Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Accessibility - Инвалидов"

Примеры: Accessibility - Инвалидов
The Committee also recommends that the plans and instruments used for overseeing theatres, cinemas and other recreational facilities take account of their accessibility to persons with disabilities, and that sanctions be imposed when such facilities do not have conditions suited to all users. Комитет рекомендует также провести мониторинг условий обеспечения доступности для инвалидов театров, кинотеатров и других центров отдыха в рамках планов и мер контроля за их работой и применить соответствующие санкции в случае несоответствия этих заведений надлежащим условиям их использования всеми группами населения.
The Committee notes with concern that the State party's current legal framework on accessibility for persons with disabilities does not address all the aspects covered by article 9 of the Convention. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что имеющаяся в государстве-участнике законодательная база по вопросу о доступности для инвалидов не охватывает все положения, содержащиеся в статье 9 Конвенции.
From 2013, facilities of the physical environment must display signs, in line with international practice, that indicate their accessibility to persons with disabilities, and information must be made additionally available in Braille, including the numbering of floors and offices. С 2013 года на объектах физического окружения должны: размещаться знаки, применяемые в международной практике для обозначения их доступности для инвалидов; дублироваться рельефным шрифтом Брайля информация, а также номера этажей и кабинетов.
As part of that plan, phased measures to ensure the accessibility of transport and postal services for persons with disabilities on an equal basis with others are being implemented according to the financial means available to companies and funds allocated from the State budget for those purposes. В рамках указанного Плана проводится поэтапная работа по обеспечению доступности для инвалидов наравне с другими к объектам транспорта и почтовой связи, исходя из финансовой возможности предприятий и выделенных средств из государственного бюджета на эти цели.
All stakeholders are called upon to support and cooperate with the newly appointed Secretary General Special Envoy on disability and accessibility and any other special procedures mandate or mechanism created to monitor the rights of persons with disabilities. Всем заинтересованным сторонам предлагается обеспечить поддержку и содействие недавно назначенному Специальному посланнику Генерального секретаря по вопросам инвалидности и доступности, а также любому другому мандату или механизму специальных процедур, созданному для осуществления надзора за соблюдением прав инвалидов.
I noticed that the Government faced several challenges with regard to responding to the needs of persons with disabilities and the need to focus more resources on such issues as environmental accessibility, education, employment and health care. Я отметил, что правительство испытывает трудности с удовлетворением потребностей инвалидов и должно выделять больше ресурсов на решение таких вопросов, как доступная среда, образование, занятость и медицинское обслуживание.
For instance, investment is needed in promoting accessibility in all aspects of life so that persons with disabilities can participate in society on an equal basis and their abilities and contributions to development are fully liberated. Например, потребуется выделить средства на обеспечение доступной для инвалидов среды во всех сферах жизни, чтобы они могли на равных участвовать в жизни общества и полностью задействовать свои знания и умения для достижения целей развития.
While the Convention does not create new rights for disabled people, nevertheless it further consolidates and safeguards the enjoyment of their human rights particularly in areas relating to accessibility, education and independent living in the community. Конвенция не создает новых прав для инвалидов, однако она дополнительно укрепляет и защищает права человека этой категории лиц, особенно в сфере обеспечения доступности, образования и самостоятельной жизни в обществе.
With regard to accessibility, although there is no legislation concerning facilities for persons with disabilities, it is mandatory for the inclusion of such facilities in all future building designs. В отношении физического доступа следует отметить, что, несмотря на отсутствие законодательства о создании условий для инвалидов, было принято решение в обязательном порядке проектировать соответствующие приспособления во всех строящихся зданиях.
New technologies can be used to promote the full and equal participation of persons with disabilities in society, but only if they are designed and produced in a way that ensures their accessibility. Для поощрения всестороннего и равного участия инвалидов в жизни общества можно использовать новые технологии, но при том лишь условии, что они разработаны и изготовлены таким образом, чтобы обеспечить их доступность.
Public procurements should be used to implement affirmative action in line with the provisions of article 5, paragraph 4, of the Convention in order to ensure accessibility and de facto equality for persons with disabilities. Государственные закупки должны осуществляться с учетом предоставления преимущественных прав в соответствии с положениями пункта 4 статьи 5 Конвенции с целью обеспечить доступность и фактическое равенство инвалидов.
International cooperation on standardization is also important, as is the fact that organizations of persons with disabilities must be supported so that they can participate in national and international processes to develop, implement and monitor accessibility standards. Помимо этого, важно осуществлять международное сотрудничество по вопросам стандартизации и учитывать, что необходимо оказывать поддержку представляющим инвалидов организациям таким образом, чтобы они могли принимать участие в национальных и международных процессах, направленных на разработку и осуществление стандартов обеспечения доступности и контроля над ними.
