| There is some question as to whether he actually existed. | Собственно стоял вопрос о самом ее существовании. |
| That's why I'm here, actually. | Собственно, поэтому, я здесь. |
| That's exactly the same you saw in the video actually. | Б.Г.: Собственно, это то же самое, что вы видели на видео. |
| And that's actually what you're seeing. | И это, собственно, то, что вы видите. |
| I actually found three separate recipes in the literature. | Собственно, в литературе я нашли три различных рецепта. |
| It was noted that both proposed changes were reasonable and actually strengthened the text. | Как было отмечено, предлагаемые изменения носят разумный характер и, собственно, направлены на улучшение текста. |
| We are talking about actually getting the CD down to what it should be doing. | Мы, собственно, ведем речь о том, чтобы подвести КР к тому, чем ей и надлежит заниматься. |
| It is equally important to have thorough preparation before actually convening such a conference. | Не менее важно обеспечить, чтобы собственно созыву такой конференции предшествовала тщательная подготовительная работа. |
| Ms. Drexler (Germany): Colombia was first, actually. | Г-жа Дрекслер (Германия) (говорит по-английски): Собственно, сперва Колумбия. |
| The restricted sessions ought to be those where we are actually negotiating on substantive material. | Ограниченными заседаниями должны бы быть только такие, где мы собственно ведем переговоры по предметной материи. |
| I actually do have a speaker on my list. | Собственно, у меня в списке все же есть оратор. |
| Well, actually, I asked you here, but not to apologize. | Ну, собственно, я просила вас прийти сюда, но не извиняться. |
| So your face is actually over the end. | Так что твое лицо собственно за краем. |
| STATIC ON RADIO I haven't actually been there myself. | Я, собственно, не был там сам. |
| So we're not just protecting ourselves, we're actually killing vampires. | То есть, мы не просто защищаем себя, мы собственно убиваем вампиров. |
| Who are the Natives, actually? | Но кто, собственно, эти аборигены? |
| No, actually, I brought him in. | Нет, собственно, я его пригласил. |
| That's actually why I'm here. | Вот, собственно, почему я здесь. |
| I actually got an offer from somewhere else. | Собственно, я недавно получила предложение. |
| And begin the sake of what, actually we have gathered. | И начинаем то, ради чего, собственно мы и собрались. |
| She's actually here, dude. | Собственно, она здесь, чувак. |
| That's actually why I came over. | Вот собственно, почему я и пришёл. |
| We have not actually set the specific day. | Собственно говоря, мы еще не установили конкретный день. |
| This has actually been the pattern for several months and years. | Собственно, именно это было характерно для нас на протяжении нескольких месяцев и даже лет. |
| It is, however, unclear whether increasing globalization per se actually contributes to these conditions. | Вместе с тем остается неясным, ведет ли собственно рост глобализации к фактическому ухудшению этих условий. |