Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Администрации

Примеры в контексте "Administrative - Администрации"

Примеры: Administrative - Администрации
It should also be noted that the absence of a specific decree for implementing the Convention and the very limited publicity which the Government has given it, has not helped for it to be known in public administrative circles. Следует также отметить, что отсутствие декрета о применении Конвенции и недостаточное распространение правительством информации о ней не позволило хорошо ознакомить с ее положениями сотрудников государственной администрации.
Thirty-eight per cent of public-sector personnel would agree to reduce their working hours and receive proportionally less pay (this was particularly true in the case of women, civil servants, general administrative personnel and teaching staff). 38 процентов сотрудников государственных учреждений (прежде всего женщины, функционеры, работники общей администрации и системы образования) согласились бы с сокращением рабочего времени при одновременном пропорциональном уменьшении зарплаты.
The legality of legislative correction of an unconstitutional administrative decision, Law magazine, No. 4, 23rd year, 1999. Создание административного аппарата в Кувейте, 1982 год, под эгидой администрации Эмира и Кувейтского фонда научного прогресса.
The responsibilities of the leader of the administrative component of the Mission would be more appropriately reflected at the Director level. Для оказания содействия Директору администрации на предлагаемой должности в укрепленной организационной структуре предлагается повысить класс должностей начальников Административных служб и Службы комплексной поддержки до уровня Д-1.
UNVs support the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo to promote a non-discriminatory and multi-ethnic, human rights-based legal and administrative system. ДООН оказывает Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово поддержку в целях создания в этом крае недискриминационной и многоэтнической административно-правовой системы, основанной на концепции прав человека.
On the other hand, according to the information provided by the Public Administration and Civil Service Bureau, there has been an increase in the number of female civil servants working at public administrative institutions. С другой стороны, согласно информации, предоставленной Бюро по делам государственной администрации и гражданской службы, возросло число гражданских служащих-женщин, работающих в государственных административных учреждениях.
The Civil Defence Administration counted 101 women doctors out of a total staff of 651, which demonstrated the inclusion of women in a traditionally masculine sphere, such as that body's administrative and operational structures. В Администрации гражданской обороны работает 101 женщина-врач из общего числа 651 сотрудника, что свидетельствует об интеграции женщин в такие традиционно мужские области деятельности, как администрация и управление.
Office of Administrative Management The Office of Administrative Management provides administrative and management services through support and advice to field and headquarters offices. Административное управление оказывает отделениям на местах и подразделениям штаб-квартиры услуги по вопросам администрации и управления путем предоставления помощи и консультаций.
Under their provisions, in addition to requiring that the establishment of a civil organization be registered with the civil affairs department, approval documents must also be submitted by the administrative department primarily responsible. В соответствии с нормами Положения, помимо регистрации в органах Министерства гражданской администрации, необходимо также представить разрешительные документы, выданные компетентными органами.
Second, there are a number of procedures that, in accordance with the administrative issuances, need to be followed when a position is being filled: the recruitment/selection process provides scope for allegations of procedural error. Во-вторых, согласно распоряжениям администрации при заполнении вакансий должен соблюдаться ряд процедур: процесс набора/подбора кадров дает поводы для заявлений о процедурных ошибках.
If you take the elevator to the basement level and turn left when you get off, you'll see the administrative offices. Если спуститесь на лифте в подвал и повернете налево, то увидите офис администрации.
In Dire Dawa he was arrested, on an unspecified date, by the local administrative officers, and held in detention for an unspecified period of time, accused of being an OLF collaborator. В Диредаве он был арестован (дата ареста не указана) сотрудниками местной администрации и заключен под стражу на неопределенный период времени по обвинению в пособничестве ФОО.
The Commission reported all the alleged cases of torture in local administration prisons to the chief administrative officers or chairpersons for Local Council Five of each of the respective districts. Недостаток финансовых средств и отсутствие центрального руководства тюрьмами, находящимися в ведении местной администрации, затрудняет осуществление Комиссией контроля за принятием мер в каждом отдельном случае.
The report was presented at a meeting of the Bureau's Board and a round-table discussion was held with the participation of representatives of the central and local public administrative bodies responsible for implementing the plan, as well as leaders of Roma ethnocultural organizations. Содержание доклада было заслушано на заседании Коллегии Бюро и обсуждено в рамках "круглого стола" с участием представителей органов центральной/местной публичной администрации, ответственных за выполнение Плана действий, и лидеров этнокультурных организаций ромов.
