Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Выполнения

Примеры в контексте "Achieving - Выполнения"

Примеры: Achieving - Выполнения
In achieving its objectives the Legal Office needs to be further strengthened and modernized. Для выполнения задач Юридического отдела требуется его дальнейшее укрепление и модернизация.
In achieving its objectives CIB shall promote for international benefit appropriate collaboration with other international and national organisations. С целью выполнения своих задач СИБ способствует взаимовыгодному международному сотрудничеству с другими международными и национальными организациями.
At the same time, countries should develop and own their national targets and strategies for achieving the central objectives, with adequate support from development partners. В то же время страны должны разработать свои собственные национальные цели и стратегии выполнения центральных задач при надлежащей поддержке партнеров в области развития.
The National Council for Quality and Prioritisation in Health Care and national prioritisation guidelines are important tools for achieving this objective. Важными инструментами для выполнения этой работы являются Национальный совет по вопросам качества и установления приоритетности предоставления медицинских услуг и национальные руководящие принципы установления соответствующих приоритетов.
But we are nowhere on track to achieving the promises of any of the major development-oriented United Nations conferences or summits held since the adoption of the MDGs. И при этом мы еще даже не вышли на путь выполнения обещаний какой бы то ни было из крупнейших посвященных развитию конференций или совещаний на высшем уровне, проведенных в рамках Организации Объединенных Наций со времени утверждения ЦРДТ.
We must significantly accelerate the processes for achieving the MDGs by 2015. Мы должны значительно активизировать ход выполнения процесса по достижению целей развития тысячелетия к 2015 году.
The Johannesburg Plan of Implementation notes the role of FDI in achieving sustainable development. В Йоханнесбургском плане выполнения решений отмечается роль ПИИ в обеспечении устойчивого развития.
Meeting the targets would involve achieving a development-oriented outcome to the Doha Round that would allow developing countries increased access to world agricultural markets. Для выполнения этих задач необходимо добиться таких итогов Дохинского раунда, которые будут ориентированы на развитие и позволят развивающимся странам расширить свой доступ к мировым сельскохозяйственным рынкам.
Coaching is the practice of supporting an individual, through the process of achieving a specific personal or professional result. Шефство - это практика оказания помощи отдельному сотруднику в контексте достижения конкретного личного результата или выполнения служебных обязанностей.
As already noted, measurable targets and indicators provide concrete yardsticks to track, monitor and show progress in achieving development priorities. Как отмечалось ранее, поддающиеся измерению цели и показатели являются конкретными ориентирами для отслеживания, контроля и демонстрации прогресса в деле выполнения приоритетных задач в области развития.
In many instances there are multiple technically compliant means of achieving the same business purpose, the implementation specification will specify which should be used. Во многих случаях для выполнения одной и той же производственной задачи имеется несколько технически приемлемых средств и спецификация реализации должна указывать, какое из них следует применять.
However, the Government of Liberia has yet to produce an accurate costing of its needs for achieving full Kimberley compliance. Вместе с тем правительство Либерии еще не произвело точную калькуляцию средств, необходимых для обеспечения всестороннего выполнения требований Кимберлийского процесса.
It is the act of conceiving and implementing a new way of achieving a result and/or performing work. Это процесс разработки и внедрения нового способа достижения результатов и/или выполнения работы.
Outsourcing can be a useful method of achieving economies as long as a number of important criteria are met. Внешний подряд может быть пригодным методом для достижения экономии при условии выполнения ряда важных критериев.
Targeted sanctions are an important instrument for achieving compliance with decisions of the Security Council and for compliance with international law in general. Адресные санкции являются важным инструментом в деле выполнения решений Совета Безопасности и соблюдения международного права в целом.
Progress was made on achieving the education objectives and in child rights. Достигнут прогресс и в деле выполнения целей в области образования и защиты прав ребенка.
Appropriate use of IT is considered to be key to achieving maximum corporate performance and proper fulfilment of its mandates. Считается, что надлежащее использование ИТ имеет ключевое значение для достижения максимальной эффективности деятельности организации и надлежащего выполнения ее задач.
There is no need to enforce a total order of execution for the sake of achieving convergence. Нет необходимости принудительно для достижения конвергентности вводить общий порядок выполнения.
Sadly, the international community faces a tremendous challenge today in achieving and maintaining full compliance with international agreements. К сожалению, международное сообщество сталкивается сегодня с серьезной проблемой, касающейся обеспечения выполнения в полном объеме международных соглашений и сохранения этой тенденции.
Today, as never before, the Security Council is required to be more persistent in achieving guaranteed implementation of its resolutions. Сегодня, как никогда, от Совета Безопасности требуется большая настойчивость в достижении гарантированного выполнения его резолюций.
All interest groups, without exception, endorse the goal of achieving SFM; they are, however, taking different paths towards it. Все заинтересованные стороны без исключения одобряют цель достижения РЛП, однако для выполнения этой цели они используют различные способы.
The Johannesburg Plan of Implementation adopted at the World Summit on Sustainable Development34 has stressed that States have the primary responsibility for achieving sustainable development. В Йоханнесбургском плане выполнения решений, принятом на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию34, подчеркивалось, что государства несут главную ответственность за достижение устойчивого развития.
A World Fit for Children recognized child protection as a major challenge and UNICEF sees it as integral to achieving the Millennium Development Goals. В документе «Мир, пригодный для жизни детей» защита детей признается в качестве одной из важнейших задач, и ЮНИСЕФ считает, что без ее выполнения невозможно достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Similarly, we hope that they will contribute to achieving greater cooperation in the implementation of the relevant resolutions. Мы надеемся также, что они позволят наладить более тесное сотрудничество в деле выполнения соответствующих резолюций.
Australia looks forward to the Fund implementing projects and achieving results on the ground. Австралия с нетерпением ожидает выполнения Фондом проектов и достижения результатов на местах.