Английский - русский
Перевод слова Affect
Вариант перевода Влиять на

Примеры в контексте "Affect - Влиять на"

Примеры: Affect - Влиять на
Consultation procedures need to allow for the full expression of indigenous peoples' views, in a timely manner and based on their full understanding of the issues involved, so that they may be able to affect the outcome and consensus may be achieved. Процедуры консультаций должны обеспечивать всестороннее и своевременное выражение мнений коренных народов на основе полного понимания ими затрагиваемых вопросов, с тем чтобы они имели возможность влиять на конечные результаты и чтобы мог быть достигнут консенсус.
In addition, the environmental characteristics of the water body (such as local contamination, pH, reduction-oxidation potential, and other factors) can affect levels of mercury in the fish. Кроме того, экологические характеристики водоема (местный уровень загрязнения, уровень рН, потенциал окисления-восстановления и другие факторы) могут влиять на уровень содержания ртути в рыбе.
Here, of course, we are not speaking of censorship, but only of an ability to affect the political processes in society in order to ensure the fuller implementation of resolution 1244 and the establishment of favourable conditions for achieving the objectives of the Kosovo settlement. Разумеется, речь идет не о цензуре, а лишь о способности влиять на политические процессы в обществе в целях наиболее полного выполнения резолюции 1244, создания благоприятных условий реализации целей косовского урегулирования.
The Economic Department (ED) supervises the import and export of substances and equipment (such as sprays, air conditioners, refrigerators, fire extinguishers, etc.) containing substances that may affect the ozone layer. Экономический департамент (ЭД) осуществляет контроль за импортом и экспортом веществ и оборудования (таких, как аэрозоли, кондиционеры, холодильники, огнетушители и т.д.), содержащих вещества, которые могут негативно влиять на озоновый слой.
Enhance capacity for leadership and alliances among rural women to build confidence, strengthen mutual support and develop advocacy and public speaking skills for influencing decisions that affect their lives Повышать потенциал сельских женщин, с тем чтобы они играли ведущую роль и объединялись, что будет способствовать укреплению доверия, усилению взаимной поддержки и развитию пропагандистских и ораторских навыков и поможет им влиять на те решения, которые затрагивают их жизнь;
However, it was not yet known how iron-based ocean fertilization might affect zooplankton, fish or sea-floor biota, and the magnitude of carbon export to the deep ocean was still uncertain. Однако пока еще неизвестно, каким образом удобрение океана железом может влиять на зоопланктон, рыб или биоту морского дна, и остается неопределенной картина экспорта углерода в глубинные слои океана.
On the topic of reservations to treaties, his delegation agreed that the final form of the work should be a Guide to Practice that did not affect or modify the 1969 and 1986 Vienna Conventions. По вопросу оговорок к договорам делегация согласна с тем, что итоговый документ должен иметь вид Руководства по практике, которое будет влиять на Венские конвенции 1969 и 1986 годов и не будет менять их содержание.
Differences in the ratio of criminal justice personnel to citizens may affect the capacity of the system to deal with crime and result in different clearance, prosecution and conviction rates. Различия в соотношении числа сотрудников системы уголовного правосудия к числу граждан могут влиять на способность системы бороться с преступностью и привести к разным показателям по раскрываемости, судебным преследованиям и вынесенным обвинительным приговорам.
This has in turn started to affect the ability of the ISU to ensure that BWC States Parties are provided with documentation services suited to their needs - and for which they are paying. Это в свою очередь стало влиять на способность ГИП обеспечивать государства - участники КБО такими услугами по обработке документации, которые отвечают их потребностям - и за которые они платят.
The elimination of violence against women requires systematic and continuous reflection by individuals, communities and national and international institutions on beliefs, behaviours and practices and how these beliefs and practices may affect policies, programmes and actions. Ликвидация насилия в отношении женщин требует систематического и непрестанного обдумывания отдельными лицами, общинами и национальными и международными учреждениями верований, норм поведения и практических методов, равно как и того, как эти верования и практические методы могут влиять на политику, программы и действия.
Funding for the latter should not affect peacekeeping budgets, especially at a time when more was expected of peacekeeping missions in highly complex conflicts, or budgets that supported the United Nations development agenda. Финансирование таких политических миссий не должно влиять на бюджеты миротворческих операций, особенно сейчас, когда от миротворческих миссий ожидают более результативной отдачи в урегулировании крайне сложных конфликтов.
In the Central American region, we have made significant progress in different areas, but unfortunately, long-standing and emerging threats could still affect the security of our citizens and the stability of our countries. В Центральноамериканском регионе мы добились значительного прогресса в различных областях, но, к сожалению, долгосрочные и возникающие угрозы все еще способны влиять на безопасность наших граждан и на стабильность наших стран.