The convoy was deployed in the town of Kimongo, where it took District administrative and police officials hostage and seized all weapons at the police stations and military posts. Кимонго, где в заложники были взяты руководители администрации и полиции района и конфисковано все оружие, имевшееся в полицейских участках и в жандармерии.
According to businesspeople and local administrative personnel, Chimanuka arrived on 31 May with 24 combatants at Nyambembe, Lulingu's main mining site, and demanded tributes from the local population amounting to $19,000. По словам коммерсантов и представителей местной администрации, Чиманука прибыл 31 мая с 24 комбатантами в Ньямбембе - крупнейший участок добычи полезных ископаемых в Лулигу - и потребовал у местного населения выкупа в размере 19000 долл. США.
MINURCAT has just established a mechanism for coordinating DIS activities with local security and administrative bodies through the distribution of VHF radios to Chadian authorities in the main towns in eastern Chad. Недавно был учрежден механизм координации деятельности СОП с деятельностью местной администрации и сил безопасности: в крупных городах на востоке Чада руководству были поставлены радиопередатчики, работающие в диапазоне УКВ.
The Programme has been assisting Member States in addressing their governance and administrative challenges since 1948 and is commemorating its sixtieth anniversary in 2008. Государства-члены получают по линии Программы помощь в решении стоящих перед ними задач в области государственного управления и администрации с 1948 года, и в 2008 году будет отмечаться 60я годовщина Программы.
All subsequent letters from the complainant sent to various institutions and concerning his reinstatement in the Police were more on the order of routine correspondence and did not constitute administrative decisions or acts of public administration. Все последующие письма заявителя в различные инстанции по вопросу о его восстановлении в органах полиции являлись скорее обычной перепиской, а не административными решениями или актами государственной администрации.
A decision of an organ of state administration may be appealed by everyone who has a legal interest in it - after the due course of procedure within the framework of administrative proceedings has been exhausted. Решение органа государственной администрации может быть обжаловано любым человеком, для которого оно сопряжено с законным интересом, после окончания должного производства в рамках административных процедур.
Several townships have been declared essentially opium-free by the Wa Authority over the past 10 years. (A township is a significant administrative unit of the Wa Authority, averaging about 50 villages and towns and some 8,000 persons. Тауншип - это крупная единица административного деления под юрисдикцией Администрации ва, включающей в среднем примерно 50 деревень и небольших городов с населением общей численностью около 8 тыс. человек.
In September 2002, the Ministry of the Public Service launched an Internet site called Normateca which brings together in one place the legal and administrative provisions regulating the operation and functioning of the departments and entities of the federal public administration. В сентябре 2002 года министерство по делам государственного управления запустило новый Интернет-портал "Норматека", где в одном месте собраны все законодательные акты и административные распоряжения, регулирующие деятельность подразделений и структур федеральной государственной администрации.
Accordingly, in addition to the judicial and administrative authorities, the courts and the tribunals, the Office of the Ombudsman, established by decree No. 92-012 of 29 April 1992. На условиях, определенных этим постановлением, Управление Омбудсмена получает обращения, касающиеся отношений между гражданами и находящимися при исполнении своих обязанностей служащими администрации территориальных субъектов, учреждений и любых других государственных органов.
The UN-Habitat administration should consider the possibility of establishing imprest bank accounts and the assignment of a programme management officer in field offices, accompanied with appropriate delegation of authority and an accountability framework with responsibilities to manage and facilitate processing of administrative matters, including cash disbursements. Администрации ООН-Хабитат следует рассмотреть возможность открытия авансовых банковских счетов и назначения в каждом полевом отделении сотрудника по управлению программами, наделенного надлежащими полномочиями и ответственностью, необходимыми для решения и оптимизации обработки административных вопросов, включая выплаты наличными.
OIOS recommended that the administration of OHCHR ensure that initial deployment teams assigned to establish field offices in future have the requisite experience in organizing in the logistical, procurement and relevant administrative areas. УСВН рекомендовало администрации УВКПЧ обеспечить, чтобы в будущем в составе первоначальных групп развертывания для организации полевых отделений направлялись сотрудники, обладающие необходимым опытом организаторской работы, опытом в вопросах материально-технического снабжения, закупок и в соответствующих областях административной деятельности.