| So it is actually up to the Conference. | Так что тут, собственно, дело за Конференцией. |
| Their existence actually and lies in the plane of choice of man, that she wants. | Их существование собственно и лежит в плоскости выбора человека, что он именно хочет. |
| With the GPS data navigation systems would find, actually, being enough, believes Weimann during the interview with the economic week. | С данными GPS системы навигации нашли бы, собственно, замахивание, думает Вайманн в интервью под экономической неделей. |
| And when the ascention, actually, has begun, very interesting and pleasant mode of rise has been declared(announced). | А когда, собственно, началось восхождение, был объявлен очень интересный и приятный режим подъема. |
| Impressions and adrenaline everyone has received wholly, actually, then and went to Carpathians)). | Впечатлений и адреналина каждый получил сполна, собственно, затем и ехали в Карпаты)). |
| And, actually, collections like this one are just intended for that this process never stopped. | А, собственно, сборники вроде этого как раз и предназначены для того, чтобы этот процесс никогда не останавливался. |
| Traditionally capital repairs on BMC is an overlapping actually repair with equipment updating actions. | Традиционно капремонт на БМК - это совмещение собственно ремонта с мероприятиями по обновлению оборудования. |
| Well, actually, I am going. | Собственно, я туда еду. Отлично. |
| You know, actually, I heard the truth, Silvana. | Знаете, собственно, я слышал правду, Сильвана. |
| We're actually considering recording there. | Собственно, мы думаем там записываться. |
| It's the only place where you can produce, actually, osmium. | И это, собственно, единственный случай, когда может образоваться осмий. |
| It's actually what inspired me to try this out as a contender for our first song at sectionals. | Это и есть, собственно, то, что вдохновило меня попробовать это в качестве претендента на первую песню на отборочных. |
| Yes, actually, both of them. | Да, собственно, они оба. |
| This is actually the same old problem: one does not want to be surrounded by hostile countries. | Собственно, это старая проблема: ты не хочешь быть окружен враждебными странами. |
| Well, actually, I called to speak to you. | Собственно, я хотела поговорить с вами. |
| Well, actually - of course, useful. | Ну, собственно - конечно же, пригодишься. |
| What you actually talk about about with those people? | А о чем ты, собственно, с этими людьми можешь говорить? |
| Well, not really, I'm not actually... | Ну, нет на самом деле, я, собственно, не... |
| I actually own the place, so... | Собственно, это мой магазин, и я... |
| Well, actually, I don't know who. | Собственно, я не знаю, чья. |
| We... we actually called you on the radio because we wanted help. | Мы... мы собственно и вызвали вас по рации потому что нам нужна была помощь. |
| And actually, I will be bringing Felix... my new boyfriend. | И, собственно, я приведу с собой Феликса... моего нового парня. |
| I guess... I actually owe you a thanks for... | Я полагаю... что обязан собственно поблагодарить тебя за... |
| Which is actually why I wanted to take you to lunch. | Собственно, поэтому я и пригласил тебя на обед. |
| That's what started off the merriment, actually. | Собственно, из-за этого и началось веселье. |