The Committee stresses that to mainstream the rights of persons with disabilities throughout the treaty body system, measures of reasonable accommodation and accessibility must be factored into the proposals contained in the report of the High Commissioner. Комитет подчеркивает, что для целей учета прав инвалидов в рамках всей системы договорных органов меры по обеспечению разумного приспособления и доступности должны стать неотъемлемым элементом предложений, содержащихся в докладе Верховного комиссара.
Interventions in this regard focus on improving accessibility, removing barriers and making reasonable accommodations to persons with disabilities in public transportation, built environments and communications, as well as in education and health care, to facilitate individual autonomy and participation in the community. Меры в этой связи должны быть направлены на повышение доступности, устранение барьеров и обеспечение разумных приспособлений для инвалидов в общественном транспорте, антропогенной среде и коммуникациях, а также в области образования и здравоохранения в целях содействия личной самостоятельности и участия в жизни общества.
Key elements of a strategy to foster the social and labour participation of persons with disabilities included effective access to health care, income security through disability benefits, non-discrimination, gender equality and enhanced accessibility to educational institutions and workplaces. Основные элементы стратегии содействия участию инвалидов в социальной жизни и трудовой деятельности включают эффективный доступ к здравоохранению, гарантии получения дохода в виде пособий по инвалидности, недопущение дискриминации, гендерное равенство и расширение доступа к учебным заведениям и рабочим местам.
136.88. Continue progress on various relevant programs, including broad-based accessibility projects for persons with disabilities in the country (Indonesia); 136.88 продолжать успешное осуществление различных соответствующих программ, включая проекты по обеспечению повсеместной доступности для инвалидов в стране (Индонезия);
Physical accessibility is of particular concern in the case of persons with disabilities that render it more difficult to physically access police stations, courts, State administrative offices and other infrastructure that may be necessary for mobilizing the law. Физическая доступность имеет особое значение в случае инвалидов, сталкивающихся с дополнительными трудностями в плане физического доступа к полицейским участкам, судам, государственным административным учреждениям и другой инфраструктуре, которая может оказаться необходимой для обращения к закону.
The Committee recommends that the State party continue to raise awareness of the rights of persons with disabilities as well as of incentives in place, and to address the obstacles identified, such as accessibility and transport. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать повышать осведомленность людей о правах инвалидов, а также о существующих стимулах и устранять существующие препятствия, такие как ограниченная доступность и неприспособленность транспортных средств.
In particular, it examines strategic actions for promoting the mainstreaming of disability in the areas of data, statistics and knowledge on disability and development, multi-stakeholder partnerships and accessibility. В частности, в нем рассматриваются конкретные стратегические действия по активизации учета интересов инвалидов в таких областях, как данные, статистика и знания об инвалидности и развитии, партнерства с участием многочисленных партнеров и доступность.
Specific rights of people with deficiency include accessibility, which involves not only the right of greater autonomy in respect of physical locomotion but also the possibility of benefiting from service networks and information. Особые права инвалидов предполагают решение проблемы доступности среды, что включает не только право на большую самостоятельность с точки зрения способности физического передвижения, но и возможность пользования сетями услуг и информацией.
However, another speaker asked the Department to provide additional information on accessibility by persons with disabilities and on the status of the project to establish a United Nations portal. Другой же оратор просил Департамент представить дополнительную информацию о доступности сайта для инвалидов и о состоянии проекта по созданию портала Организации Объединенных Наций.
(b) Qualification of the word "information" so that it would imply accessibility and address the fact that awareness was required not only within the context of the general public but also by people with disabilities. Ь) уточнение слова «информации», с тем чтобы оно подразумевало доступность и учитывало тот факт, что осведомленность необходима не только в контексте широкой общественности, но и инвалидов.
The Law of People with Disabilities establishes a normative framework on accessibility to the physical infrastructure and other benefits relating to the care and rehabilitation of persons with disabilities. Закон об инвалидах устанавливает нормативный каркас в отношении доступности к физической инфрастуктуре и других льгот в связи с попечением и реабилитацией инвалидов.
However, it remains concerned about the low proportion of children with disabilities attending schools, particularly due to the poor accessibility to schools most of which are located in the urban areas. Вместе с тем он по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу низкой посещаемости школ детьми-инвалидами, в частности из-за того, что школы, большинство из которых расположены в городских районах, являются труднодоступными для инвалидов.
Primary health care centres are in the process of revamping rehabilitation services, basically within the community, so as to ensure greater accessibility for the disabled in their environment, including through home care. В сети первичной медицинской помощи идет процесс укрепления служб реабилитации в основном на уровне общин, и близость от дома делает их более доступными для инвалидов.