Within each group variables drawn directly from the national accounts are printed in regular type and non-national accounting variables are in italics. |
В рамках каждой группы названия переменных, разрабатываемых непосредственно на основе национальных счетов, напечатаны обычным шрифтом, в то время как названия переменных, не связанных с национальными счетами, выделены курсивом. |
National accounts statistics are also essential inputs into the growth accounting studies that are used to identify the institutional and social factors and economic policies that contribute to higher growth. |
Статистика национальных счетов также является необходимой вводной информацией для исследований по тематике счетоводства роста, которые используются для определения институциональных и социальных факторов экономической политики, содействующих повышению темпов роста. |
The new master record keeper, who agreed to carry out the functions of the general ledger on a temporary basis pending the replacement of the Investment Management Service internal investment accounting system, also experienced delays in setting up the accounts according to United Nations requirements. |
Новый генеральный регистратор, который согласился выполнять функции, связанные с ведением главной бухгалтерской книги на временной основе до замены внутренней системы учета инвестиций Службы управления инвестициями, также столкнулся с задержками в плане налаживания ведения счетов согласно требованиям Организации Объединенных Наций. |
Rather, attention is concentrated on the opportunity for additional ways in which the basic accounting framework can be used to generate information that is relevant to policy involving agriculture and the environment. |
Внимание, скорее, сосредоточивается на возможности дополнительных путей использования основных рамок системы счетов для получения информации, имеющей важное значение для политики, затрагивающей сельское хозяйство и окружающую среду. |
Ongoing methodological work: To introduce the System of National Accounts into the accounting practice of CIS countries in 2001-2003: |
Текущая методологическая работа: Деятельность по внедрению Системы национальных счетов в практику расчетов стран СНГ в 2001-2003 годах включает в себя: |
Some areas will still need further conceptual development: in particular we will aim to finalise agreed methodologies and set of accounting tables for water, land, material balances and waste accounts. |
Некоторые области все же потребуют дальнейшей концептуальной разработки: в частности, мы планируем закончить работу над согласованными методологиями и комплектом таблиц учета для счетов водных и земельных ресурсов, материальных балансов и отходов. |
As the manual will also complement ongoing work on the forthcoming handbook on integrated environmental and economic water accounting, consistency with the requirements of the water accounts is sought. |
Так как подготовка этого пособия будет также дополнять текущую деятельность по разработке готовящегося справочника по комплексному экологическому и экономическому учету водных ресурсов, будут предприняты усилия и для обеспечения единообразия требований, предъявляемых при подготовке счетов водных ресурсов. |
As noted in paragraph 13 above, the desired outcome is that 80 per cent of UNOPS imprest accounts be eliminated and that the accounting staff make optimal use of Atlas at regional and country offices. |
Как отмечено в пункте 13 выше, ставится задача сократить число счетов подотчетных сумм ЮНОПС на 80 процентов и обеспечить оптимальное использование системы «Атлас» сотрудниками региональных и страновых отделений, занимающимися вопросами учета. |
In Russia, for example, the work of introducing international standards of accounting by the Ministry of Finance is still far from completion and this complicates work on expanding the system of national accounts. |
В России, например, работа по внедрению международных стандартов бухгалтерского учета, проводимая Министерством финансов, еще далека от завершения, а это затрудняет работы по расширению системы национальных счетов. |
To implement the System of National Accounts in the accounting practice of CIS countries in 2002-2004: |
Для внедрения в практику национальных счетов стран СНГ в 2002-2004 годах: |
They argue that most business expenditures aimed at enhancing the value of a firm and improving its products, including human capital development and R&D should be recorded as intangible capital in national accounting systems. |
Они утверждают, что большую часть расходов компаний на увеличение стоимости бизнеса и совершенствование выпускаемой продукции, в том числе на развитие кадрового потенциала и НИОКР, следует учитывать в системах национальных счетов как неосязаемый капитал. |
One approach outlined in the SNA is a social accounting matrix (SAM), which typically focuses on the role of people within the economy. |
Один из подходов в СНС, как правило сосредоточенный на роли человека в экономике, называется Матрицей счетов для анализа социальных процессов (МССП). |
The Group underlined, on the one hand, the need for adequate flexibility of the Standardized Instrument in order to reflect specific national accounting systems and the different uses of military resources. |
Группа подчеркнула, с одной стороны, необходимость обеспечения надлежащей гибкости механизма стандартизированной отчетности с целью отражения в нем особенностей систем национальных счетов и различных видов использования военных ресурсов. |
