Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Администрации

Примеры в контексте "Administrative - Администрации"

Примеры: Administrative - Администрации
The strengthening of management and administrative systems, including for improved internal oversight capacity, are next in line with 20 per cent of the US$ 15 million allocation. Укрепление систем управления и администрации, включая расширенный потенциал внутреннего надзора, занимает следующую строчку и составляет 20 процентов от ассигнований в размере 15 млн. долл. США.
(b) Secure such administrative reforms as are necessary, including the separation of the prison staff from the national police so as to secure a manifestly impartial administration of the prisons. Ь) обеспечить проведение необходимых административных реформ, в том числе путем вывода персонала пенитенциарных учреждений из подчинения национальных полицейских властей, с тем чтобы гарантировать полную объективность действий тюремной администрации.
In most cases, peacekeeping has become more multidimensional, addressing complex issues ranging from disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants to institution-building, civil administration, policing and rebuilding the administrative structures of a post-conflict society. В большинстве случаев операции по поддержанию мира стали носить более многоаспектный характер и предусматривают решение комплексных вопросов, начиная от разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов до строительства институтов, создания гражданской администрации и полиции и восстановления административных структур в постконфликтном обществе.
In the first phase of the Mission, the UNMIK Municipal Administration teams were responsible for establishing and overseeing participatory structures for local government, and for conducting basic administrative functions in all 30 municipalities in Kosovo. На первом этапе деятельности Миссии группы МООНК, в ведении которых находятся муниципальные администрации, отвечали за создание структур, содействующих участию местных органов власти, и осуществление контроля за их деятельностью, а также за выполнение основных административных функций во всех 30 муниципалитетах в Косово.
Approximately 1,500 United Nations Volunteers have been assigned to new missions in East Timor, Kosovo and Sierra Leone in the last 18 months alone, in civil administration, electoral affairs, human rights, administrative and logistics support roles. Только за последние 18 месяцев около 1500 добровольцев Организации Объединенных Наций были направлены для работы в новые миссии в Восточном Тиморе, Косово и Сьерра-Леоне, где они занимаются вопросами гражданской администрации, проведением выборов, правами человека, административной поддержкой и материально-техническим обеспечением.
While there was no reason to believe that such units were in any way subjected to undue pressure from management, their administrative and budgetary dependency on the Administration undoubtedly made them vulnerable. Хотя нет оснований полагать, что такие подразделения каким-либо образом подвергаются неоправданному давлению со стороны руководства, их административная и бюджетная зависимость от администрации, несомненно, делает их уязвимыми.
Consequently, it proved vital to ensure that a judge who is competent to take decisions on administrative matters was brought closer to those who might have occasion to bring complaints against the administration. Поэтому было сочтено необходимым облегчить доступ лиц, желающих обжаловать действия администрации, к судьям, уполномоченным выносить решения по административным делам.
The determination of the minimum wage is made by the Minimum Wage Board, an administrative body consisting of trade union, employer and government representatives. Уровень минимальной оплаты труда определяется Советом по минимальной заработной плате, специальным административным органом в составе представителей профсоюзов, работодателей и государственной администрации.
The present system of labour market institutions does not sufficiently correspond to the territorial and administrative structure of the country, nor does it meet the requirements of public administration reforms, which reduces the possibilities of implementing new employment strategies in a unified and efficient way. Существующая система учреждений, занимающихся вопросами рынка труда, не в полной мере соответствует территориальной и административной структуре страны и не отвечает требованиям реформ государственной администрации, что сужает возможности для согласованного и эффективного проведения в жизнь новых стратегий в области занятости.
It allows for the immediate restoration of civil administration and the return of internally displaced persons, which is particularly urgent given the impending rainy season and the need to reconnect existing villages and communities to their administrative support systems. Благодаря этому можно приступить к оперативному восстановлению гражданской администрации и возвращению лиц, перемещенных внутри страны, что имеет исключительно неотложный характер с учетом приближения сезона дождей и необходимости налаживания связи между существующими деревнями и общинами и их системами административной поддержки.
These short-term activities should be identified, planned and implemented in conjunction with resettlement measures, the establishment of interim civil administrative structures, and institution-building activities. Эти краткосрочные мероприятия должны определяться, планироваться и осуществляться в увязке с мерами по расселению, созданию структур временной гражданской администрации и деятельностью по созданию организационного потенциала.
When they receive complaints about administrative actions and decisions, procurators must check the facts and, if the allegations are justified, take appropriate measures to deal with the problem. При получении жалоб на действия и решения администрации прокурор проверяет эти обстоятельства и, если они действительно имеют место, принимает меры реагирования.
