Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Adoption - Внедрение"

Примеры: Adoption - Внедрение
A central concern in the context of most developing countries is how national systems of innovation enable the adoption, adaptation and diffusion of existing technologies, in particular through the transfer of technology at the international level, and the development of new technologies and their application. Основным вопросом, интересующим большинство развивающихся стран, является то, как национальные инновационные системы обеспечивают внедрение, адаптацию и распространение существующих технологий, в частности путем передачи технологий на международном уровне, а также разработку новых технологий и их применение.
Through their policy-making and oversight roles and their power of the purse, they could exercise significant influence over the positions and actions of their Governments at the United Nations and ensure the adoption of appropriate mechanisms to effectively implement United Nations resolutions and treaties at the national level. На основе выполнения своих директивных и надзорных функций и полномочий на выделение средств они могут оказывать существенное воздействие на позицию и действия своих правительств в Организации Объединенных Наций, а также обеспечивать внедрение соответствующих механизмов для эффективного осуществления резолюций и соглашений Организации Объединенных Наций на национальном уровне.
The Panel of External Auditors of the United Nations, the specialized agencies and the International Atomic Energy Agency consider that the adoption of IPSAS is a significant step forward to achieving quality, consistency and comparability of the United Nations system financial reporting. По мнению Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии, внедрение МСУГС представляет собой важный шаг на пути к обеспечению качества, последовательности и сопоставимости финансовой отчетности в системе Организации Объединенных Наций.
Its adoption and use across the United Nations system reaffirm the value of applying a gender perspective to the broad spectrum of United Nations mandates for peace and security, human rights, development and humanitarian assistance. Его принятие и внедрение во всей системе Организации Объединенных Наций подтверждают правильность применения гендерного подхода к решению широкого спектра задач Организации Объединенных Наций в таких областях, как поддержание мира и безопасности, защита прав человека, предоставление помощи в целях развития и оказание гуманитарной помощи.
Fostering investments in ESTs requires the adoption of favourable policies for business development and the creation of a wider framework to encourage investments in the technology development process, including research, development and adaptation of technology. Поощрение инвестиций в ЭБТ требует проведения политики, благоприятствующей развитию бизнеса и созданию более широких рамок для поощрения инвестиций в процесс развития технологий, включая технологические исследования, разработку и внедрение технологий.
In the field of marine environmental protection, the two main innovations noted were the extensive adoption of the precautionary approach and the introduction of the ecosystem approach to management, despite problems associated with boundaries and lack of definition of the approach. В области охраны морской окружающей среды были отмечены два важных новых аспекта: широкое применение подхода, основанного на принятии мер предосторожности, и внедрение экосистемного подхода к управлению, несмотря на проблемы, связанные с границами, и отсутствие определения такого подхода.
Three main decisions of the UNDP Executive Board have guided the adoption of a revised funding strategy for the organization, centred around the introduction of the multi-year funding framework, which integrates programme objectives, resources, budget and outcomes with the objective of increasing regular resources resources. Три основных решения Исполнительного совета ПРООН были определяющими в принятии пересмотренной стратегии финансирования организации, главным элементом которой является внедрение многолетних рамок финансирования, обеспечивающих интеграцию задач, ресурсов, бюджета и конкретных результатов в целях увеличения регулярных ресурсов.
We support the introduction of a new IAEA safety review initiative, the Integrated Regulatory Review Service, the adoption of the Fundamental Safety Principles by the IAEA Board of Governors, and the continuation of the IAEA's peer review mechanism. Мы поддерживаем внедрение МАГАТЭ новой касающейся оценки безопасности инициативы - Объединенной службы обзора нормативов, утверждение Советом управляющих МАГАТЭ Основ безопасности и дальнейшую деятельность функционирующего в рамках МАГАТЭ механизма коллегиального обзора.
