Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Инвалидов

Примеры в контексте "Accessibility - Инвалидов"

Примеры: Accessibility - Инвалидов
Even though the country's Constitution proclaims equality of rights for all citizens, it suffices to look at small details to realize that lack of facilities necessary to facilitate accessibility in public buildings is a problem that constitutes a dilemma for the disabled. Несмотря на то, что в Конституции страны говорится о равенстве всех граждан, достаточно взглянуть на мелкие детали, чтобы понять, что отсутствие приспособлений, необходимых для облегчения доступа в публичные места, является проблемой, носящей характер дилеммы для инвалидов.
(a) Increased national capacity to promote accessibility of services for socially vulnerable groups, taking due account of gender dimensions and the rights-based approach for persons with disabilities а) Укрепление национального потенциала в области обеспечения доступности услуг для социально уязвимых групп населения с должным учетом гендерного фактора и прав инвалидов
In addition, the General Assembly stressed the need for DPI to take further measures to ensure accessibility to the web site by persons with disabilities, including those with visual and hearing disabilities. Кроме того, Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость принятия ДОИ дальнейших мер по обеспечению доступности веб-сайта для инвалидов, в том числе для лиц с нарушениями зрения и слуха.
As a consequence of the requirement to ensure accessibility to the United Nations web site by persons with disabilities, including those with visual and hearing disabilities, a portion of the existing resources is being allocated to this function. Для выполнения требования об обеспечении доступности веб-сайта для инвалидов, в том числе для лиц с нарушениями зрения и слуха, определенная доля существующих ресурсов направляется на эти цели.
The new "look" will incorporate database-driven features for an automated process and easy access to news and latest developments, as well as better navigation, presentation, search and accessibility in compliance with the requirements for persons with disabilities. Новый дизайн будет включать функцию привязки к базе данных для обеспечения автоматизированного процесса и облегчения доступа к новостям и последним событиям, а также лучшие возможности для передвижения, представления, поиска и читаемости с учетом потребностей инвалидов.
(b) To ensure that private entities that offer facilities and services which are open or provided to the public take into account all aspects of accessibility for persons with disabilities; Ь) содействия тому, чтобы частные компании, которые предлагают объекты и услуги, открытые или предоставляемые для населения, учитывали все аспекты обеспечения доступности для инвалидов;
(c) To provide training for stakeholders on accessibility issues facing persons with disabilities; с) организации для всех заинтересованных лиц подготовки по вопросам обеспечения доступности для инвалидов;
Rule 5 of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities (General Assembly resolution 48/96 of 20 December 1993, annex) considers "accessibility" with reference both to the physical environment and to information and communications services. В правиле 5 стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов (резолюция 48/96 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, приложение) "доступность" трактуется как доступность материального окружения и как обеспечение доступа к информации и коммуникациям.
States should ensure that architects, construction engineers and others who are professionally involved in the design and construction of the physical environment have access to adequate information on disability policy and measures to achieve accessibility. Государствам следует обеспечить, чтобы архитекторы, инженеры-строители и другие специалисты, которые в силу своей профессии занимаются проектированием и созданием материального окружения, имели доступ к адекватной информации о политике по вопросам, касающимся инвалидов, и о мерах по обеспечению доступности.
(c) An accessibility guide to United Nations Headquarters for persons with disabilities was issued in 1982 by the Department of Public Information; с) в 1982 году Департамент общественной информации опубликовал справочник, в котором обозначены все существующие в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций места, доступные для инвалидов;
The Special Rapporteur urged the members of the Association to further increase the accessibility of their services to the public by disseminating maps with the location of their branch offices and to bear in mind the needs concerning legal assistance of widows, the disabled and other vulnerable groups. Специальный докладчик настоятельно призвал членов Ассоциации юристов и далее расширять доступ населения к их услугам путем распространения карт с указанием местонахождения ее местных отделений, а также учитывать потребности вдов, инвалидов и уязвимых групп населения в отношении оказания им правовой помощи.
To improve the accessibility of information, the Department of Public Information reported that technical guidelines of the Working Group on Internet Matters of the Publications Board encouraged offices to ensure that all new web pages developed conformed to acceptable standards pertaining to access by persons with disabilities. В докладе Департамента общественной информации отмечается, что в целях повышения доступности информации в техническом руководстве для подразделений Секретариата, подготовленном Рабочей группой по Интернету Издательской коллегии, им было рекомендовано обеспечить, чтобы все новые разрабатываемые веб-сайты отвечали принятым стандартам в отношении доступности для инвалидов.
The experts from Germany, France and Spain said that in their countries the accessibility requirements for handicapped persons were set by the operators and customers and no changes to national legislation in this respect were anticipated. Эксперты из Германии, Франции и Испании отметили, что в их странах требования в отношении доступности для инвалидов устанавливаются операторами и заказчиками и что вносить какие-либо изменения в национальные законодательства в этой связи не предполагается.
