Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Adoption - Внедрение"

Примеры: Adoption - Внедрение
The main business line of the company MetaQuotes Software is development and adoption of the informational-trading packages for the organization of brokerage service at the markets Forex, CFD and Futures. Основным видом деятельности компании MetaQuotes Software является разработка и внедрение информационно-торговых комплексов для организации брокерского обслуживания на рынках Forex, CFD и Futures.
Because of the great discrepancy between the pronunciation and spelling and the widespread adoption of modern kana usage, historical kana usage is almost never seen, except in a few special cases. Учитывая большое расхождение между произношением и написанием и широкое внедрение современного правописания, историческое почти не встречается, за исключением нескольких особых случаев.
Presentations subjects include development and maintenance of free software, adoption and administering of F/LOSS-based solutions, peculiarities of free software licenses usage. Тематика докладов включает разработку и сопровождение свободного ПО, внедрение и администрирование решений на его основе, особенности использования свободных лицензий.
Every government should understand that the rapid adoption of the internet benefits strongly from supportive government policies, not just "free market" policies. Каждое правительство должно осознать, что быстрое внедрение интернета сильно зависит не только от "свободной рыночной" политики, но и от поддержки государства.
It campaigns for the adoption of these solutions, but less at the grassroots and more by direct access to high-level policymakers. Она проводит агитацию за внедрение этих решений, но не на уровне низовых организаций, а в основном путем прямого доступа к высокопоставленным политикам самого высокого уровня.
It attributes the decline in food production to a lack of seeds suitable to African conditions, weak local research capacity and a poorly developed support system to encourage adoption. Сокращение производства продовольствия объясняется отсутствием семенного материала, пригодного для африканских условий, слабым местным научно-исследовательским потенциалом и низким уровнем развития системы поддержки, обеспечивающей внедрение последних достижений.
Reduced population growth can be an element in stemming further deterioration, in combination with other measures, such as the adoption of environmentally friendly technologies. Снижение темпов роста численности населения может рассматриваться в качестве одного из факторов, сдерживающих процесс дальнейшего ухудшения состояния окружающей среды, наряду с принятием других мер, таких, как внедрение экологически безопасных технологий.
Recognizing also that economic imperatives may jeopardize the adoption of appropriate practices, признавая также, что экономические императивы могут поставить под угрозу внедрение надлежащих методов,
Formulated and implemented the short, medium and long term plans including the acquisition, development and adoption of appropriate technology подготовка и осуществление кратко-, средне- и долгосрочных программ, включая приобретение, разработку и внедрение соответствующих технологий;
Such mechanisms can increase SME confidence in e-business processes and tools and encourage their adoption, potentially reducing their costs and expanding their supply and sales channels. Такие механизмы повышают доверие МСП к процедурам и инструментам электронного бизнеса и стимулируют их внедрение, тем самым потенциально снижая расходы предприятий и расширяя их каналы снабжения и сбыта.
Codes of conduct developed by non-governmental organizations themselves and the adoption of the practice of open self-monitoring would be useful steps, particularly for international non-governmental organizations. Определенную пользу, особенно международным неправительственным организациям, может принести разработка самими этими организациями кодекса их поведения и внедрение практики открытого самоконтроля.
The adoption of checklists would also have the implication that an automated system be developed to routinely capture all information being collected on checklists. Внедрение контрольных перечней также может содействовать разработке автоматизированной системы для ввода всей информации, собираемой с помощью этих перечней.
In principle, the communes are responsible for cemetery regulations, making the prescription of national rules impossible and encouraging the adoption of pragmatic solutions at local level. Как правило, коммуны отвечают за правила поведения на кладбищах, что делает невозможным безапелляционное внедрение национальных предписаний, зато способствует принятию прагматических решений на местном уровне.
The Working Group has already drawn attention to key global governance frameworks that started embedding the Guiding Principles soon after their adoption in June 2011. Рабочая группа уже привлекала внимание к ключевым системам глобального управления, в которых началось внедрение Руководящих принципов вскоре после их принятия в июне 2011 года.
The introduction of economic instruments in OECD countries is combined more and more with the adoption of fiscal reforms, which provide a good opportunity for "greening" the tax system. Внедрение экономических инструментов в странах ОЭСР все чаще сочетается с проведением налоговых реформ, дающих хорошую возможность для экологизации системы налогообложения.
The adoption of new technologies for cereal crops, such as rice in Asia, has often not brought poverty relief to smallholder farmers because of falling commodity prices. Внедрение новых технологий для зерновых культур, как, например, для риса в Азии, во многих случаях не ослабляет остроту проблемы нищеты мелких фермеров в результате снижения цен на предметы потребления.
There were four areas where urgent action was required: the problems of developing countries; adoption of an integrated and responsible approach; governance; and transboundary initiatives. Существуют четыре области, в которых требуется принять срочные меры: проблемы развивающихся стран; внедрение комплексного и ответственного подхода; руководство; и трансграничные инициативы.
The adoption of such a mechanism will promote a more complete understanding and a more precise definition of economic, social and cultural rights. Внедрение такого механизма будет содействовать более полному пониманию и более точному определению содержания экономических, социальных и культурных прав.
More importantly, ICT adoption did not yet account for distinguishable gains in the long run in Latin America. Но более важным является то, что внедрение ИКТ в странах Латинской Америки еще не принесло ощутимых долговременных выгод.
South Africa is among a host of developing countries with a unique set of problems that beg for the adoption of modern biotechnology to increase agricultural output. Южная Африка относится к группе развивающихся стран, обладающих уникальным набором проблем, для решения которых необходимо обеспечить внедрение современных методов биотехнологии в целях увеличения объема сельскохозяйственного производства.
(c) Cooperate with regional organizations in identifying best practice in the field of counter-terrorism and promote its adoption. с) сотрудничать с региональными организациями в определении передовой практики в области контртеррористической деятельности и поощрять ее внедрение.
Others said that the adoption of mercury-free technologies and phase-out of mercury would lead to increases in mercury waste, in particular in the chlor-alkali industry. Другие отметили, что внедрение безртутной технологии и постепенный отказ от ртути ведут к увеличению объема ртутных отходов, в частности, в хлор-щелочной промышленности.
In developing countries, the imperatives of enterprise development and structural change imply the provision by institutions of mechanisms to implement policies designed to achieve high rates of investment and the adoption of new technologies. В развивающихся странах императивы развития предприятий и структурных преобразований требуют от институциональных структур создания механизмов для осуществления политики, направленной на достижение высокого уровня инвестиций и внедрение новых технологий.
While the adoption of new technologies had indeed resulted in significant increases in agricultural production, the poorer countries had hardly benefited from them. Внедрение новых технологий позволило существенно увеличить объем сельскохозяйственного производства, однако беднейшие страны не смогли воспользоваться плодами этих нововведений.
Transfer and adoption of suitable production technologies, including for small-scale operations; передача и внедрение подходящих производственных технологий, в том числе для мелких предприятий;