| The Government has therefore launched a number of initiatives with the aim of improving accessibility. | Поэтому правительство приняло ряд инициатив с целью облегчения доступа для инвалидов. | 
| The Government has just concluded an assessment of the accessibility for disabled persons to all public buildings. | Правительство только что завершило оценку доступности всех общественных зданий для инвалидов. | 
| One of the main challenges in the given area is finding solutions to ensure accessibility to disabled persons within limited financial resources. | Одна из основных проблем в данной области состоит в поиске решений обеспечения доступности физической среды для инвалидов с ограниченными финансовыми возможностями. | 
| It welcomed the promotion of barrier-free accessibility for people with disabilities and noted Singaporean efforts in combating human trafficking. | Он приветствовал повсеместное обеспечение беспрепятственного доступа инвалидов к учреждениям и услугам и отметил усилия Сингапура в борьбе с торговлей людьми. | 
| Adopt mandatory accessibility standards with respect to new and renovated construction to ensure the avoidance and removal of barriers that hinder access by persons with disabilities. | 78.17 принять обязательные стандарты физической доступности новых и ремонтируемых зданий для недопущения или устранения препятствий, ограничивающих доступ инвалидов. | 
| The United Kingdom commended initiatives to improve accessibility for the disabled, including amending building regulations. | Соединенное Королевство высоко оценило инициативы по повышению степени доступности зданий для инвалидов, включая изменение строительных норм и правил. | 
| Measures have often commenced with accessibility audits, with input from organizations of persons with disabilities. | Эти меры часто начинались с проведения проверки на предмет доступности, при этом учитывалось мнение самых инвалидов. | 
| The General Assembly has defined accessibility as the means and goal for disability-inclusive development. | Генеральная Ассамблея определила доступность как средство и цель учитывающего интересы инвалидов развития. | 
| It specifically highlights the need to include accessibility for persons with disabilities in poverty eradication measures as well as in education. | В нем конкретно подчеркивается необходимость учета элемента доступности для инвалидов при принятии мер по искоренению нищеты, а также мер в области образования. | 
| In addition, a policy directive on the employment of persons with disabilities included provisions for improved accessibility of UNHCR premises. | Помимо этого, инструкция по вопросам политики в области занятости инвалидов включает положения, касающиеся повышения доступности помещений УВКБ. | 
| The task force thoroughly discussed measures to enhance accessibility for persons with disabilities to the Human Rights Council and the work of its mechanisms. | Целевая группа всесторонне обсудила меры по расширению возможностей доступа инвалидов к Совету по правам человека и к работе его механизмов. | 
| JS3 reported that full accessibility of persons with disabilities to public transport will not be reached soon. | Авторы СП3 сообщили, что в ближайшем будущем полная доступность общественного транспорта для инвалидов обеспечена не будет. | 
| It urged to improve their situation, particularly its accessibility and representation in national bodies. | Она настоятельно призвала принять меры для исправления ситуации, особенно для расширения доступности и представительства инвалидов в национальных органах. | 
| The new units that are being built include standards of accessibility for persons with disabilities. | При строительстве новых медицинских учреждений учитываются стандарты обеспечения доступа для инвалидов. | 
| On one hand, improved accessibility increases the number of disabled and elderly passengers and therefore generates higher revenues for rail operators. | С одной стороны, улучшение доступности способствует увеличению числа инвалидов и пожилых пассажиров и тем самым создает дополнительные доходы для железнодорожных операторов. | 
| The creation of the website of the Secretariat for the Rights of Persons with Disabilities provided an opportunity to further develop accessibility testing. | Создание секретариата Конвенции о правах инвалидов дало возможность для дальнейшей разработки проверки на доступность. | 
| Regional legislations on accessibility and on employment quotas for persons with disabilities are not effective due to the lack of implementation mechanisms. | Региональные законодательные акты о доступности и о квотах найма инвалидов являются неэффективными из-за отсутствия механизмов обеспечения их выполнения. | 
| Montenegro is taking measures to ensure inclusion and accessibility of all children and youth with disabilities into education programmes. | В Черногории принимаются меры по обеспечению вовлечения всех инвалидов из числа детей и подростков в образовательные программы и доступности этих программ. | 
| The Philippines is in the process of improving accessibility of the environment and the inclusion of persons with disabilities in education. | На Филиппинах предпринимаются шаги по улучшению доступа к окружающей среде и включению инвалидов в процесс образования. | 
| In particular, the Convention states that the issue of accessibility for persons with disabilities is critical. | В частности, в Конвенции говорится о решающем значении вопроса обеспечения доступа для инвалидов. | 
| The accessibility codes supplement the regulatory infrastructure to meet the specific needs of people with disabilities regarding the use of building facilities. | Правила обеспечения доступности дополняют регулятивную инфраструктуру с целью обеспечения особых потребностей инвалидов в отношении использования оборудования зданий. | 
| In Thailand the Government has established an information technology subcommittee for persons with disabilities to deal with accessibility issues and promote development of appropriate accessibility technologies. | Правительство Таиланда создало подкомитет по информационной технологии для инвалидов с целью решения проблем доступа и содействия разработке технологий, учитывающих требования доступности. | 
| Some countries may want to collect information on the accessibility to dwellings, in particular with reference to accessibility by persons with disabilities. | Некоторые страны, возможно, пожелают собрать информацию о доступе в жилища, в частности, с точки зрения их доступности для инвалидов. | 
| The Committee notes with satisfaction Act 51/2003 on equality of opportunity, non-discrimination and "universal accessibility" for persons with disabilities as well as its enabling regulations, in particular the royal decrees providing for basic standards of accessibility. | Комитет с удовлетворением отмечает Закон 51/2003 о недискриминации инвалидов, обеспечении им равных возможностей и повсеместного доступа, а также принятые на его основании подзаконные акты, в частности королевские декреты, устанавливающие основные стандарты доступности. | 
| Replies from States members of the European Union indicate that a number of national codes have been adopted for accessibility and barrier-free environment based on the principles of securing mobility and full accessibility for persons with disabilities. | З. Ответы государств - членов Европейского сообщества свидетельствуют о том, что было принято несколько соответствующих национальных кодексов, гарантирующих доступность и устранение различных препятствий на основе принципа обеспечения мобильности и полной доступности для инвалидов. |