Conception, implementation and adoption of a general framework for the development of distributed statistical information services (DSIS). |
Разработка, внедрение и применение общей основы для создания распределенной статистической информационной системы (РСИС). |
Promoting the adoption of renewable energy by removing barriers and reducing implementation costs. |
Поощрение освоения возобновляемых видов энергии путем устранения барьеров и сокращения затрат на внедрение. |
Sustainable adoption and outreach remains a constant challenge for the wide adoption and commercialization of inclusive innovations. |
Устойчивое внедрение и распространение по-прежнему являются неизменными задачами, которые необходимо решать для обеспечения широкого внедрения и коммерциализации инклюзивных инноваций. |
For example, the adoption of GNU/Linux software by a local government had been accompanied by a widespread digital literacy program and had promoted FOSS adoption by the private sector. |
Например, внедрение программного обеспечения GNU/Linux в местных административных учреждениях сопровождалось широкой программой повышения цифровой грамотности и поощрением использования ФОСС частным сектором. |
Significant achievements included the adoption of 20 draft regional standards, the adoption of quality management systems by 71 laboratories, 30 of which are moving towards accreditation. |
Среди важных достижений следует отметить принятие 20 проектов региональных стандартов и внедрение систем управления качеством в 71 лаборатории, 30 из которых готовятся пройти аккредитацию. |
In November 2005, the High-level Committee on Management recommended system-wide adoption of IPSAS effective 2010. |
В ноябре 2005 года Комитет высокого уровня по вопросам управления рекомендовал обеспечить общесистемное внедрение МСУГС с 2010 года. |
Other significant benefits that may arise from the adoption of e-procurement systems relate to increased efficiency. |
Другие значительные преимущества, которые может дать внедрение системы электронных закупок, связаны с повышением эффективности. |
The adoption of sustainable agricultural practices can yield economic benefits for poor farmers while also yielding carbon storage benefits for the entire globe. |
Внедрение практики неистощительного ведения сельского хозяйства может принести экономические выгоды малоимущим фермерам и при этом пойти на пользу всей планеты с точки зрения накопления запасов углеродов. |
Moreover, this process must inspire the exchange and self-directed adoption of best practices that ensure the promotion and protection of human rights. |
Кроме того, этот процесс должен вдохновлять на такие обмены и внедрение в своих странах передовой практики, которые служат поощрению и защите прав человека. |
Their procurement decisions could therefore be very influential in the industry's recognition and adoption of best practices. |
В силу этого их решения о закупке таких услуг могут оказывать серьезное влияние на признание и внедрение наилучших видов практики в данной отрасли. |
E.. To reduce environmental impacts through the increased use of renewable energies and the adoption of clean and environmentally sustainable processes and technologies. |
Уменьшение экологических последствий путем расширения использования возобновляемых источников энергии и внедрение чистых и экологически устойчивых производственных процессов и технологий. |
The adoption of high-quality accounting standards was essential for accountability, transparency and good governance. |
Для обеспечения отчетности, прозрачности и благого управления важнейшее значение имеет внедрение высококачественных стандартов отчет-ности. |
RIA aims to advocate the adoption of best practices in investment policies across all members of COMESA. |
РИА призвано отстаивать внедрение передовой практики в инвестиционной политике во всех членах КОМЕСА. |
Evidence from a growing body of case studies demonstrates that the adoption of sustainable agricultural technologies and practices has increased soil productivity in desertification-affected drylands. |
Результаты все большего числа конкретных исследований свидетельствуют о том, что внедрение неистощительных технологий и методов ведения сельского хозяйства позволяет повысить продуктивность почв в засушливых зонах, подвергшихся опустыниванию. |
Even where such information is available, farmer adoption has been limited for reasons seen above. |
Даже если соответствующая информация доступна, внедрение новшеств фермерами носит ограниченный характер по причинам, указанным выше. |
This characteristic promotes their adoption throughout the economy. |
Эта особенность стимулирует их внедрение во всей экономике. |
This concerns the distinction between core and non-core innovators, as for the latter adoption and technology transfers represent realistically more relevant issues than innovation. |
Это касается проведения различия между основными и неосновными новаторами, поскольку для последних более актуальными по сравнению с сугубо инновационной деятельностью вопросами на деле являются внедрение и передача технологии. |
The e-Europe 2005 initiative, for example, targets the higher adoption of broadband. |
Инициатива "Электронная Европа 2005", например, ставит целью более широкое внедрение широкополосной связи. |
The adoption of ICTs creates unprecedented opportunities for industries and businesses in developing countries to overcome constraints posed by limited access to resources and markets. |
Внедрение ИКТ открывает перед промышленными и коммерческими предприятиями развивающихся стран беспрецедентные возможности в деле преодоления тех препятствий, которые возникали у них из-за ограниченного доступа к ресурсам и рынкам. |
The adoption of Internet technologies has not changed the essential nature of BLS. |
Внедрение Интернет-технологий не изменило коренным образом характер деятельности БСТ. |
The adoption of new technologies and the improvement in human capital through knowledge have enhanced economic performance and increased factor productivity in many countries. |
Внедрение новых технологий и повышение качества человеческого капитала улучшили экономические показатели и повысили производительность факторов производства во многих странах. |
Research and development adoption remains extremely low |
Внедрение научно-технических результатов находится на крайне низком уровне. |
The adoption of new technologies in this area is also a source of business opportunities that has attracted significant interest. |
Внедрение новых технологий в этой сфере является и источником деловых возможностей, привлекающих значительный интерес. |
The adoption of new ESTs is not limited to the fight against climate change. |
Внедрение новых ЭБТ не ограничивается сферой борьбы с изменением климата. |
In spite of the adoption of universal access policies and the introduction of the mobile/cellular services, the rural sector coverage still remains deficient. |
Несмотря на переход к политике всеобщего доступа и внедрение мобильных/сотовых услуг, охват сельского сектора по-прежнему остается недостаточным. |