Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Accessibility - Инвалидов"

Примеры: Accessibility - Инвалидов
Most of the built equipment obey in their architectural project to accessibility rules, in order to allow the best access to people with disabilities. Проектирование зданий в большинстве случаев производится с учетом требований обеспечения удобства доступа в них для инвалидов.
In terms of physical accessibility, Burundi reported some progress in that several access ramps have been built and some public toilets made accessible for persons with disabilities. С точки зрения физической доступности Бурунди сообщило кое-какой прогресс: было сооружено несколько пандусов, и некоторые общественные туалеты были сделаны доступными для инвалидов.
The Government has also taken measures to improve prospects of more effective, knowledge-based work to increase participation and accessibility for persons with disabilities. Правительство также приняло меры для улучшения перспектив проведения более эффективной просветительской работы с целью повышения уровня участия инвалидов и доступности для них этой деятельности.
The purpose of this legislative amendment is to strengthen protection for people with disabilities so that failure to take reasonable measures to increase accessibility may be deemed to constitute discrimination. Цель этой законодательной поправки состояла в усилении защиты инвалидов с тем, чтобы непринятие разумных мер по повышению доступности не рассматривалось в качестве дискриминации.
UNCT took note of the limited implementation of the Convention on Rights of Persons with Disabilities and of challenges of accessibility to education, health services and employment. СГООН отметила ограниченный характер осуществления Конвенции о правах инвалидов и проблемы доступа инвалидов к образованию, службам охраны здоровья и занятости.
Maldives said that the new anti-discrimination legislation, particularly the act on accessibility for persons with disabilities, would help ensure equal opportunities in the workplace. Мальдивские Острова заявили, что новое антидискриминационное законодательство, в частности закон об обеспечении доступности для инвалидов, будет способствовать обеспечению равенства возможностей на рабочем месте.
115.148 Continue improving the accessibility to transport and infrastructure for persons with disabilities (Spain); 115.148 продолжать улучшать доступность транспорта и инфраструктуры для инвалидов (Испания);
This Convention supports accessibility to housing, adequate standards of living for people with disabilities and their right to live independently and be included in the community. Конвенция направлена на поддержку физической доступности жилья, надлежащих условий жизни инвалидов и их права на самостоятельную жизнь и участие в жизни общества.
It also recommends that adequate budgetary funds be allocated to implement municipal accessibility plans and to ensure monitoring and evaluation of those plans by organizations of persons with disabilities. Кроме того, он рекомендует выделить достаточные бюджетные средства для осуществления кантональных планов в области обеспечения доступности и принять меры к тому, чтобы организации инвалидов могли контролировать и оценивать выполнение этих планов.
Lack of accessibility to information and communication and inaccessible services may constitute barriers to the realization of legal capacity for some persons with disabilities, in practice. Недостаток доступа к информации и средствам коммуникации и недоступность услуг могут служить барьерами на пути реализации правоспособности для некоторых инвалидов на практике.
In addition, strengthening the direct involvement of persons with disabilities in product development would improve the understanding of existing needs and the effectiveness of accessibility tests. К тому же расширение прямого участия инвалидов в разработке продуктов способствовало бы более глубокому пониманию существующих потребностей и повышению эффективности контроля за доступностью.
In accordance with the Convention, States parties are not allowed to use austerity measures as an excuse to avoid ensuring gradual accessibility for persons with disabilities. В соответствии с Конвенцией государствам-участникам не разрешается использовать меры жесткой экономии как предлог для уклонения от постепенного обеспечения доступности для инвалидов.
Please provide information on any plans to increase the accessibility of libraries to all persons with disabilities, including those with intellectual and/or psychosocial impairments. Просьба представить информацию о любых планах по увеличению степени доступности библиотек для всех инвалидов, включая лиц с умственными и/или психосоциальными расстройствами.
Efforts and progress continued in improving accessibility in the United Nations, in such areas as access to information, meetings and platforms. В Организации Объединенных Наций успешно продвигается работа над улучшением доступа инвалидов к информации, в залы заседаний и на другие различные площадки.
The Standard Rules also highlight the significance of the accessibility of the physical environment, transport, information and communication for the equalization of opportunities for persons with disabilities. Стандартные правила также подчеркивают значение доступности физического окружения, транспорта, информации и связи для уравнивания возможностей инвалидов.
The Committee recommends that the State party develop an overarching inclusive approach to accessibility in accordance with article 9 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Комитет рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющий инклюзивный подход к доступности в соответствии со статьей 9 Конвенции о правах инвалидов.
Improving the situation of persons with disabilities required a special focus on key areas, namely education, accessibility, non-discrimination, inclusion and awareness-raising. Чтобы улучшить положение инвалидов, надо сосредоточить усилия на ключевых областях, таких как образование, создание доступной среды, недискриминация, участие и повышение осведомленности.
The Government had begun drafting a law on inclusion and accessibility for persons with disabilities, with the full participation of civil society and relevant interest groups. Правительство начало подготовку закона об обеспечении инклюзивности и доступности для инвалидов, в которой всестороннее участие принимает гражданское общество и соответствующие заинтересованные группы.
In 2008, the Government had issued an urgent call to improve care and provide accessibility for persons with disabilities by strengthening and developing public infrastructure. В 2008 году правительство обнародовало экстренный призыв к повышению качества ухода и обеспечению доступности для инвалидов путем укрепления и развития публичной инфраструктуры.
The plan aimed to ensure accessibility, strengthen social inclusion, and provide access to education and health care for the 45.6 million Brazilians living with a disability. План направлен на усиление социальной интеграции и обеспечение доступности образования и здравоохранения для 45,6 миллионов бразильских инвалидов.
The new Law applies broader responsibilities and restrictions on broadcasters in order to enhance, to the fullest extent, disabled persons' accessibility to television broadcastings. Новый закон устанавливает более широкую ответственность и ограничения в отношении вещательных организаций в целях максимально возможной доступности для инвалидов телевизионного вещания.
This forum was also used to assess and improve the level of accessibility of persons with disabilities to the United Nations and the specialized agencies. Этот форум также занимался оценкой и расширением возможностей доступа инвалидов к Организации Объединенных Наций и специализированным учреждениям.
The laws of equality for the disabled at the federal and state levels contain provisions on ensuring comprehensive accessibility in the public sector. В законодательстве о равенстве инвалидов на федеральном уровне и на уровне земель содержатся положения, касающиеся обеспечения всеобъемлющей доступности в государственном секторе.
Target agreements on ensuring comprehensive accessibility in the private sector should be concluded by organisations of people with disabilities and companies or business associations in their relevant industries. Организации инвалидов и компании или деловые ассоциации в соответствующих отраслях должны заключать соглашения о целях по обеспечению всеобъемлющей доступности в частном секторе.
In Mexico and Guatemala, representatives of disabled persons' organizations were present during government negotiations on health, accessibility, rehabilitation and education with various officials and ministries. В Мексике и Гватемале представители организаций инвалидов принимали участие в проводимых на уровне правительств с участием различных должностных лиц и министерств переговоров по вопросам здравоохранения, доступа к услугам, реабилитации и образования.