. Экономическая, торговая и финансовая блокада продолжает влиять на условия жизни, а также на уровень образования и развития кубинских детей, подростков и членов их семей.
The complexity of globalization and its impact on many aspects of human life meant that globalization could also affect the enjoyment of all human rights. Сложный характер глобализации и ее многообразное воздействие на жизнь людей означают, что глобализация может также влиять на осуществление всех прав человека.
Such provisions were expected to affect the manner in which developing countries would regulate these sectors and broader policy areas of development importance, such as capital account and exchange rates. Эти положения, как ожидается, будут влиять на то, каким образом развивающиеся страны будут осуществлять регулирование в этих секторах, и на основные направления политики, имеющие значение с точки зрения развития, включая счет операций с капиталом и обменные курсы.
Indigenous peoples are proactive in attending international conferences in order to advance their rights, to enhance their effective participation in all activities that affect them and to influence outcomes. Коренные народы активно участвуют в международных конференциях, чтобы отстаивать свои права и расширять деятельное участие во всех затрагивающих их мероприятиях и влиять на их итоги.
The fishing industry which impacts on the environment, already acutely challenged by climate change, may also affect the rights and well-being of children and families living in the island State. Сектор рыбного промысла, который оказывает воздействие на окружающую среду, которому уже нанесен значительный ущерб в результате изменения климата, может также негативно влиять на права и благополучие детей и семей, живущих в этом островном государстве.
They are often poorly represented in government posts and law enforcement and justice bodies, so are rarely in a position to influence the decisions that affect them. Они, как правило, слабо представлены на государственных должностях и в правоохранительных и судебных органах, в связи с чем редко могут влиять на принятие решений, касающихся их жизни.
Interactions between climate change and land degradation are likely to affect a range of different ecosystem functions and the consequent ecosystem services those systems can deliver. Взаимодействия между изменением климата и деградацией земель способны отрицательно влиять на широкий спектр различных экосистемных функций и соответствующие экосистемные услуги, которые эти системы могут оказывать.
He did not recognize the right to affect public international law on the basis of an excuse of national legislation and considered that the status of bilateral relations must not affect the issuance of visas for permanent representatives. Оратор заявил, что не признает права воздействовать на международное публичное право, оправдываясь при этом национальным законодательством, и что состояние двусторонних отношений не должно влиять на выдачу виз постоянным представителям.
For a State with advanced space capabilities, stakeholders are likely to have a practical understanding of how a regulatory framework will affect operations or administration of the space activities. Что касается государств с развитым космическим потенциалом, то заинтересованные стороны скорее всего обладают практическим пониманием того, как нормативно-правовые рамки будут влиять на операции или управление космической деятельностью.
Variations in the accrual rate and pay-as-you-go combination would affect how long the additional accrual would need to remain in place. Варьирование ставок начисления в сочетании с распределительной системой будет влиять на то, сколь долго потребуется сохранять этот механизм дополнительного начисления.
However, ongoing debt and unemployment concerns in various European countries, Japan and the United States of America will continue to affect trade and investment in the region. Однако по-прежнему острые проблемы задолженности и безработицы в разных европейских странах, Японии и Соединенных Штатах Америки будут продолжать влиять на торговлю и инвестиции в регионе.
The first plurality refers to the multiplicity of channels through which interventions can affect poverty. Первая множественность - это множественность каналов, через посредство которых проводимые мероприятия могут влиять на уровни нищеты.
Languages changes can also affect the layout of the user interface, such as the buttons, the size of the application window etc. Изменение языка может также влиять на структуру интерфейса пользователя, в частности на кнопки, размер окна приложения и т.д.
Heat waves may also affect transport services and infrastructure by inducing wildfires and crop failures, stressing water supplies, food storage and energy systems and increasing refrigeration requirements. Периоды сильной жары также могут влиять на транспортные услуги и инфраструктуру, вызывая пожары и неурожай, нехватку воды, трудности, связанные с хранением продуктов питания, дополнительную нагрузку на энергетические системы и необходимость увеличения холодопроизводительности.
In times of conflict, women and girls are more likely to suffer discrimination, which can affect their access to vital resources and services. В условиях конфликта женщины и девочки чаще испытывают дискриминацию, что может влиять на их доступ к жизненно необходимым ресурсам и услугам.
Fiscal policies can spur State-building and foster citizenship, affect the level and quality of people's participation in public affairs and strengthen the accountability and capacity of the State. Финансово-бюджетная политика может стимулировать государственное строительство и утверждение гражданственности, влиять на уровень и качество участия населения в государственных делах и повышать подотчетность и потенциал системы государственного управления.
We have seen how technology has brought about change in many countries and how it continues to affect developments around the world. Мы видим, какие изменения были достигнуты с помощью технологий во многих странах, и как они продолжают влиять на процессы в мире.
The global recession also affected and continues to affect the economic recovery as it has impacted severely on tourist arrivals to SVG from Europe and the USA. Глобальная рецессия также повлияла и продолжает влиять на оживление экономики, поскольку она серьезно сказалась на численности туристов, прибывающих в СВГ из Европы и США.