| Notwithstanding this, we appreciate that consistently long working hours may affect employees' health, family and social lives. | Несмотря на вышеизложенное, мы учитываем то обстоятельство, что постоянная работа в условиях удлиненного рабочего дня может негативным образом влиять на здоровье, семейную и общественную жизнь наемных работников. |
| Those men have the power to influence political decisions that can affect the country. | Это люди, у которых есть власть влиять на политические решения, что скажутся на стране. |
| Changes in governmental structures or nomination of new focal points should not affect the continuity of the MEA work. | Изменения в государственных структурах или назначение новых координаторов не должны влиять на непрерывность работы МПС. |
| Nearly every aspect of their lives had been affected by policies and practices which compromised development objectives and continued to affect living conditions. | Практически все сферы жизни этих людей пострадали в результате политического курса и практических действий, которые обесценивают цели развития и продолжают пагубно влиять на условия жизни. |
| Often isolated and marginalized, many mountain people have little influence over the decisions that affect their lives and environments. | Изолированные от мира и находящиеся на грани нищеты, многие горные народы обладают ограниченными возможностями влиять на решения, затрагивающие их жизнь и окружающую среду. |
| One delegation stressed that particular attention should be given to how various resource distribution formulas could affect resource allocations to large programme countries. | Одна из делегаций подчеркнула целесообразность уделения особого внимания тому, каким образом различные формулы распределения ресурсов могут влиять на их выделение странам, в которых реализуются крупные программы. |
| ISAR noted that an enterprise's environmental performance could affect its financial wealth and hence its sustainability. | МСУО отметила, что экологическое измерение деятельности предприятия может влиять на его финансовое благополучие и, следовательно, его устойчивость. |
| The concerns of staff with family obligations must be taken into account and the mobility programme should not affect their career development. | Следует учитывать озабоченность сотрудников, имеющих семейные обязательства, при этом программа мобильности не должна влиять на развитие их карьеры. |
| However, the increasing incidence of tropical disease not only confined to the Dominican Republic, also affect other Caribbean islands like Trinidad and Tobago. | Однако рост заболеваемости тропической болезни, не ограничивалась только в Доминиканской Республике, а также влиять на другие острова Карибского бассейна, как Тринидад и Тобаго. |
| Many different types of proteins can affect the level of gene expression by promoting or preventing transcription. | Много различных типов белков могут влиять на уровень генной экспрессии путём усиления или подавления транскрипции. |
| Each character can equip up to five items before each battle, which will affect their attributes or give them additional abilities. | Каждый персонаж может выбрать (экипировать себе) до пяти вещей перед каждой битвой, которые будут влиять на атрибуты или давать дополнительные возможности. |
| Consequences of hoarding are long-lasting and continue to affect the animals even after they have been rescued and provided with better care. | Последствия собирательства длительны и продолжают влиять на животных даже после того, как они были спасены и обеспечены лучшим уходом. |
| Light pollution may also affect ecosystems in other ways. | Световое загрязнение также может влиять на экосистемы и по-другому. |
| This is significant because various medical conditions may affect the levels of albumin, alpha-1 acid glycoprotein, and lipoproteins. | Это важно, поскольку различные условия могут влиять на уровень в плазме альбумина, альфа-1-кислый гликопротеин, и липопротеинов. |
| As such, disruption of BMP signaling can affect the body plan of the developing embryo. | По существу, нарушение передачи сигналов ВМР может влиять на строение всего организма развивающегося зародыша. |
| The Preview Content Size function may not affect the display of frames in the manner expected. | Функция изменения размера содержимого в окне предварительного просмотра может не влиять на отображение рамок так, как это ожидается. |
| Various morphological features of galaxies can affect their potential for habitability. | Морфологические особенности галактики могут влиять на зону обитаемости. |
| Patterns of mitochondrial alleles called haplogroup may also affect expression of mutations. | Модели митохондриальных аллелей называемых гаплогруппами также может влиять на экспрессию мутаций. |
| It is believed that the amount by which oxytocin is increased may affect the length of each refractory period. | К тому же полагают, что «избыточный» окситоцин может влиять на продолжительность каждого рефрактерного периода. |
| This variable may affect the document contents at some sites. | Эта переменная может влиять на содержимое документов на некоторых сайтах. |
| Memories of chosen as well as forgone alternatives can affect one's sense of well-being. | Воспоминания о сделанном выборе, а также отвергнутые альтернативы могут влиять на чувство благополучия человека. |
| Thermal stratification in larger systems can also affect the amount of oxygen present in different zones. | Тепловое расслоение в больших системах также может влиять на количество кислорода, присутствующего в различных зонах. |
| Agriculture had a major impact; humans began to affect the environment as never before. | Сельское хозяйство оказало большое влияние, люди начали влиять на окружающую среду как никогда раньше. |
| Lack of laws and policies continue to affect women's access to health care. | Отсутствие соответствующих законов и политики продолжает негативно влиять на доступность для женщин услуг здравоохранения. |
| There are various forms, and some drugs may affect renal function in more than one way. | Некоторые химические вещества (включая лекарства) могут отрицательно влиять на функцию почек более чем одним способом. |