(a) Promote the adoption and implementation of a land and water-use planning approach, which takes into consideration the linkages and interactions between the various ecosystems and economic sectors; а) поощрять принятие и внедрение такого подхода к планированию островного хозяйства и водных ресурсов, который обеспечивал бы учет связей и взаимозависимости, существующих между различными экосистемами и секторами экономики;
The adoption and adaptation of new models of school governance and administration, as well as new teaching and learning strategies, can contribute to the attainment of the agreed goals; Для решения поставленных задач важное значение имеют апробация и внедрение новых моделей управления и руководства школьным процессом и разработка новых стратегий преподавания и обучения.
The adoption of a tax system and other measures to encourage production, discourage large-scale landholding and ensure the development of small and medium-sized rural estates, in accordance with the characteristics of each area; внедрение налоговой системы и принятие других мер, которые стимулируют производство, дестимулирует крупное землевладение и гарантирует развитие малой и средней крестьянской собственности с учетом особенностей каждой зоны;
It indicated, however, that it had carried out a review of the major impact areas of IPSAS on UNICEF business practices, that a cost estimate of IPSAS adoption had been approved and that a project team was in the process of being recruited. Вместе с тем ЮНИСЕФ указал, что им был проведен анализ основных областей, в которых МСУГС повлияют на деловую практику ЮНИСЕФ, что была утверждена смета расходов на внедрение МСУГС; и что идет работа по формированию проектной группы.
Considering the important contribution that the wider adoption and use of ICTs and e-business in developing countries can make to internationally agreed development goals, including those adopted at the Millennium Summit, UNCTAD should within its mandate: С учетом того вклада, который может внести более широкое внедрение и применение ИКТ и электронных деловых операций в развивающихся странах в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия, ЮНКТАД следует в рамках ее мандата:
One example is the adoption by UNDP, the United Nations Office for Project Services, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) of a common solution. Одним из примеров такого сотрудничества является внедрение общей системы ПРООН, Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Adoption of cleaner environmentally sustainable technologies at enterprise-level. Внедрение более экологически чистых и устойчивых технологий на уровне предприятий.
Adoption of cleaner technologies for ore processing adopted by artisanal gold mining communities. Внедрение экологически более чистых технологий переработки руды общинами, занятыми в сфере кустарной золотодобычи.
Adoption of a system of individual pensions and bonuses for child upbringing and care (1997). Внедрение системы индивидуальных пенсий и надбавок за воспитание ребенка и уход за ним (1997 год).
Adoption of low-cost technologies and demand management measures can enhance water use efficiency. Внедрение малозатратных технологий и принятие мер по ограничению спроса могут способствовать повышению эффективности использования водных ресурсов.
Adoption and application of the UN-Habitat guidelines on decentralization strengthened the relationship with local authorities and their associations. Внедрение и применение руководящих принципов децентрализации ООН-Хабитат способствовали укреплению связей с местными органами власти и их ассоциациями.
4.1.2 Adoption of forest management tools by all levels of society 4.1.2 Внедрение инструментов рационального лесопользования среди всех слоев населения
Adoption of these frameworks by organizations in the industry will improve the common understanding and alignment necessary for joint development, sharing and reuse of components. Внедрение этих моделей организациями отрасли позволит укрепить взаимопонимание и согласованность, которые необходимы для совместной разработки, использования и многократного воспроизведения компонентов.
Adoption of appropriate mechanisms for coordination at the national level endowed with the necessary legal and political authority. внедрение на национальном уровне надлежащих механизмов координации, наделенных необходимыми юридическими и политическими полномочиями;
Adoption of flexible and adaptable instruments of engagement Внедрение гибких и корректируемых инструментов обеспечения взаимодействия
Adoption of a system for observing activities and statistics under the Plan внедрение системы наблюдения за деятельностью и статистическими данными, предусмотренными в плане;
Adoption of a joint risk management framework to enhance the prevention and mitigation of operational risks that could disrupt operations in New York внедрение системы совместного управления рисками в целях совершенствования мероприятий по предупреждению и уменьшению оперативных рисков, которые могут подорвать работу в Нью-Йорке;