The Fund provided three grants to support activities related to implementation of the African Decade of Persons with Disabilities, which included support for both an interregional and a subregional workshop on environmental accessibility and universal design, and a regional expert meeting on leadership development. Фонд предоставил три субсидии в поддержку деятельности, связанной с осуществлением Африканского десятилетия инвалидов, включая поддержку межрегионального и субрегионального семинара по вопросам доступности материального окружения и обеспечения универсального характера планирования, а также регионального совещания экспертов по вопросам развития руководства.
Hungary referred to its national legislation, which encompassed the rights of persons with disabilities to accessibility, social services, medical care and rehabilitation, education, employment, freedom of movement and cultural rights. Венгрия указала на свое внутригосударственное законодательство, которое закрепляет права инвалидов на доступность, социальную помощь, медицинскую помощь и реабилитацию, на образование, трудоустройство, свободу передвижения и культурные права.
The Ministry of the Interior, in consultation with the Ministry of Construction and the Chinese Organization for the Disabled, adopted a plan for improving accessibility to the built environment. Министерство внутренних дел по согласованию с министерством строительства и Китайской организацией за права инвалидов утвердило план улучшения доступа инвалидов в здания и сооружения.
The Law also requires that each dwelling be covered by a 24-hour emergency help callout scheme and that the fittings and fixtures and accessibility be particularly adapted to cater for the needs of the elderly and the disabled, including wheelchair users. Закон также предусматривает, чтобы каждое жилище было охвачено круглосуточной системой вызова неотложной помощи и чтобы его оборудование и доступ в него отвечали особым потребностям престарелых и инвалидов, включая лиц, пользующихся инвалидными колясками.
It also proposes that the supplement to the Rules should include a specific reference to accessibility of the Rules in order to make them and the supplement to them fully accessible to persons with disabilities. Европейский союз также предлагает включить в дополнение к Правилам конкретную ссылку на доступность Стандартных правил, с тем чтобы обеспечить полный доступ инвалидов к ним и к дополнению.
The forthcoming review of the World Programme of Action concerning Disabled Persons should provide insights on the areas in which progress still needed to be made, such as increased accessibility and promotion of the independence, self-fulfilment and dignity of disabled persons. Предстоящее обсуждение Всемирной программы действий в отношении инвалидов должно выявить необходимость достижения прогресса в том, что касается доступности, а также поощрения самостоятельности, развития личности и достоинства инвалидов.
Speakers mentioned a range of web site issues, such as the availability of the optical disk system, income-generation possibilities, a common portal for the system, the development and expansion of an index, and web site accessibility for people with disabilities. Ораторы остановились на целом ряде вопросов работы веб-сайта, таких, как доступ к системе на оптических дисках, возможности получения дохода, общий портал системы, подготовка и расширение указателя и доступ инвалидов к веб-сайту.
In order to make it easier for the disabled to participate in society, in 2003 his Government had adopted a law on accessibility and in 2005 had implemented the "Accessible Morocco" programme for public and private places. Чтобы облегчить участие инвалидов в жизни общества, в 2003 году правительство страны оратора приняло закон о доступности и в 2005 году осуществило программу "Марокко, открытый доступ" в общественных местах и частных владениях.
Stressing the importance of accessibility to the United Nations website by persons with disabilities, one speaker representing a large group noted that the decision of the General Assembly to facilitate access to the web pages for all persons with disabilities had not been fully implemented by the Department. Подчеркнув важное значение доступа инвалидов к веб-сайту Организации Объединенных Наций, один оратор, представлявший большую группу стран, отметил, что решение Генеральной Ассамблеи о содействии доступу к веб-страницам для всех инвалидов не было в полной мере осуществлено Департаментом.
With regard to the issue of persons with disabilities, her delegation stressed the importance of policies aimed at providing the disabled with accessibility, social services and social safety nets, and employment and sustainable livelihoods. Что касается инвалидов, ее делегация подчеркивает важность политики, направленной на предоставление инвалидам доступа к социальным услугам и сетям, обеспечение социальной безопасности, занятости и получения устойчивых средств к существованию.
Advice has also been provided to handicapped accessibility during construction, assessing candidates as potential apartment residents as well as providing ongoing therapy services and weekly activities for the elderly at the Community Centre. На этапе строительства предоставлялись консультации по обеспечению доступа для инвалидов, проводилась оценка кандидатов в потенциальные квартиросъемщики, а также предоставлялись услуги по физиотерапии и проводились еженедельные мероприятия для престарелых в общинном центре.
The panellists discussed key issues, identified barriers and made strategic recommendations to realize the rights of persons with disabilities through promoting accessibility and ensuring equal participation and inclusion of persons with disabilities in political and public life. Участники обсудили ключевые вопросы, выявили препятствия и сформулировали стратегические рекомендации по осуществлению прав инвалидов посредством содействия обеспечению доступности и равного участия и вовлечения инвалидов в политическую и общественную жизнь.