The Group considered proposals to delete the common heading and to separate the expenditures related to military personnel and operations and maintenance, aimed at making the reporting matrix more compatible with national accounting systems. |
Группа рассмотрела предложения о том, чтобы исключить общий заголовок и отдельно представить расходы, связанные с военным персоналом и эксплуатацией и техническим обслуживанием с целью обеспечить большее соответствие таблицы отчетности с системами национальных счетов. |
The core set itself includes a number of key national accounting series and these implicitly assume that the required source data, which may be over and above the key statistics listed in the Core, will also be obtained. |
Сам основной набор включает в себя ряд серий ключевых национальных счетов, а это косвенно предполагает, что необходимые исходные данные, которые могут стоять над ключевыми статистическими данными, перечисленными в этом наборе, будут также получены. |
Many different kinds of forest products, particularly non-wood forest products, are highly valuable and important for local livelihoods and national incomes, yet these values are not captured in national accounting. |
Несмотря на то, что разнообразные виды лесохозяйственной продукции, особенно недревесная лесная продукция, имеют большую ценность и важное значение как источник средств существования для местного населения и статья пополнения национальных бюджетов, они не учитываются в системе национальных счетов. |
For example, the Central Board of Accountants, an administrative unit under the Ministry of Education, is the Disciplinary Tribunal and oversight body of the public accounting profession in Colombia. |
Что касается конкретно деятельности дипломированных бухгалтеров-ревизоров, то Центральный совет ревизоров, который является административным подразделением при министерстве образования, выполняет функции дисциплинарного трибунала по вопросам проверки общественных счетов в Колумбии и органа по осуществлению проверки и контроля в этой сфере. |
The goal of this new joint data collection is to reduce the burden on national data providers, and increase the use of international standards and definitions in the field of health accounting. |
Цель этого нового совместного сбора данных состоит в том, чтобы облегчить бремя национальных организаций, занимающихся сбором статистики, и расширить использование международных стандартов и определений в области составления счетов здравоохранения. |
Definitions of forestry, afforestation, reforestation and deforestation and their effect on the accounting are still disputed; |
По-прежнему отсутствуют единые определения понятий "лесное хозяйство", "облесение", "лесовозобновление" и "обезлесение" и единое понимание того, как это влияет на составление счетов. |
By this regulation contributions-in-kind received from donors during a financial period but not specifically requested by UNICEF are kept outside the mainstream accounting system and therefore disclosed as a note to the financial statements. |
Согласно этому положению, взносы натурой, поступившие от доноров в течение финансового периода, но конкретно не запрашиваемые ЮНИСЕФ, не учитываются в основной системе финансовых счетов и поэтому отражаются в приложении к финансовым ведомостям. |
That action, a pragmatic step taken in accordance with the wish expressed at the June 1997 informal meeting of major donors, was an accounting exercise that did not involve transfer of funds held in Agency bank accounts. |
Эта мера, которая представляла собой прагматический шаг в соответствии с пожеланием, которое было выражено на официальном заседании основных доноров в июне 1997 года, была всего лишь бухгалтерской операцией, которая не предусматривала перевода средств с банковских счетов Агентства. |
The need for additional methodological work in the area of water accounting is recognized as a priority, as is the clearer identification of the needs of those who are the users of environmental accounts. |
В качестве первостепенных задач признаются необходимость проведения дополнительной методологической работы в области учета водных ресурсов, а также более четкое выявление потребностей пользователей экологических счетов. |
National accounts are a coherent, consistent and integrated set of macroeconomic accounts; balance sheets and tables based on a set of internationally agreed concepts, definitions, classifications and accounting rules. |
Национальные счета представляют собой согласованный, последовательный и интегрированный набор макроэкономических счетов; балансов и таблиц, основанных на комплексе согласованных на международном уровне концепций, определений, классификаций и правил учета. |
When compiling National Accounts and GFS it is fundamental that the accounting treatment of operations should reflect economic reality and not the legal or administrative framework in which these operations are carried out. |
При составлении национальных счетов и СГФ исключительно важно, чтобы учет операций отражал экономическую реальность, а не правовые или административные рамки, в которых эти операции осуществляются. |
Monthly preparation of reconciliations for both payables and receivables to facilitate the accounting process and regular review of outstanding obligations to ensure timely liquidation |
ежемесячная подготовка выверок счетов к оплате и счетов к получению с целью облегчения процесса бухгалтерского учета и регулярная проверка непогашенных обязательств в целях обеспечения их своевременного погашения. |