| "Survey" is a very good word to stick to, actually, because I'm talking technically the most boring place. | По карте - это, кстати, уже теплее, тут имеется в виду формально самое скучное место... |
| All right. I'm actually leading up to something, the newest thing that I'm working on. | Я кстати к чему-то веду, новшество, над которым я работаю. |
| Interesting side note, this is actually how the Jet Propulsion Lab was founded. | Кстати сказать, как-то так основали Лабораторию Реактивного Движения. |
| These are actually overstated, while the long-term positive effects of enlargement are generally underestimated. | Кстати сказать, эти расходы весьма преувеличены, в то время как долговременные положительные эффекты от расширения значительно недооценены. |
| I was just actually just about to call you back. | Я, кстати, собиралась тебе перезвонить. |
| NARRATOR: She actually had just come from visiting him. | Кстати, она только что его навещала. |
| It's women who actually push history forward. | Кстати, сам Дарвин был уверен, что самкам павлина хвост самца кажется красивым. |
| And it was a paleontologist, the late Louis Leakey, who actually set me on the path for studying chimpanzees. | Кстати говоря, именно палеонтолог, покойный Луис Лики, указал мне путь к исследованию шимпанзе. |
| You have four robots - one of the robots has actually been hijacked by a human operator, literally. | У вас четыре робота: один, кстати, захвачен оператором-человеком буквально. |
| I wouldn't mind a few of them myself, actually. | Кстати, я тоже не против взять немножко. |
| And I actually feel at home here, because there's a lot ofautism genetics here. | И здесь я, кстати, чувствую себя, как дома. Потому чтоздесь полно людей с аутистическими генами. |
| And one of the things that came out - Allison, who actually nominated me, said something earlier on in a brainstorming. | И вот что выяснилось: Элисон, которая, кстати, меня и номинировала, сказала кое-что во время мозгового штурма. |
| And they've been actually quite successful in getting better deals because most of them are getting a raw deal. | И они, кстати, довольно часто добиваются более выгодных условий, потому что изначально с ними, как правило, обходятся несправедливо. |
| LAUGHTER Mr Duchenne actually gave them numbers. | Мистер Дюшен, кстати, пронумеровал их. 58, например: |
| Well, different because he does it faster, which is better, actually, but that's besides the point. I'm mad. Aren't you mad? Midge, relax. | Немножко по-другому, он говорит быстрее, так, кстати, лучше, но не в этом суть. |
| So, Eric Johanson, who built the device, actually, with parts from eBay; and Pablos Holman over here, he's got mosquitoes in the tank. | Итак, Эрик Йохансон, сделавший устройство, кстати, по частям с ёВау, и Паблос Хольман вот там, у него в баке есть москиты. |
| This is actually a period of dramatic change in which it doesn't take learning, per se, to drive the initial differentiation of the machinery of the brain. | Это, кстати, период серьезных перемен, во время которого не надо, по существу, обучаться, чтобы управлять начальным составом аппарата мозга. |
| Fellow TEDsters Bill McDonough and Amory Lovins - both heroes of mine by the way - have shown that you can actually do that. | Мои друзья по TED Билл МакДоноу и Эмери Ловинс, мои личные герои, кстати, доказали, что это действительно возможно. |
| Which actually proves my theory he must think | Что, кстати, вовсе не удивительно. |
| He was trying to unload this very lovely Edward Hopper that I actually had sold him 25 years ago back when I was first starting out. | Он пытался продать своего очень милого Эдварда Хуппера, которого, кстати говоря, я ему и продал 25 лет назад, когда он только начинал. |
| By the way, this is one sentence - you can actually parse it. | Кстати, это одно предложение - хотя его можно было бы разделить на части. |
| And that's actually rather useful for forensics and so on. | Кстати, это можно применить в криминалистике и не только. |
| Well, here's one thing he would have noticed, and by the way, there was a person who actually did this. | Было бы кое-что, что он бы непременно заметил, и, кстати, был человек, который это сделал. |
| Speaking of which, I actually have to go to the office now. | Кстати, раз уж зашла речь, мне надо выдвигаться в отдел прямо сейчас. |
| I've actually modified that - into a very popular pledge prank. | Кстати, я модифицировал эту идею, в качестве испытания для новичков. |