Actually, that's why I'm here. |
Собственно, это меня и привело сюда. |
Actually, it's your contention. |
Собственно, это вы так утверждаете. |
Actually, you're meant to get away scot-free, live a comfortable life in England. |
Собственно, вы должны были выйти сухим из воды и жить припеваючи в Англии. |
Actually, their precinct commander believes it may be a serial and has asked for our help. |
Собственно говоря, начальник участка считает, что это может быть серия, и потому запросил нашей помощи. |
Actually, come to think of it, we don't want your help. |
Собственно говоря, если вдуматься, нам не нужна ваша помощь. |
Actually, there should be nothing on the sides. |
Собственно, по краям ничего не должно стоять. |
Actually, I think we'll stop for today. |
Собственно, я думаю, на сегодня хватит. |
Actually, there has been no publication of IP cases either. |
Да дела по ПИС, собственно, и не публиковались. |
Actually, I am sorely tempted to use a much stronger expression. |
Собственно, я испытываю большое искушение употребить гораздо более сильное выражение. |
Actually, I have an idea. |
Собственно, у меня есть идея. |
Actually, we found everything we were looking for. |
Собственно, мы нашли все, что искали. |
Actually, a lot like serena. |
Собственно, она и была Сиреной. |
Actually, I can tell her. |
Собственно, я сам могу сказать ей. |
Actually, she and Colin broke up. |
Собственно, она и Колин расстались. |
Actually, I could have been a dancer. I think I love you. |
Собственно, я могла бы стать танцовщицей. |
Actually, it is not only pleasant to own such a collection - it is a pleasure to present it - and this also matters. |
Собственно, такую коллекцию не только стоит иметь у себя, ее приятно дарить - а это тоже немало значит. |
Actually, I think the Federal Bureau of Investigation took it down for security purposes, sometime in the early 1900s. |
Собственно, я думаю, что ФБР демонтировала ее в целях безопасности примерно в начале 1900-х. |
Actually, in today's context he is recognised and accepted. |
Собственно, в сегодняшних условиях он знаменит и признан |
Actually, he's not my fiancé, not officially, anyway. |
Собственно, он мне не жених. Точнее, неофициальный. |
Actually... I only came back to check on Mum. |
Я собственно... вернулся проверить, как моя мама. |
Actually it's justice and the goddess of victory combined. |
Собственно говоря, это богиня правосудия и победы в одном лице. |
Actually, there will be no sacrifices, if all work together for common objectives. |
Да тут собственно и не будет жертв, коль скоро все будут вести совместную работу во имя общих целей. |
Actually, he's decided to destroy everything. |
Собственно говоря, он решил всё уничтожить. |
Actually, I don't know. |
Собственно говоря, я не знаю. |
Actually, she's not my natural mother. |
Она мне, собственно, и матерью не приходится. |