Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Кстати

Примеры в контексте "Actually - Кстати"

Примеры: Actually - Кстати
I actually put their main lad through a phone-box window the other day. Йидс. На днях, кстати, швырнул их главаря в телефонную будку.
I've been worried about him, actually, because he's been destabilizing, missing sessions. Я, кстати, переживала, потому что его психика расшатана, он пропускал занятия.
And coming up next month is actually Future Med, a program to help cross-train and leverage technologies into medicine. Кстати, в ближайший месяц приближается программа FutureMed, которая помогает обучению нескольким смежным дисциплинам и использованию технологий в области медицины.
You know, that specific mutation right there has actually been linked to violent behavior. Кстати, вот это отклонение часто приводит к жестокому поведению
Most plans will charge you extra to call Canada, never mind Russia. If you do like the convenience of a cell phone you can still use your mobile and actually save on international calls. Если Вам нравится удобство и мобильность сотового телефону, купите себе телефонную карточку и пользуйтесь ей по мобильнику, будет кстати еще дешевле, т.к.
This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness. Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.
So, Eric Johanson, who built the device, actually, with parts from eBay; and Pablos Holman over here, he's got mosquitoes in the tank. Итак, Эрик Йохансон, сделавший устройство, кстати, по частям с ёВау, и Паблос Хольман вот там, у него в баке есть москиты.
They would actually cover the windows every night, so that light couldn't be seen, because the South Korean government has said for years that the North Koreans may invade at any time. Жители деревни, кстати, покрывали по вечерам окна, чтобы было не видно света, т. к. правительство Южной Кореи твердило им многие годы о том, что северные корейцы могут атаковать в любое время.
It didn't take long until people started contributing materials, for example, on lingerie, which is actually a pretty good module. Мы дождались её почти сразу, так, когда люди начали добавлять материалы, к примеру, о дамском белье, хорошие, кстати материалы.
So needless to say, this is not a solution for everybody, and this actually is part of the problem, because if you think about communication, by definition, it involves having someone to communicate with. Само собой, это решение не для всех, и это, кстати, часть проблемы, потому что общение по определению подразумевает собеседника.
You didn't dream of a life in a super-max prison or on the run or doing whatever the hell Gus tells you to do, which is actually the worst option. Не мечтали о жизни в тюрьме или в бегах, делая то, что приказывает Гас, что, кстати, самый ужасный вариант.
In the middle of my traveling, I turned 40 and I began to hate my body, which was actually progress, because at least my body existed enough to hate it. В середине моих путешествий мне стукнуло 40 и я стала ненавидеть свое тело, что, кстати, было положительным моментом, поскольку, чтобы возненавидеть его, тело должно существовать.
Dr. Hunt's a sleepwalker and a sleeptalker, actually. Д-р Хант ходит во сне и говорит во сне, кстати.
And by the way, that coffee, that wonderful coffee you've been drinking downstairs, actually mimics the effect of those baby neurotransmitters. И, кстати, кофе, великолепный кофе, который вы пили внизу, имитирует эффект детских нейротрансмиттеров.
You know, it actually reminds me, two years ago, I was in Borneo officiating a wedding, and this enormous medicine man showed up and he was there to basically tell... Кстати, оно напоминает мне случай когда два года назад на Борнео я организовывал свадьбу, где нарисовался огромных размеров шаман, и он прибыл туда в основном, чтоб сказать...
Fellow TEDsters Bill McDonough and Amory Lovins - both heroes of mine by the way - have shown that you can actually do that. I do have a problem with developments that hyper-exploit politically vulnerable communities for profit. Мои друзья по TED Билл МакДоноу и Эмери Ловинс, мои личные герои, кстати, доказали, что это действительно возможно.
The game was first unveiled at E3 2014 during Microsoft's pre-show press conference at the Galen Center; E3 was also the first time a number of Moon Studios employees actually met face-to-face. Впервые игра была представлена на ЕЗ 2014 на презентации в Гален Центре; кстати, E3 было тем мероприятием, на котором все разработчики впервые встретились лицом друг с другом.
I believe, and this is just an aside, that for my country it was perhaps the first time we actually voted against a multilateral disarmament treaty, and not just stood aside and allowed a treaty to be adopted by those who wished to do so. Кстати, у моей страны, это, пожалуй, первый случай, когда мы действительно проголосовали против многостороннего разоруженческого договора, а не просто отошли в сторону, позволяя желающим принять Договор.
And actually, speaking of which, something called the North Highland Initiative, set up by Prince Charles, a few years ago it came up with the North Coast 500. Кстати о дорогах, вы слыхали об "Инициативе северного нагорья"? Ее организовал принц Чарльз, и пару лет назад была построена "Северная береговая 500".
And it turned out, after thinking and investigating, that Idiscovered - and the UN has actually said this recently - thatone out of every three women on this planet will be beaten or rapedin her lifetime. И после исследований и размышлений оказалось, - кстати, ООНтоже об этом недавно заявила - что каждая третья женщина на этойпланете будет либо избита, либо изнасилована в течение своейжизни.
It is not so much as to permit the closure of the ICTY procedures, desirable though that is, but it is to permit reconciliation and justice for the victims of war crimes to actually happen within the State of Bosnia and Herzegovina. Это признак зрелости, и я надеюсь, кстати, что более эффективное, чем это было раньше в некоторых трибуналах, применение правосудия является признаком также и возросшей эффективности.
We see, however, that Russia is among the key lobbyists for the unblocking of the Armenian-Russian border, as it is in Armenia, rather than in Azerbaijan, that Russia has its only military base in the region, which is actually blocked as well. Не исключено, что так и не построенный антироссийский Транскаспийский газопровод пройдет гораздо южнее - через Иран в Армению и опять же будет служить во благо интересов и Армении и России. И Турции, кстати говоря.
This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness. Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.
It didn't take long until people started contributing materials, for example, on lingerie, which is actually a pretty good module. Мы дождались её почти сразу, так, когда люди начали добавлять материалы, к примеру, о дамском белье, хорошие, кстати материалы.
In the middle of my traveling, I turned 40 and I began to hate my body, which was actually progress, because at least my body existed enough to hate it. В середине моих путешествий мне стукнуло 40 и я стала ненавидеть свое тело, что, кстати, было положительным моментом, поскольку, чтобы возненавидеть его, тело должно существовать.