When describing internal controls according to their role in the organizational structure, they have often been organized into the broad categories of management, administrative and accounting controls. Когда механизмы внутреннего контроля описываются с учетом их роли в организационной структуре, они зачастую подразделяются на широкие категории механизмов контроля в области управления, администрации и отчетности.
It concerned a matter related to relations between the administration and staff which fell within the competence of the Secretary-General in his capacity as chief administrative officer. В нем рассматриваются вопросы взаимоотношений администрации и персонала и полномочий Генерального секретаря как главы администрации.
The recent General Assembly draft resolution Questions relating to the programme budget for the biennium 2002-2003 shows on the part of Member States continued concern and interest in detailed organizational management and administrative questions. Недавний проект резолюции Генеральной Ассамблеи "Вопросы, связанные с бюджетом по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов" показывает сохраняющийся интерес и внимание государств-членов к деталям вопросов управления и администрации в Организации.
Specifically, employers are forbidden to refuse to hire women on the basis of pregnancy or their having children, and the same applies in firing for administrative reasons, except in cases of the complete liquidation of an enterprise. В частности, работодателям запрещается отказывать женщинам в приеме на работу по мотивам, связанным с беременностью или детьми, равно как и увольнение по инициативе администрации за исключением случаев полной ликвидации предприятия.
The Commission reported all the alleged cases of torture in local administration prisons to the chief administrative officers or chairpersons for Local Council Five of each of the respective districts. Обо всех предполагаемых случаях пыток в тюрьмах местного управления Комиссия сообщила начальникам администрации или председателям местного совета каждого из соответствующих округов.
At the beginning of each school year all Roma schoolchildren receive material assistance paid from the budgets of local public administrative bodies and from sponsors' and parents' funds in educational institutions for the purchase of clothes, shoes and school supplies. В начале каждого учебного года все школьники-ромы получают материальную помощь, выделяемую из бюджетов местных органов публичной администрации, а также за счет спонсорских и родительских фондов учебных заведений, на приобретение одежды, обуви, школьных принадлежностей.
He updated the Council on the progress made by UNMIK in establishing joint interim administrative institutions, preparing for Kosovo-wide elections, strengthening civil administration and rule of law and economic reconstruction. Он сообщил Совету последнюю информацию о прогрессе, достигнутом МООНК в деле создания совместных временных административных учреждений, подготовки к проведению выборов на всей территории Косово, укрепления гражданской администрации и правопорядка и восстановления экономики.
Progress has been made in the establishment of the Mission's administrative and logistical support infrastructure, thereby increasing the capability of the administration in the area of supporting the arms monitors, electoral advisers and other substantive components in the regions. В деле создания инфраструктуры административного и материально-технического обеспечения Миссии достигнут определенный прогресс, что расширило возможности администрации в плане оказания поддержки наблюдателям за вооружениями, советникам по вопросам проведения выборов и сотрудникам других основных компонентов, развернутых в разных районах страны.
Under the direction of Kofi Annan, this Organization has begun the important and necessary steps to equip itself to face these challenges through genuine administrative and management reform. Под руководством Кофи Аннана эта Организация начала проводить важные и необходимые мероприятия по подготовке к решению этих задач, в том числе подлинную реформу в области управления и администрации.
The previously separate administrative and project personnel functions have been consolidated in the Human Resources Management Section of the Finance, Control and Administration Division. Существовавшие ранее раздельно административные функции и функции, касающиеся сотрудников по проектам, были объединены в рамках Секции управления людскими ресурсами Отдела контроля и администрации.
Some progress has been made through a joint effort of the Department, of Geneva administrative services and of the Department of Administration and Management in New York. Определенный прогресс достигнут благодаря совместным усилиям Департамента, административных служб в Женеве и Департамента по вопросам администрации и управления в Нью-Йорке.
"1. States Parties shall endeavour to establish and support auditing mechanisms in order to deter and detect corruption in public administration and impose additional civil or administrative sanctions against any public official who commits acts of corruption. Государства-участники стремятся создавать и укреплять механизмы аудиторской проверки в целях предупреждения и выявления случаев коррупции в органах публичной администрации и применения дополнительных гражданско-правовых или административных санкций в отношении любого публичного должностного лица, совершающего коррупционные деяния.
The availability of mid-level managers is limited across the entire spectrum of public administration, however, while the lack of enabling legal frameworks, institutionalized administrative systems and operating procedures continues to represent a serious hurdle, as does the relative scarcity of essential skills and capacity. Однако наличие руководителей среднего звена ограничено по всему спектру государственной администрации, а отсутствие определяющего полномочия законодательства, организационно оформленной административной системы и функциональных процедур по-прежнему остается серьезным сдерживающим фактором наряду с относительной нехваткой основных специалистов и возможностей.