Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Собственно

Примеры в контексте "Actually - Собственно"

Примеры: Actually - Собственно
Photosession at the Grand Canyon, 108êÁ the Grand Canyon has appeared huge, porosshaja a wood a crevice narrowed below till width of scope kryl... That is hands - greater(big) most, actually, in Crimea. Большим каньоном оказалась огромная, поросшая лесом расщелина, сужающаяся внизу до ширины размаха крыль... то есть рук - самая, собственно, большая в Крыму.
And actually, the magnetic fields we're using are basically about the same as the Earth's magnetic field. Собственно, используемые магнитные поля, в сущности те же, что и магнитное поле Земли.
Mr. Udedibia (Nigeria): My delegation had actually asked for the floor before the representative of Canada spoke, so my request for the floor was not originally made in order to respond to the issue he has just raised. Г-н Удедибия (Нигерия) (говорит по-английски): Собственно говоря, моя делегация попросила слово прежде, чем выступил представитель Канады, поэтому я первоначально не намеревался отвечать на только что затронутый вопрос.
Not for the sake of a high objective thoroughly explained in programs of all sorts of preachers, from religious to political and psychiatric ones - who cares, actually, about their programs. Не ради высокой цели, подробно изложенной в программах проповедников всех сортов, от религиозных до политических и психиатрических - да положить, собственно, на все их программы.
It's not really difficult to allow the program to change the text to display based on user settings, but it is very time consuming to actually translate the messages. Нетрудно изменить программу, чтобы она изменяла отображаемый на экране текст в зависимости от пользовательских настроек, но очень много времени занимает собственно перевод сообщений.
"CoMaha" is a project by Maria Hmeljova, the flutists of the group "YoGhurt" (actually, the other magicians from this music family did not stay aside either). "КоМаха" - это проект Марии Хмелевой, флейтистки гурта "ЙоГурт" (собственно, и другие кудесники из этой музыкальной семьи не остались тут без дела).
Taking the Carpathian and Polissya folklore as a basis, PoliKarp modernizes it very carefully - the key melody and, actually, the manner of singing remain unchanged. Взяв за основу карпатский и полесский фольклор, PoliКарп осовременивает его очень осторожно - основная мелодия и, собственно, манера пения остаются неизменными.
actually, sir... it's Eliska Sokol who deserves the credit for the detective work. Собственно, сэр, это Елиска Сокол заслуживает похвалы за проделанное расследование.
actually hand-wrote these things called indulgences, which were forgiveness's on pieces of paper. собственно они писали эти вещи под названием индульгенции, которые служили прощением грехов на листе бумаги.
And, you know, there are a lot of people who go straight from denial to despair without pausing on the intermediate step of actually doing something about the problem. И, вы знаете, есть много людей, которые от отрицания следуют прямиком к отчаянию, даже не остановившись посередине, чтобы собственно попробовать сделать что-нибудь по этому поводу.
And not just taking direction, but actually giving direction back to me. И не просто в исполнении задуманного мной, но и собственно в задумках.
Season 2007 was opened and closed with performances by, actually, Igor Zakus with Z-Band - and the both concerts have now become constituent parts of this series. Сезон 2007-го года и открывал, и закрывал своими выступлениями, собственно, сам Игорь Закус с Z-Бендом - и оба концерта входят в число изданных в этой серии.
The road crew (or roadies) are the technicians or support personnel who travel with a band on tour, usually in sleeper buses, and handle every part of the concert productions except actually performing the music with the musicians. Дорожная команда - техники и (или) вспомогательный персонал, путешествующий вместе с музыкальной группой во время турне и несущий обязанности по подготовке и проведению всех частей концертов, кроме, собственно, исполнения музыки.
After a while, I thought to myself when he made his detailed points, that perhaps one could actually express the hope that we are in a practical way already engaged in negotiations on an FMCT. А спустя некоторое время, когда он изложил свои детальные тезисы, я подумал про себя, что, пожалуй, можно было бы, собственно, выразить надежду, что в практическом отношении мы уже включаемся в переговоры по договору о прекращении производства расщепляющегося материала.
This is a very old movie, so with the new prototypes, actually both surfaces are flexible, but this will show you the point. Это очень старое видео, так что с новыми прототипами, собственно, обе поверхности гибкие, но это покажет вам суть дела. Теперь, когда вы закончили с линзой, вы буквально её вытаскиваете.
Secondly, the comprehensive test ban: the title Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) was actually a misnomer. Во-вторых, всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний: что касается названия, то Договор о всеобъемлющем запрещение испытаний (ДВЗИ), собственно, был назван неверно.
Yes, but actually, I can't allow you to read it, as I haven't read it yet. Да. Собственно, нет. Извините, я сам её ещё не читал.
Migrant remittances actually had the largest international exchange value after petroleum; moreover, the total amount of such remittances was considerably higher than the current levels of international development aid and foreign direct investment. Собственно говоря, денежные переводы мигрантов представляют собой крупнейшее международное перемещение средств после нефти; более того, общий объем этих переводов значительно превышает современный уровень международной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций.
I didn't actually give them to them. Собственно, я не скармливал, Зигфрид.
And actually, the magnetic fields we're using are basically about the same as the Earth's magnetic field. Собственно, используемые магнитные поля, в сущности те же, что и магнитное поле Земли.
And the fact that we knew the people - we had to take apage out of the history of Walt Disney - we actually went so faras to build CRTs in the shapes of the people's faces. И тот факт, что мы знали этих людей - нам пришлось взятьстраницу из истории Уолта Диснея - мы, собственно, зашли далеко ирешили построить электронно-лучевую трубку в форме человеческихлиц.
Well, and, finally, the texts - actually, you can hardly define aurally whether all of them are folk songs, or whether there are among them authors' ones as well. Ну и, наконец, тексты - собственно, едва ли Вы сможете на слух определить, все ли они народные, или есть среди них и авторские.
Much of the text is about how to fight wars without actually having to do battle: It gives tips on how to outsmart one's opponent so that physical battle is not necessary. Большинство текста - о том, как вести войну без собственно боевых действий: книга даёт советы, как перехитрить своего противника так, что физическая битва будет не нужна.
And the fact that we knew the people - we had to take a page out of the history of Walt Disney - we actually went so far as to build CRTs in the shapes of the people's faces. И тот факт, что мы знали этих людей - нам пришлось взять страницу из истории Уолта Диснея - мы, собственно, зашли далеко и решили построить электронно-лучевую трубку в форме человеческих лиц.
Well, actually the time value of money is such that if I were to put that same amount in my own fund, in 23 years time, I'd have in excess of $3 million. Ну собственно, ситуация такая, если эту же сумму я положу на счет своего фонда, через 23 года, она увеличится до $3 миллионов.