So it is actually up to the Conference. |
Так что тут, собственно, дело за Конференцией. |
Their existence actually and lies in the plane of choice of man, that she wants. |
Их существование собственно и лежит в плоскости выбора человека, что он именно хочет. |
With the GPS data navigation systems would find, actually, being enough, believes Weimann during the interview with the economic week. |
С данными GPS системы навигации нашли бы, собственно, замахивание, думает Вайманн в интервью под экономической неделей. |
And when the ascention, actually, has begun, very interesting and pleasant mode of rise has been declared(announced). |
А когда, собственно, началось восхождение, был объявлен очень интересный и приятный режим подъема. |
Impressions and adrenaline everyone has received wholly, actually, then and went to Carpathians)). |
Впечатлений и адреналина каждый получил сполна, собственно, затем и ехали в Карпаты)). |
And, actually, collections like this one are just intended for that this process never stopped. |
А, собственно, сборники вроде этого как раз и предназначены для того, чтобы этот процесс никогда не останавливался. |
Traditionally capital repairs on BMC is an overlapping actually repair with equipment updating actions. |
Традиционно капремонт на БМК - это совмещение собственно ремонта с мероприятиями по обновлению оборудования. |
Well, actually, I am going. |
Собственно, я туда еду. Отлично. |
You know, actually, I heard the truth, Silvana. |
Знаете, собственно, я слышал правду, Сильвана. |
We're actually considering recording there. |
Собственно, мы думаем там записываться. |
It's the only place where you can produce, actually, osmium. |
И это, собственно, единственный случай, когда может образоваться осмий. |
It's actually what inspired me to try this out as a contender for our first song at sectionals. |
Это и есть, собственно, то, что вдохновило меня попробовать это в качестве претендента на первую песню на отборочных. |
Yes, actually, both of them. |
Да, собственно, они оба. |
This is actually the same old problem: one does not want to be surrounded by hostile countries. |
Собственно, это старая проблема: ты не хочешь быть окружен враждебными странами. |
Well, actually, I called to speak to you. |
Собственно, я хотела поговорить с вами. |
Well, actually - of course, useful. |
Ну, собственно - конечно же, пригодишься. |
What you actually talk about about with those people? |
А о чем ты, собственно, с этими людьми можешь говорить? |
Well, not really, I'm not actually... |
Ну, нет на самом деле, я, собственно, не... |
I actually own the place, so... |
Собственно, это мой магазин, и я... |
Well, actually, I don't know who. |
Собственно, я не знаю, чья. |
We... we actually called you on the radio because we wanted help. |
Мы... мы собственно и вызвали вас по рации потому что нам нужна была помощь. |
And actually, I will be bringing Felix... my new boyfriend. |
И, собственно, я приведу с собой Феликса... моего нового парня. |
I guess... I actually owe you a thanks for... |
Я полагаю... что обязан собственно поблагодарить тебя за... |
Which is actually why I wanted to take you to lunch. |
Собственно, поэтому я и пригласил тебя на обед. |
That's what started off the merriment, actually. |
Собственно, из-за этого и началось веселье. |