Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Внедрение

Примеры в контексте "Adoption - Внедрение"

Примеры: Adoption - Внедрение
While ultimately over time-except for implementation costs-IPSAS adoption would result in no additional cost to the Member States, it would change the timing of those costs and consequently have a bearing on funding requirements, as explained below. Хотя переход на МСУГС в конечном счете не должен повлечь дополнительных затрат для государств-членов, не считая затраты на внедрение, он приведет к изменению сроков таких затрат и, как следствие, скажется на потребностях в финансировании.
As the adoption of IPSAS would change the basis for financial reporting from modified accruals to full accruals, a major area of impact will be on the programme and budgets preparation and presentation. Поскольку внедрение МСУГС приведет к изменению основы финансовой отчетности в результате перехода от использования начисления измененных расходов к количественно-суммовому методу исчисления расходов, последствия будут проявляться главным образом в области подготовки и представления программ и бюджетов.
For example, enabling firms to make their expenditures on the innovation and application of cleaner production technologies tax deductible could accelerate the adoption of cleaner processes as part of foreign direct investment. Например, предоставление фирмам возможности вычитать из уплачиваемых ими налогов сумму средств, затраченных на новшества и применение более чистых производственных технологий, могло бы ускорить внедрение более экологически чистых процессов в контексте привлечения прямых иностранных инвестиций.
The materials and energy-intensive production process, greater adoption of personal computers worldwide, plus the rapid rate at which they are discarded for newer machines, add up to growing mountains of garbage and increasingly serious contributions to resource depletion, environmental pollution and climate change. Материало- и энергоемкость производственного процесса, повсеместно расширяющееся внедрение персональных компьютеров, быстрая замена компьютеров более новыми способствуют горообразному росту мусора и тому, что компьютерная отрасль становится все более серьезным фактором истощения ресурсов, загрязнения окружающей среды и изменения климата.
This will expand the menu of options available to policymakers and government officials, making their roles in achieving poverty reduction targets more effective, while contributing to adaptation and widespread adoption of practices and options. Это обогатит меню возможных вариантов, имеющихся в распоряжении органов, ответственных за разработку политики, и государственных чиновников, что повысит эффективность их роли в достижении целей, касающихся борьбы с нищетой, и внесет вклад в адаптацию и широкое внедрение методов и вариантов.
UNIDO quality-related pilot experiences (success stories) disseminated, leading to awareness creation and adoption of certification systems by non-pilot companies; распространение связанного с обеспечением качества передового опыта (информации об успешных проектах) ЮНИДО для повышения осведомленности компаний, не относящихся к экспериментальным, и внедрение ими систем сертификации;
The potential for success has been demonstrated by the Accelerated Child Survival and Development (ACSD) programme and the widespread adoption by many countries of Child Health Days/Weeks, delivering multiple interventions to children and families in an effective manner. О наличии потенциала для успешной реализации инициатив свидетельствуют результаты осуществления ускоренной программы обеспечения выживания и развития детей (УПВРД) и активное внедрение многими странами практики организации дней/недель здоровья детей, в рамках которых в интересах детей и семей с большой результативностью проводятся самые разнообразные мероприятия.
Their adoption at the implementation level should theoretically be preceded by an analysis/assessment of them at the strategic or policy level, where DLDD-related problems are prioritized and the regulatory frameworks that may influence the implementation of best practices are determined. Их практическому внедрению должны теоретически предшествовать их анализ/оценка на стратегическом или политическом уровне, на котором производится приоритезация связанных с ОДЗЗ проблем и регулятивных рамок, которые могут влиять на внедрение передовой практики.
The Organization will continue to take action on issues related to IPSAS adoption, monitor progress, identify emerging issues, and contribute to the development of system-wide IPSAS policies and present regular progress reports to its policy-making organs. Организация будет и далее заниматься решением вопросов, связанных с переходом на МСУГС, контролировать внедрение МСУГС, выявлять возникающие проблемы, содействовать разработке общесистемных принципов применения МСУГС и регулярно представлять доклады о ходе работы своим директивным органам.
As a main feature, adoption would constitute a move to full accrual accounting, thereby recognizing income and expenditure in the period it is earned and incurred respectively, and not necessarily in the period in which cash is received or paid. Внедрение новых стандартов ознаменует собой переход к использованию количественно-суммового метода учета, в соответствии с которым поступления и расходы учитываются в тот период, в течение которого они были, соответственно, получены и понесены, а не обязательно в период получения или выплат денежных средств.
