A short description of the new Chart of Accounts for Swedish Government Agencies, the cornerstone of the new accounting model, is presented in appendix 2. |
Краткое описание новой структуры счетов для шведских правительственных органов, являющейся основой новой модели учета, приводится в добавлении 2. |
The Treasury staff members in charge of the bank accounts and cash books also recorded the transactions in the accounting system. |
Сотрудники Казначейской секции, отвечающие за ведение банковских счетов и книг учета наличности, также регистрируют операции в системе учета. |
The Department of Peacekeeping Operations should follow up on outstanding accounting tasks to ensure that field accounts are promptly adjusted according to instructions from the Accounts Division. |
Департаменту операций по поддержанию мира следует продолжать заниматься устранением недостатков в системе учета для обеспечения своевременной корректировки счетов на местах в соответствии с указаниями Отдела счетов. |
The Controller may require the maintenance of subsidiary accounting records, including property accountability records, subject to such controlling accounts as deemed necessary. |
При необходимости ведения контрольных счетов Контролер может потребовать ведения дополнительной отчетности, в том числе ведомостей подотчетного имущества. |
After the publication of the System of National Accounts, 1993, IMF decided to update those standards and harmonize them with the new national accounting standards. |
После публикации Системы национальных счетов 1993 года МВФ принял решение обновить эти стандарты и согласовать их с новыми стандартами национального учета. |
Provision of support and guidance on accounting issues (Accounts Division) |
Поддержка и консультативная помощь по вопросам учета (Отдел счетов) |
Two posts have been requested to support the core functions of investment, foreign exchange and processing of payments, monitoring of disbursements, accounting and reconciliation of peacekeeping special accounts. |
Эти две должности испрашиваются для оказания помощи в выполнении основных функций, связанных с инвестициями, обменом иностранной валюты, производством расчетов, контролем за выделением средств, бухгалтерской деятельностью и сверкой специальных счетов операций по поддержанию мира. |
These entrepreneurs need accounting as a protection but do not have the education to run their own accounts and cannot afford to hire a book-keeper. |
Такие предприниматели нуждаются в бухгалтерском учете для обеспечения своей защиты, однако они не имеют необходимого образования для ведения счетов и не могут позволить себе нанять бухгалтера. |
Finally, the strategy requires a "chart of accounts" or the building of mappings between business accounting data and variables required for the statistical programmes. |
И наконец, такая стратегия предполагает наличие «схемы счетов» или установление связей между бухгалтерскими данными предприятий и показателями, необходимыми для статистических программ. |
In 1992, the Ministry of Finance organized a committee to establish accounting principles and a uniform chart of accounts that would be used by all companies. |
В 1992 году министерство финансов создало комитет по принятию бухгалтерских принципов и единообразного плана счетов для его использования всеми компаниями. |
UNOPS will review the need for an imprest accounting system given that Atlas is web-enabled. Applicable |
ЮНОПС будет рассматривать необходимость системы авансовых счетов с учетом того факта, что система «Атлас» действует в рамках Интернета. |
The Committee was also informed that this was a complex process which, given the differences between the two accounting structures, was prone to error. |
Комитет был также информирован о том, что это сложный процесс, в рамках которого, в силу различий между двумя системами счетов, не исключены ошибки. |
Initially, the Expert Group's focus was on resolving the conceptual differences among the international economic standard classifications, which caused difficulty in integrating data into the national accounting framework. |
Первоначально Группа экспертов работала над устранением концептуальных различий между международными экономическими и стандартными классификациями, которые затрудняли перенос данных в систему национальных счетов. |
Lastly, it is very important to promote use of the definitions, concepts and classifications found in the system of integrated environmental and economic accounting as a conceptual framework for developing basic statistics. |
И наконец, чрезвычайно важно добиваться применения определений, концепций и классификаций системы комплексных экологических и экономических счетов в качестве концептуальной основы для развития базовой статистики. |
Delegations therefore underlined that awareness of the economic value of ecosystem services needed to be raised and taken into account in national accounting systems. |
Исходя из этого, делегации подчеркнули необходимость повышения уровня осведомленности об экономической ценности экосистемных услуг и ее отражения в системах национальных счетов. |
The SEEA is a satellite accounting system of the System of National Accounts (SNA). |
СЭЭС представляет собой вспомогательную систему счетов Системы национальных счетов (СНС). |
It was noted that the low reporting rate in some regions could be explained by incompatibility of national accounting systems with the reporting matrix. |
Было отмечено, что низкий показатель отчетности в некоторых регионах может объясняться несопоставимостью систем национальных счетов с таблицей отчетности. |
Abuses observed in practice include theft of assets prior to deployment, deficient supervision in some cases arising from collusion between contractors and supervising officials, false accounting, cost misallocation, etc. |
На практике наблюдались, в частности, такие злоупотребления, как кража активов до их поставки, в некоторых случаях недостаточный надзор вследствие сговора между подрядчиками, осуществляющими надзор должностными лицами, составление заведомо ложных счетов, нерациональное использование средств и т.д. |
According to UNDP Brazil, the SAP trial balance report was presenting problems in its format and in the accounting classification of its general ledger accounts. |
Как сообщило отделение ПРООН в Бразилии, отчет по пробному балансу в системе САП создает трудности с точки зрения его формата и классификации счетов в общей бухгалтерской книге. |
(a) Municipal accounts not being reconciled with the national accounting system; |
а) муниципальные счета не выверяются с системой национальных счетов; |
Expert group meeting on household satellite accounting (New York, 6-10 October 1997) |
Совещание группы экспертов по вопросам составления вспомогательных счетов сектора домашних хозяйств (Нью-Йорк, 6-10 октября 1997 года) |
The amount of $18,000 is requested in the Accounts Division for three mission's trips to provide in-situ guidance on financial regulations, rules, accounting and insurance policies. |
Испрашивается сумма в 18000 долл. США для Отдела счетов с целью оплаты поездок в три миссии для консультирования на месте по вопросам финансовых положений и правил и политики в области бухгалтерского учета и страхования. |
For environmental accounting, the main development in 2011 was the adoption of the first ever regulation on environmental accounts by the European Parliament and Council. |
В сфере экологического учета главным событием 2011 года стало принятие, впервые в истории, норм регулирования экологических счетов Европейским парламентом и Европейским советом. |
The United Nations has little experience in budgeting, assessing and accounting in currencies other than the United States dollar. |
Организация Объединенных Наций не имеет особого опыта в составлении бюджета, начислении взносов и ведении счетов в иных валютах, кроме долларов США. |
The tasks of the division include drafting rules for financial inspectors and account managers, and providing technical guidance on approval procedures for accounting transactions and transfers. |
В задачи Отдела входит разработка правил для финансовых инспекторов и администраторов счетов, а также подготовка методических рекомендаций о порядке одобрения платежных операций и денежных переводов. |