Actually, Strindberg once worked in a lighthouse. |
Кстати, Стриндберг однажды тоже работал на маяке. |
Actually, I hand stained those myself from balsa wood. |
Кстати, я сам их делаю из пробкового дерева. |
Actually, about your trust fund... |
Кстати, о твоем трастовом фонде... |
Actually, prison was just the break I needed. |
Вообще-то, срок был кстати, я как раз хотел передохнуть. |
Actually I've got a girlfriend, in New York. |
У меня есть, кстати, подружка, в Нью-Йорке. |
Actually, my fingers are frying. |
Кстати, мои пальцы начинают поджариваться. |
Actually, I was hoping that you could help me dredge up some memories or interpret some dreams. |
Кстати, я надеялась, что ты сможешь мне помочь раскопать кое-какие воспоминания или объяснить кое-какие сны. |
Actually, I'm glad you mentioned the weather... |
Кстати, очень хорошо, что ты вспомнил о погоде. |
Actually, I think you might know the owner. |
Кстати, я думаю, что ты знаком с ее владельцем. |
Actually, Leslie, I just found out... |
Кстати, Лесли, я только что выяснила... |
Actually, she has some ideas for fixing up the place. |
И кстати, она собиралась переделать кое-что в доме. |
Actually, I know a good writer on the Guardian who uses a gym. |
Кстати, я знаю одного писателя из "Гардиан", который не вылезает из спортзала. |
Actually, it's quite good on toast. |
Кстати, глаза неплохо идут с тостами. |
Actually, I had some counseling. |
Кстати, я встретила одного твоего знакомого. |
Actually, I have one on right now. |
Кстати, он сейчас как раз на мне. |
Actually, she signed up for my mailing list. |
Кстати, она подписалась у меня на рассылку. |
Actually, that study was conducted by Dr. Helen Fig, a postdoctoral fellow at Harvard University. |
Кстати, это исследование провела доктор Хелен Фиг, научный сотрудник Гарвардского университета. |
Actually I forgot to congratulate you. |
Кстати, я тебя не поздравила. |
Actually, you may be just what we need, my dear doctor. |
Кстати, ты можешь быть именно тем, что нам нужно, дорогой доктор. |
Actually, sir, just through from the station, Edison Smalls' previous. |
Кстати, сэр, только что передали из участка, данные об Эдисоне Смолле. |
Actually, our friendship group is at capacity. |
Кстати, наша дружеская группа сейчас заполнена. |
Actually, that's why some men marry. |
Именно из-за этого, кстати, некоторые мужчины женятся. |
Actually, a thought occurred to me... |
Кстати, мне тут пришла одна мысль. |
Actually, I was thinking about it. |
Я кстати, тоже об этом думал. |
Actually, maybe that would be quite good. |
Вообще-то, может оно и очень кстати. |