National legislation may also affect the kinds of assistance States can request if they require assistance with surplus disposal; Национальное законодательство может также влиять на те формы помощи, которую может запросить государство, если ему она необходима для уничтожения излишков.
On the revenue side, tax systems can affect women's access to the labour market by influencing how women and men allocate their time to formal, informal and unpaid work. Если говорить о поступлениях, то налоговые системы могут влиять на доступ женщин на рынок труда, воздействуя на то, каким образом женщины и мужчины распределяют свое время для формального, неформального и неоплачиваемого труда.
Participants in the Workshop focused on solar-terrestrial interaction to understand how the variability of the Sun could affect the Earth's magnetosphere, ionosphere and environment, as well as the impact such interaction could have on space-based systems. Участники Практикума особое внимание уделили солнечно-земному взаимодействию в целях понимания того, как изменение активности Солнца может влиять на земную магнитосферу, ионосферу и окружающую среду, а также того, какое влияние такое взаимодействие может оказывать на космические системы.
Proactive use of ICT could help legislators and public officials in general to be more responsive to citizens' concerns, which could in turn affect citizens' perceptions of the relevance, efficiency and legitimacy of public institutions. Активное использование ИКТ поможет законодателям и государственным должностным лицам в целом быстрее откликаться на проблемы граждан, а это, в свою очередь, будет влиять на мнение граждан о значимости, эффективности и легитимности государственных институтов.
Yet, conformance of a vehicle or vehicle component with such a requirement would not contradict national laws of any CP and therefore would not affect trade. Тем не менее соответствие транспортного средства либо компонента транспортного средства такому требованию не будет противоречить национальным законам ни одной из ДС и, следовательно, не будет влиять на ситуацию в данной профессиональной сфере.
Based on specialized literature and their own experience, the Ministry of the Environment of New Zealand pointed out several factors that may affect the rate of leaching and the concentration of tyre leachate compounds in soil, surface water and groundwater. Исходя из специализированной литературы и собственного опыта, министерство охраны окружающей среды Новой Зеландии отметило ряд факторов, которые могут влиять на темпы выщелачивания и концентрацию продуктов выщелачивания шин в почве, наземных и грунтовых водах.
Moreover, also the rules of the injured organization may affect the possibility for that organization to take countermeasures against a responsible organization when the latter is a member of the former organization. Кроме того, правила потерпевшей организации также могут влиять на возможность принятия этой организацией контрмер против ответственной организации, когда последняя является членом первой организации.
Should one consider that the injured State may target the organization when only one of its members is responsible, the State taking countermeasures would be able, as a result of its free choice, to affect an international organization that has committed no breach. Если допустить, что потерпевшее государство может выступать против организации, когда ответственность несет только один из ее членов, то принимающее контрмеры государство окажется в состоянии в результате своего свободного выбора влиять на международную организацию, которая никаких нарушений не совершала.
According to M. Shaw, "jurisdiction concerns the power of the state to affect people, property and circumstances and reflects the basic principles of state sovereignty, equality of states and non-interference in domestic affairs". Согласно М. Шоу, «юрисдикция означает правомочие государства влиять на имущество людей и человеческие обстоятельства и отражает базовые принципы государственного суверенитета, равенства государств и невмешательства во внутренние дела».
The European Commission cautioned against rushing to free trade, and emphasized the need to move progressively towards freer trade with sensitivity to negative consequences, which could affect certain sectors in each country. Европейская комиссия предостерегла от торопливости в переходе к свободной торговле, подчеркнув необходимость постепенного продвижения к более свободной торговле при сохранении восприимчивости по отношению к негативным последствиям, которые могли бы влиять на некоторые сектора в каждой стране.
In order for women to have a say in the decisions that affect their health, they must be at the decision-making tables and must participate at the local, regional, national and global levels. В целях обеспечения того, чтобы женщины могли влиять на принятие решений, касающихся их здоровья, они должны участвовать в работе органов на местном, региональном, национальном и глобальном уровнях.
However, the Committee is concerned at persistent discriminatory attitudes faced by children, especially Roma children, children with disabilities and refugee and internally displaced children, which may affect their protection and prevent their full enjoyment of the rights enshrined in the Optional Protocol. Тем не менее Комитет обеспокоен сохраняющейся дискриминацией, с которой сталкиваются дети, особенно дети из числа рома, дети-инвалиды, дети-беженцы и внутренне перемещенные дети, что может неблагоприятным образом влиять на их защиту и не позволять им в полной мере осуществлять права, закрепленные в Факультативном протоколе.
Expressing further concern that in some parts of the world illiteracy may affect citizens' ability to exercise their right to access information and freedom of expression, выражая далее озабоченность по поводу того, что в некоторых частях мира неграмотность может негативно влиять на возможности граждан в плане реализации их права на доступ к информации и свободу выражения убеждений,