To that end, the country's Green Development Policy encouraged the adoption of low-emission and climate-resilient technologies to spur economic growth and helped the Government set priorities for green growth and the post-2015 development agenda. С этой целью в рамках Стратегии "зеленого развития" страны поощряется внедрение технологий сокращения выбросов и климатоустойчивое развитие, в целях стимулирования экономического роста и содействия правительству в определении приоритетов в отношении "зеленого роста" и повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Concerns about cost and the environmental impact of sulfuryl fluoride were slowing the adoption of that key alternative and the high GWP of sulfuryl fluoride could contribute to the continued use of methyl bromide. Вызывающие обеспокоенность вопросы, связанные со стоимостью и воздействием на окружающую среду сульфурилфторида, тормозят внедрение ключевых альтернатив, а высокий ПГП сульфурилфторида может подтолкнуть к продолжению использования бромистого метила.
(a) For the national government of the country that carries out the NTNA, it offers a portfolio of capacity-building actions that facilitate, indeed possibly accelerate, the development, adoption and implementation of ESTs; а) для национального правительства страны, проводящей оценку национальных потребностей в технологиях, она предоставляет возможность осуществить комплекс мероприятий по созданию потенциала, поощряющих, а может быть и ускоряющих разработку, внедрение и использование ЭБТ;
Some detractors of the concept of the social responsibility of the private sector view it as "misguided virtue", claiming that the general adoption of practices of social responsibility by private companies would reduce welfare and undermine the market economy. Некоторые критики концепции социальной ответственности частного сектора считают ее «сомнительной добродетелью», утверждая, что всеобщее внедрение практики социальной ответственности частными компаниями приведет к уменьшению благосостояния и подорвет рыночную экономику, Институт по экономическим вопросам, Соединенное Королевство, 2001 год).
(a) The development and adoption of new forms and methods of work, including interactive modes, and reform of the work of social, educational and psychological units; а) разработка и внедрение новых форм и методов работы, в том числе интерактивных, обновление деятельности социально-педагогической и психологической служб;
The EHEA, which was created by the Bologna Declaration of 1999, is aimed inter alia at the adoption of a flexible, understandable and comparable system of academic degrees that promotes employment opportunities for students and greater international competitiveness for the European higher education system. Помимо этого, процесс создания Европейской зоны высшего образования, начатый с принятием Болонской декларации 1999 года, предусматривает, среди прочего, внедрение гибкой системы легко понимаемых и сопоставимых образовательных степеней для расширения возможностей учащихся в плане трудоустройства и повышения международной конкурентоспособности европейской системы высшего образования.
Adoption of domestic and international Standard Внедрение внутренних и международных стандартов
Options are represented by the adoption of new designs that have been developed where improved safety results from making use of modern control technology, from simplifying safety systems, and from introducing passive safety features requiring less human interaction. внедрение новаторских конструктивных решений, основанных на пассивных методах обеспечения безопасности, подтверждающих, что некоторые системы обеспечения безопасности, необходимые для оснащения существующих реакторов, более уже не являются необходимыми для защиты здоровья и безопасности населения.
Adoption of new technologies had also to be coupled with measures to prevent overextension and information security risks. Внедрение новых технологий должно также подкрепляться мерами, призванными не допустить чрезмерного кредитования и незащищенности информации.
Adoption of results-based budgeting was another very important proposal that the Committee must consider without delay. Внедрение системы составления бюджета, направленной на достижение конкретных результатов, представляется в этой связи еще одним весьма важным предложением, которое Комитету следует незамедлительно рассмотреть.
Adoption of an educational approach focusing on human rights as capabilities, competencies and skills; внедрение образовательного подхода, в рамках которого основное внимание уделяется правам человека как способностям, навыкам и умениям;
Adoption of modern water-saving technologies has been slowed by limited borrowing and repayment capacities of farmers, while credit programmes to promote these technologies have been hampered by inadequate governance mechanisms. Внедрение современных позволяющих сэкономить воду технологий замедляется ограниченностью возможностей фермеров в том, что касается получения ссуд и их выплаты, а программы кредитования, призванные поощрять такие технологии, пробуксовывают из-за неэффективности существующих механизмов управления.
Adoption of an assessment system that provides an incentive to educational success for all students, boosts their self-confidence, and takes account of varying rates of development and progress; внедрение системы оценки, ориентированной на стимулирование успешного обучения всех учащихся, на развитие уверенности в своих силах и на учет различных темпов развития и раскрытия способностей;
(b) Adoption and enhancement of a graduated system, whereby prisoners move through various regimes until they are given parole, based on their behaviour and the minimum sentence they are to serve; Ь) внедрение и совершенствование прогрессивной системы, при которой к заключенному - в зависимости от его поведения и минимальных сроков исполнения наказания - последовательно применяются различные режимы содержания вплоть до условно-досрочного освобождения;
Stage 1: 2006-2008: essential preparations, adoption of regulatory instruments, design and introduction of programmes, textbooks, methods and indicators, development of institutional machinery for the attainment of equal rights and opportunities for men and women; 1 этап (2006 -2008 годы) - создание необходимых условий, принятие нормативных правовых актов, разработка и внедрение программ, руководств, методик, индикаторов, развитие институциональных механизмов для достижения равенства прав и возможностей мужчин и женщин;