Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Adoption - Применение"

Примеры: Adoption - Применение
The development and adoption of codes and standards and their application in practice by rich and poor countries was important for crisis prevention. Важное значение для предотвращения кризисов имеет разработка и принятие кодексов и стандартов, а также их применение на практике.
How to implement existing legislation effectively is as important for the rights of indigenous peoples as the adoption of such legislation itself. Эффективное применение существующего законодательства имеет не менее важное значение для прав коренных народов, чем само принятие таких законов.
The adoption of some predetermined criteria would enable the Security Council to avoid the perception of any possible double standards. Принятие некоторых заранее определенных критериев позволило бы Совету Безопасности избежать такой проблемы, как применение двойных стандартов.
The immense effort involved in the creation of international instruments and standards comes to naught if adoption is not followed by application. Громадные усилия, затрачиваемые на разработку международных документов и норм, сводятся на нет, если за их принятием не следует их применение.
One conclusion was that there will be uneven adoption and implementation of certification systems which may change trading patterns. Один из выводов заключался в том, что принятие и применение систем сертификации будет осуществляться неравномерно, что может изменить сложившиеся структуры торговли.
Integrated approaches and the setting of long-term quantifiable goals rather than prescribing specific technologies can encourage the adoption of cleaner technologies and preventative measures in industrial facilities. Внедрению более чистых технологий и принятию предупредительных мер на промышленных предприятиях будет способствовать не навязывание конкретных технических решений, а применение комплексных подходов и установление долгосрочных целей, поддающихся количественной оценке.
We are also gratified by the adoption of domestic labour legislative aimed at the implementation of relevant international standards. Нас также радует принятие внутреннего трудового законодательства, направленного на применение соответствующих международных стандартов.
It was noted that its adoption should facilitate practical application of electric steering systems. Было отмечено, что его принятие должно облегчить практическое применение электрических систем управления.
The transfer recommendations are applicable in conjunction with the eventual adoption of prohibitions or restrictions on the use of MOTAPM. Рекомендации в отношении передачи применимы в комбинации с эвентуальным принятием запрещений или ограничений на применение НППМ.
The Working Group may wish to consider a phased approach to the application of the guidelines following their adoption. Рабочая группа может пожелать рассмотреть применение поэтапного подхода к использованию руководства после его принятия.
Developing and implementing science and technology policies that encourage the adoption, use and development of innovations in developing countries to meet their needs are required. Необходимы разработка и проведение такой политики в области науки и техники, которая поощряла бы освоение, применение и разработку технических новшеств в развивающихся странах в целях удовлетворения их потребностей.
The self-executive provisions of an international treaty are directly applicable in Georgia and do not require adoption of a conforming national normative act. Положения международного договора, обладающие исполнительной силой, имеют прямое применение в Грузии и не требуют принятия соответствующего национального нормативного акта.
This framework was also meant to secure the adoption and practical application of standards at the national and regional levels. Эта основа также призвана обеспечить принятие и фактическое применение стандартов на национальном и региональном уровнях.
The organization will have to watch the progress towards complete adoption of the Standards where transitional provisions have been applied. В тех случаях, когда предусмотрено применение переходных положений, Организации необходимо будет проследить за ходом работ и убедиться в завершении внедрения стандартов.
By promoting the adoption and implementation of these standards, Governments can contribute to maximizing the developments benefits associated with them. Поощряя внедрение и применение этих стандартов, правительства могут способствовать получению связанных с ними максимальных выгод для развития.
It also commended Tajikistan for the moratorium on the death penalty and the adoption of the Disabled Persons Act. Она также выразила признательность Таджикистану за введение моратория на применение смертной казни и за принятие Закона об инвалидах.
Italy will continue to advocate for the adoption of a universal moratorium on the use of the death penalty with a view to its complete abolition. Италия будет по-прежнему выступать за принятие всеобщего моратория на применение смертной казни с целью ее полного искоренения.
Nevertheless, Nicaragua rejected the adoption of country-specific resolutions, which led to politicization, selectivity and double standards. Несмотря на это Никарагуа отвергает идею принятия резолюций, посвященных конкретным странам, поскольку это влечет за собой политизацию, избирательность и применение двойных стандартов.
This includes adoption and implementation of legal and policy frameworks and establishment of data collection and monitoring systems to inform policy development and programme implementation. Это предусматривает принятие и применение правовых и политических рамок и создание систем сбора данных и мониторинга в целях выработки ориентиров для разработки политики и осуществления программ.
The adoption and implementation of responsible business practices were important in strengthening the investment climate and were also part of the OECD investment policy reviews conducted in various countries. Внедрение и применение методов ответственной деловой практики имеют важное значение для укрепления инвестиционного климата, а также является частью анализов инвестиционной политики ОЭСР, проводимых в различных странах.
Whereas prior to the adoption of the Convention the use of anti-personnel mines was widespread, there are now few countries within which new use occurs. Если до принятия Конвенции применение противопехотных мин имело широкое распространение, то сейчас насчитывается немного стран, в рамках которых случается новое применение.
It noted the de facto moratorium on the death penalty and encouraged the adoption of a formal moratorium. Она отметила фактический мораторий на применение смертной казни и рекомендовала ввести официальный мораторий.
It has a widespread application at all decision-making levels in industry, with the chief focus on adoption of cleaner technologies and techniques within the industrial sector. Оно имеет повсеместное применение на всех уровнях принятия решений в промышленности, ставя во главу угла внедрение более чистых технологий и методов в промышленном секторе.
In his conclusions, he called for the drafting, adoption and implementation of binding international standards as a framework for the activities of transnational corporations. В своих выводах г-н Гиссе высказался за разработку, принятие и применение обязательных международных стандартов, которые регламентировали бы деятельность транснациональных корпораций.
Accordingly, we argue for adopting an incremental approach to problems related to migration, through the adoption of policies within the framework of community organizations aimed at regional integration. Соответственно, мы выступаем за применение поэтапного подхода к проблемам миграции, предусматривающего выработку на уровне сообществ мер, направленных на региональную интеграцию.