The proposed draft of the relevant Executive Committee Decision on Administrative, Financial and Programme Matters is found at the end of Part I. The cut-off date for the budgetary information is 1 July 2006, unless otherwise stated. |
И наконец, в части II представлен бюджет вспомогательных расходов, а также подробная информация о потребностях на 2007 год по программам (П), поддержке программ и управлению и администрации, а также соответствующих должностях. |
If the Secretary-General specifically requested the Office to take up a particular matter in order to help him to discharge his responsibilities as Chief Administrative Officer, the Office would no doubt be required to report only to the Secretary-General and not necessarily to the Assembly. |
Если Генеральный секретарь обращается к Управлению с особой просьбой заняться конкретным вопросом, с тем чтобы помочь ему выполнить свою ответственность в качестве главы Администрации, Управление, несомненно, обязано сделать доклад лишь Генеральному секретарю и необязательно Ассамблее. |
Recent progress in this regard was reflected in the reports of the secretariat on management reforms submitted to the seventh and eight sessions of the Programme, Budget and Administrative Committee of the Executive Board, held in January and May 2008, respectively. |
Сведения о прогрессе, достигнутом в этой области за последнее время, нашли свое отражение в докладах секретариата о реформах в области управления, которые были представлены на седьмой и восьмой сессиях Комитета по программам, бюджету и администрации Исполнительного совета, состоявшихся в январе и мае 2008 года. |
The unit will be set up with two Professional Posts (one P-5 Coordinator and one P-3 Human Settlements Officer) and two General Service posts one Logistics Assistant and one Administrative Assistant). |
Штатное расписание этой группы будет состоять из двух должностей категории специалистов (координатора уровня С-5 и сотрудника по вопросам населенных пунктов уровня С-3), а также сотрудников категории общего обслуживания (один младший сотрудник по вопросам материально-технического снабжения и один младший сотрудник по вопросам администрации). |
United Nations Interim Administrative Mission in Kosovo, Regulation 2001/14 on the Prohibition of Trafficking in Persons in Kosovo, Sect. 8 |
Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в рамках миссии в Косово, распоряжение 2001/14 о запрещении торговли людьми в Косово, статья 8: |
The UNDP Administrator was designated Chair, and MCC membership included the Under-Secretary General of the United Nations Department for Development Support and Management Services and the United Nations Department of Administrative Services. |
Администратор ПРООН был назначен Председателем, а членами ККУ были заместители Генерального секретаря - руководители Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам администрации и управления и Департамента Организации Объединенных Наций по поддержке развития и управленческому развитию. |
A special meeting in June of the Consultative Committee on Administrative Questions, in which most senior agency officials responsible for administration and management participated, pursued ways to enhance management effectiveness throughout the system. |
На специальном заседании Консультативного комитета по административным вопросам в июне, в котором приняли участие высшие должностные лица учреждений, отвечающие за вопросы администрации и управления, рассматривались пути повышения эффективности управления в рамках всей системы. |
At present, 50 per cent of the Professional vacancies (7 out of 14) are in the substantive offices, and 3 of the 7 vacancies in administration are in Administrative Services; action is being taken to fill them immediately. |
В настоящее время 50 процентов вакансий категории специалистов (7 из 14) приходится на основные подразделения, а 3 из 7 вакансий в администрации - на административные службы; принимаются меры по их немедленному заполнению. |
The Unit operates independently from decision makers whose decisions are subject to management evaluation, and from the Administration's legal advisers, including those that represent the Administration before the Tribunals, that is the Office of Legal Affairs and the Administrative Law Section. |
Группа действует независимо от руководящих работников, решения которых подлежат управленческой оценке, и от юрисконсультов администрации, включая тех из них, кто представляет администрацию в трибуналах, а именно Управление по правовым вопросам и Секция административного права. |
Ensure 100% procurement delegation coverage for all Directors of Administration, Chief Administrative Officers and Chief Procurement Officers |
Обеспечение 100-процентного охвата делегированных полномочий на осуществление закупочной деятельности, предоставляемых всем директорам администрации, главным административным сотрудникам и главным сотрудникам по закупкам |
(a) The Military Support, Planning and Liaison Office would be headed by a Senior Administrative Officer (P-5), based in Kisangani and reporting directly to the Director of Administration at Mission headquarters. |
а) Отделение военной поддержки планирования и связи будет возглавлять старший административный сотрудник (С5), базирующийся в Кисангани и подчиняющийся непосредственно Директору администрации в штаб-квартире Миссии. |
A total of 667 additional posts are requested as follows: 32 for the Office of the Director of Administration; 151 for Administrative Services; 396 for Integrated Support Services; and 88 for the Security Section. |
В общей сложности запрашивается 667 следующих должностей: 32 должности для канцелярии Директора администрации; 151 должность для Управления административных служб; 396 должностей для Управления объединенных вспомогательных служб; 88 должностей для Секции по обеспечению безопасности. |
14.7.2 The 2005 Administrative Posting indicates that there are only two (2) women serving as Permanent Secretaries out of 21 positions representing 9.5 per cent, while, the current Chief Administrator of the Freetown City Council and Kono District Council are women. |
14.7.2 Распределение административных постов в 2005 году показало, что только 2 женщины занимают должности постоянных секретарей, что составляет 9,5 процента от 21 должности, в то время как главами администрации Городского совета Фритауна и Районного совета Коно являются женщины. |
