| I help people achieve their own perception of beauty. | Я помогаю людям в достижении собственного представления о красоте. |
| Ban launched the SDSN to help countries achieve the new goals. | Пан Ги Мун запустил SDSN, чтобы помочь странам в достижении новых целей. |
| And Europe can help the Middle East - its neighboring region - achieve this strategic objective. | И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели. |
| He also indicated that Afghans wanted the international community to help them achieve these goals. | Он также указал на желание афганцев, чтобы международное сообщество оказало им помощь в достижении этих целей. |
| There should be a strong link between debt reduction and helping countries achieve sustainable development and poverty eradication. | Сокращение задолженности следует проводить в тесной увязке с оказанием странам помощи в достижении целей устойчивого развития и искоренения нищеты. |
| Instruments to help them achieve their targets include discretionary house renovation grants for insulation and heating system improvements. | К инструментам, призванным содействовать им в достижении поставленных перед ними целей, относится выплата по своему усмотрению дотаций при реконструкции домов с целью улучшения изоляции и отопительной системы. |
| The majority of developing nations are still in need of international aid to help them achieve sustainable development. | Большинство развивающихся стран по-прежнему нуждаются в международной помощи в содействии им в достижении устойчивого развития. |
| The International Monetary Fund remains fully engaged in efforts to help low-income countries achieve the MDGs. | Международный валютный фонд неизменно принимает полномасштабное участие в усилиях по оказанию помощи странам с низким доходом в достижении ЦРТ. |
| Replace the word "achieve" with the words "encourage the achievement of". | Заменить слово «достижении» словами «поощрении достижения». |
| It was an obligation of the United Nations to assist help Territories achieve full self-government with absolute political equality. | Организация Объединенных Наций обязана оказывать территориям помощь в достижении полного самоуправления на условиях полного политического равенства. |
| Pursuant to that right, they could freely decide their political future and achieve comprehensive development. | В соответствии с этим правом они могут свободно принимать решение о своем политическом будущем и достижении всеобъемлющего развития. |
| Only then will trade fulfil its potential in helping the poorest countries achieve the International Development Goals. | Лишь в этом случае удастся реализовать открываемые торговлей возможности по оказанию беднейшим странам помощи в достижении международных целей в области развития. |
| We in Nepal believe that the United Nations can help achieve our goal. | Мы, в Непале, убеждены, что Организация Объединенных Наций может оказать нам содействие в достижении нашей цели. |
| Considerable energy has also been devoted to securing complementary funding sources to help achieve durable solutions. | Кроме того, значительная энергия была затрачена на обеспечение дополнительных источников финансирования для содействия в достижении долгосрочных решений. |
| I appeal to the international community to continue to work tirelessly to assist the people of Somalia achieve lasting peace. | Я обращаюсь к международному сообществу с призывом и впредь не жалеть усилий для оказания народу Сомали помощи в достижении прочного мира. |
| The system will process the data and help manage traffic flow and achieve air quality targets. | Система будет обеспечивать обработку данных и оказывать помощь в управлении транспортными потоками и достижении целевых показателей в области качества воздуха. |
| Silvicultural recommendations have been drafted to help private owners achieve this goal. | Для оказания содействия частным владельцам в достижении этой цели разработаны рекомендации в области лесоводства. |
| The United Nations and other international partners can help achieve success, but they cannot resolve the underlying challenges. | Организация Объединенных Наций и другие международные партнеры могут помочь в достижении успеха, но они не могут решить коренные проблемы. |
| Helping the peoples of those troubled States achieve their political and economic goals should be the guiding principle of the Council's work. | И основным принципом работы Совета должно быть оказание народам этих попавших в беду государств помощи в достижении их политических и экономических целей. |
| We are thankful to those Members that have committed themselves to helping us achieve this goal. | Мы признательны тем государствам-членам, которые заявили о готовности помочь нам в достижении этой цели. |
| The United Nations system had helped achieve some goals for children, with UNICEF leadership. | Система Организации Объединенных Наций содействует в достижении некоторых целей в интересах детей под руководством ЮНИСЕФ. |
| The European Union will continue to play a decisive role in helping Africa achieve these objectives. | Европейский союз и далее будет играть решающую роль в оказании помощи Африке в достижении этих целей. |
| UNRWA offered training in self-management skills to members of local committees and Agency staff to help the centres achieve self-sustainability. | БАПОР обеспечило профессиональную подготовку членов местных комитетов и персонала Агентства по вопросам самоуправления в целях оказания центрам содействиям в достижении самообеспеченности. |
| The State must also guarantee a balance between the various layers of New Caledonia society in order to help us achieve emancipation together. | Государство должно также гарантировать баланс между различными слоями общества Новой Каледонии в целях оказания нам содействия в совместном достижении освобождения. |
| One of UNCTAD's tasks in this regard should be to find an effective mechanism to help Africa achieve those objectives. | Одна из задач ЮНКТАД в этой связи должна заключаться в поиске эффективного механизма оказания помощи Африке в достижении этих целей. |