(e) An open council meeting is a public meeting in a given municipality, district or commune for the purpose of considering matters concerning residents which are within the competence of the municipal or district council or local administrative board; |
ё) общим собранием является собрание населения определенного муниципального округа района или общины для рассмотрения касающихся его вопросов и входящих в компетенцию муниципального или районного совета, или местной администрации, соответственно; |
At the background of the Administrative building its logo looks like a harmless element of the city scenery. |
На фоне здания администрации канала его логотип смотрится как безобидный элемент городского пейзажа. |
Furthermore, in July 2007 the detention facility itself carried out an in-house event on the topic of "Intercultural Competence" for Land employees working as caregivers, social workers and administrative personnel along with security staff, whereby the following substantive content was taught. |
Кроме того, в июле 2007 года в самом центре для задержанных лиц проводилось мероприятие на тему "Межкультурный диалог" для сотрудников земельной администрации, оказывающих медицинскую и социальную помощь, а также для административных работников и охранников, и в этой связи изучались следующие важные вопросы: |
As regards travel costs, the Board had recommended that the Administration strictly apply the provisions of the administrative instruction which states that travel reimbursement claims should be submitted within two calendar weeks after completion of travel, or seek the revision of said instruction if it proved inappropriate. |
Что касается расходов на поездки, то Комиссия рекомендовала администрации строго применять положения административной инструкции, предусматривающей, что требования о возмещении расходов на поездки должны представляться в течение двух календарных недель после завершения поездки, или просить о пересмотре упомянутой инструкции, если ее положения оказались неприемлемыми. |
(a) Closer consistency of the Administration's position with regulations, rules, policies, guidelines and practices of the Organization, and minimized compensation payable by the Organization with respect to contested administrative decisions |
а) Более высокая степень согласованности позиции администрации с положениями, правилами, стратегиями, руководящими принципами, руководствами и практикой Организации и сведение к минимуму выплат Организацией компенсации в связи с оспариваемыми административными решениями |
Provision of legal advice to address administrative law issues, representation of the Administration before the Dispute Tribunal (New York, Nairobi and Geneva) and processing of disciplinary matters referred for action by DFS |
Предоставление юридических консультаций для решения вопросов, касающихся административного права, представление интересов Администрации в Трибунале по спорам (в Нью-Йорке, Найроби и Женеве) и рассмотрение дисциплинарных вопросов, переданных ДПП для принятия мер |
The members of the National Council include representatives of Parliament, the President's Office and the Supreme Court; heads of Government agencies, local authorities and administrative bodies; representatives of NGOs; and scientists dealing with gender equality issues; |
В состав Национального совета входят представители Парламента, Администрации Президента, Верховного Суда, руководители республиканских органов государственного управления, местных исполнительных и распорядительных органов, неправительственные организации, ученые, занимающиеся вопросами гендерного равенства; |
Reflecting on the general theme of inter-African cooperation in the civil service and administrative reform, and having inventoried and examined the whole range of issues relating to the functioning of civil services, human resources management and the general environment of administration in Africa, |
Обсуждая общую тему межафриканского сотрудничества в области государственной службы и административных реформ и проведя обзор и изучение всего комплекса вопросов, которые возникают в африканских странах в связи с функционированием государственных служб, управлением людскими ресурсами и общими условиями деятельности администрации, |
Formulate and implement national "e-government" strategies for the use of electronic tools to facilitate administrative processes and services, to make public administration more transparent and efficient in providing available environmental information and dealing with requests for such information from the public; |
Формулировать и осуществлять национальные стратегии "электронного управления" по применению электронных средств с целью упрощения административных процессов и услуг, придания большей прозрачности государственной администрации и повышения эффективности распространения имеющейся экологической информации, а также рассмотрения запросов общественности о представлении такой информации; |
Such data are usually the by-products of administrative records produced in the course of the regular activities of the main criminal justice actors (police, prosecution, courts and prison administrations) in responding to criminal events or dealing with offenders or victims. A. Criminal justice resources |