He was the deputy chairman of the Public Service Council (2007-2009), the Administrative Board of the European Institute of Public Administration in Maastricht (2006-2010) and the Public Service Council of the Prime Minister (2007-2009). |
Был заместителем председателя Совета государственной службы (2007-2009 гг.), Административного совета Европейского института публичной администрации в Маастрихте (2006-2010 гг.) и Совета государственной службы при Председателе Совета министров Польши (2007-2009 гг.). |
It should be recalled that the regions were not historically part of the institutional structure of Kosovo, and therefore the Regional Administrations never formed part of the Joint Interim Administrative Structure and are purely UNMIK structures. |
Следует напомнить, что регионы исторически не входили в институциональную структуру Косово и по этой причине региональные администрации никогда не входили в состав совместной временной административной структуры (СВАС) и представляли собой исключительно структуры МООНК. |
Four of these units, namely, the Civil Administration and Regulations Unit, the Humanitarian Assistance and Reconstruction Unit, the Human Rights and Democratization Unit and the Joint Administrative Structures and Applicable Law Unit, provide legal services related to the interim civil administration for Kosovo. |
Четыре из этих подразделений, а именно Группа гражданской администрации и нормативных актов, Группа по гуманитарной помощи и восстановлению, Группа по правам человека и демократизации и Группа по совместным административным структурам и применяемым правовым нормам предоставляют правовые услуги, связанные со временной гражданской администрацией в Косово. |
The remaining $7.6 million is allocated to the financial management and administration services which have been moved back to UNEP, into the Corporate Services Section in Nairobi and the Administrative Service Centre in Geneva, which were previously located in the United Nations Office at Nairobi. |
Остальные 7,6 млн. долл. США распределены между службами финансового управления и администрации, которые возвращены в ЮНЕП - Секцией корпоративных услуг в Найроби и Центром административного обслуживания в Женеве, которые ранее были размещены в отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The Ministers for Administrative Affairs and Equal Opportunities sent an e-mail to women and women's organizations to call on qualified women to apply for the top positions within the Flemish administration. |
министры по административным вопросам и по вопросам равных возможностей разослали сообщения по электронной почте женщинам и женским организациям, с тем чтобы призвать обладающих необходимой квалификацией женщин претендовать на руководящие должности во фламандской администрации; |
The Administrative Law Section of the Office of Human Resources Management will focus on managing appeals more effectively, including representing the Administration before the United Nations Dispute Tribunal and handling the processing of disciplinary cases in a timely manner. Strategic planning and staffing |
Секция административного права Управления людских ресурсов сосредоточит свое внимание на повышении эффективности процесса рассмотрения жалоб, включая функцию представительства администрации в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций, и на обеспечении своевременного рассмотрения дисциплинарных дел. |
(b) Recent working groups on: "The ombudsman"; "Human rights and public administration"; "Women and decision-making in the public sector"; "Administrative reform and modernization"; "Administration and the international civil service"; |
Ь) Новые рабочие группы по следующим темам: Омбудсмен; Права человека и государственные администрации; Место женщины в жизни государства на уровне принятия решений; Административная реформа и улучшение управления; Администрация и международная гражданская служба; |
Advice to the Governments of the Sudan and South Sudan, the Abyei Administrative Area, the Abyei Joint Oversight Committee and troop- and police-contributing countries through monthly meetings in order to improve understanding of the mandate, role and activities of UNISFA and to address security concerns |
Консультирование правительств Судана и Южного Судана, администрации района Абьея, Объединенного контрольного комитета по Абьею и стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, в рамках ежемесячных встреч в целях улучшения понимания мандата, роли и деятельности ЮНИСФА и урегулирования проблем, связанных с безопасностью |
Economic management and administrative reform |
Реформа механизмов экономического управления и администрации |
This publication is designed for specialists of government administrative authorities, researchers, businesspeople and NGOs, as well as the general readership interested in the problems of socio-economic development. |
Данное издание адресовано специалистам органов государственной администрации, исследователям, бизнесменам и неправительственным организациям, а также широкому кругу читателей, интересующихся проблемами социально-экономического развития. |
The Administrative Law Section handled the processing of 116 disciplinary matters arising in peacekeeping missions and handled 142 appeals filed by staff in peacekeeping operations, including representing the administration before the Dispute Tribunal and involvement in informal resolution of appeals |
Секция административного права рассмотрела 116 дисциплинарных дел, заведенных в миссиях по поддержанию мира, и 142 апелляции, поданные сотрудниками операций по поддержанию мира, и в частности защищала интересы администрации в Трибунале по спорам и участвовала в процессе неформального удовлетворения апелляций |
Through meetings with the Minister of State Administration and Territorial Organization on the decentralization programme and monthly meetings with government officials, including the Minister of Infrastructure, the Minister for Commerce and Tourism, and the Secretary of State on Administrative Reform |
Выполнено благодаря проведению совещаний с участием министра государственной администрации и территориальной организации по программе децентрализации и ежемесячных совещаний с участием государственных должностных лиц, в том числе министра по делам инфраструктуры, министра торговли и туризма и государственного секретаря по административной реформе |