Такие данные, как правило, являются побочным продуктом системы административной регистрации, осуществляемой в ходе регулярной деятельности основных участников процесса уголовного правосудия (полиции, прокуратуры, судов и тюремной администрации) в ответ на криминальные деяния или при контактах с правонарушителями или потерпевшими. |
Decides that the secretariat of the Office of the Register of Damage shall provide substantive, technical and administrative support for the establishment and maintenance of the Register of Damage by undertaking, inter alia, the following functions: |
постановляет, что секретариат администрации реестра ущерба будет оказывать оперативную, техническую и административную помощь в создании и ведении реестра ущерба, выполняя, в частности, следующие функции: |
(c) To follow up the action by various administrative departments regarding aliens entering, staying in or leaving Portugal, in the proper performance of their duties. |
с) следить за деятельностью различных компетентных служб государственной администрации, ответственных за въезд, пребывание в Португалии и выезд из страны иностранных граждан при уважении полномочий этих служб и полномочий компетентных членов правительства. |
Provision of legal advice to address administrative law issues, including on the process of taking disciplinary action, when required, for field personnel and representation of the Administration before the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal |
Предоставление юридических консультаций для решения вопросов, касающихся административного права, включая процесс принятия дисциплинарных мер, когда это необходимо, в отношении персонала на местах, а также представление интересов Администрации в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций |
The Civil Administration component of the Mission was restructured, following the establishment in December 1999 of the Joint Interim Administrative Structure. |
Компонент гражданской администрации Миссии был перестроен после создания в декабре 1999 года Совместной временной административной структуры. |
The Administrative Office of the Registry is staffed by an Acting Chief of Administration, a Procurement Officer and two Administrative Assistants. |
В состав административной канцелярии Секретариата входят исполняющий обязанности начальник администрации, сотрудник по закупкам и два помощника по административным вопросам. |
In the history of The Gambia, there has never been a female Divisional Commissioner (Administrative head). |
За всю историю Гамбии женщина никогда не занимала пост дивизионного комиссара (глава администрации). |
Administrative and logistical shortcomings of the IEC led non-governmental organization observers to perform tasks beyond their original mandate. |
По причине недостатков в деятельности НКВ, касающихся вопросов администрации и материально-технического обеспечения, наблюдателям неправительственных организаций пришлось выполнять задачи, не входящие в их первоначальный мандат. |
The Kosovo Judicial Services Division was formed from elements of the Civil Administration Administrative Department of Justice Prosecution Services and Court Administration. |
Отдел юридического обслуживания Косово был сформирован из элементов компонента гражданской администрации, Департамента юстиции, служб уголовного преследования и Судебно-административного отдела. |
Previous experience: Administrative Director of the Office of the President (acting), Financial Director in the Ministry of Public Health, Comptroller-General. |
Предыдущие должности: руководитель (врио) Администрации Президента, директор Финансового управления Министерства здравоохранения, Главный контролер. |
The second procurement operation is shown as a section under the Department of Administrative and Support Services in Civil Administration. |
Второе подразделение по закупкам находится в Департаменте административного и вспомогательного обслуживания в рамках Гражданской администрации. |
The International Institute of Administrative Sciences exists to advance the study and practice of public administration and public management. |
Международный институт административных наук создан в целях развития теории и практики государственного управления и администрации. |
The Council of State reversed the ruling of the Administrative Tribunal of Versailles and sided with the Administration. |
Государственный совет пересмотрел решение, вынесенное Версальским административным трибуналом, и признал правоту администрации. |
Elections for the third Chief Executive of the Macao Special Administrative Region had been held on 26 July 2009. |
26 июля состоялись выборы третьего по счету главы администрации Специального административного района Макао. |
The required staffing resources for the office of the Chief of Administration, Administrative Services, take into account two existing posts. |
Потребности в кадровых ресурсах канцелярии начальника администрации, отвечающего за административное обслуживание, включают в себя две существующие должности. |
The direct involvement of the local population in the interim administration of Kosovo continues through the work of the 20 Joint Interim Administrative Structure departments. |
Прямое участие местного населения во временной администрации Косово продолжается благодаря деятельности 20 департаментов Совместной временной административной структуры. |