| The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has also addressed the issue of accessibility in its jurisprudence. | Комитет по правам инвалидов затрагивал вопрос доступности и в своей юридической практике. | 
| In Managua, 10 per cent of public transport vehicles now had accessibility features. | В Манагуа сейчас 10 процентов от общего числа единиц общественного транспорта имеют специальные функции для доступа инвалидов. | 
| The National Council for Persons with Disabilities was also developing a national plan for universal accessibility. | Национальный совет по делам инвалидов также осуществляет разработку национального плана по обеспечению для инвалидов повсеместной доступности. | 
| It noted some improvements in physical accessibility of persons with disabilities, especially in larger cities. | Отмечаются определенные улучшения в физической доступности среды для инвалидов, особенно в крупных городах. | 
| According to the regulations, new sites will not open for public use unless the accessibility requirements are met. | Согласно этим положениям, новые зоны не откроются для общественного пользования, пока не будут выполнены требования по обеспечению доступности для инвалидов. | 
| Asked about the accessibility of sports, recreational and athletic venues, 54.9 per cent of the respondents said that they were accessible. | На вопрос о доступности спортивных, рекреационных и развлекательных объектов 54,9 процента респондентов сообщили, что такие объекты доступны для инвалидов. | 
| On the question of accessibility to religious services for all persons with disabilities, 54.9 per cent responded positively. | На вопрос о доступности религиозных служб для всех инвалидов 54,9 процента стран ответили утвердительно. | 
| In 2011, it conducted an accessibility audit of the secretariat's facilities along with representatives of organizations of persons with disabilities. | В 2011 году совместно с представителями организаций инвалидов он провел оценку доступности объектов в своих помещениях. | 
| The meetings noted that accessibility is a means and an end of the goals of full participation of persons with disabilities and equality. | Участники заседаний отметили, что обеспечение доступности является одновременно средством и конечным результатом при достижении целей полноправного участия инвалидов в жизни общества и их равенства. | 
| States should recognize the overall importance of accessibility in the process of the equalization of opportunities in all spheres of society. | Государствам следует признать важность обеспечения доступности в процессе создания равных возможностей для инвалидов во всех сферах жизни общества. | 
| In some cases, accessibility measures could be enough to open up opportunities for participation. | В некоторых случаях для такого участия достаточно лишь обеспечить доступ инвалидов к этим мероприятиям. | 
| In the field of social development, two advisory missions on accessibility to the disabled were undertaken. | Что касается социального развития, то было организовано две консультативных миссии по вопросу о доступности для инвалидов. | 
| Assistance concentrated on advisory services on accessibility to the disabled; two missions were undertaken during the period covered. | Помощь была сосредоточена главным образом на консультативных услугах по вопросу о доступе для инвалидов. | 
| Organizations of persons with disabilities should be consulted when standards and norms for accessibility are being developed. | При разработке стандартов и норм, регулирующих доступность для инвалидов, следует проводить консультации с организациями инвалидов. | 
| A nation wide accessibility survey found that most health clinics are not fully accessible to people with disabilities. | В ходе общенационального исследования было выявлено, что не все клиники в полной мере доступны для инвалидов. | 
| The evaluation also recognized the link between environmental accessibility and the promotion and protection of human rights for all. | В рамках оценки была также признана связь между доступностью окружающей инвалидов среды и поощрением и защитой прав человека всех. | 
| For persons with disabilities, accessibility is particularly significant, given the many barriers blocking full access. | Для инвалидов, на пути к участию в полноценной жизни которых стоит множество препятствий, доступность является особенно важной. | 
| Mexico is increasing environmental accessibility, identifying employment opportunities and promoting the integration of persons with disabilities into regular labour markets. | Мексика расширяет доступ, создает возможности для занятости и поощряет интеграцию инвалидов на обычных рынках труда. | 
| The lack of accessibility to and accommodation within the workplace are major impediments to the employability of persons with disabilities in the open labour market. | Главными препятствиями в плане трудоустройства инвалидов через открытый рынок труда являются недоступность места работы и необустроенность рабочих мест. | 
| One measure in support of such has been to improve the accessibility of public buildings and the environment. | Одна из мер в поддержку этого заключалась в том, чтобы сделать более доступными для инвалидов общественные здания и материальное окружение. | 
| Conversely, there is an urgent need to make environmental accessibility a top priority for all populations, including persons with disabilities. | С другой стороны, доступ к окружающей среде настоятельно необходимо рассматривать в качестве приоритетной задачи для всех групп населения, включая и инвалидов. | 
| The Nippon Foundation has funded some projects on disability in South-East Asia, focusing on information accessibility, human resource development and international networking. | Фонд «Ниппон» финансирует ряд проектов, касающихся инвалидов, в Юго-Восточной Азии, уделяя особое внимание доступности информации, развитию людских ресурсов и созданию международных сетей. | 
| The Government was also redesigning its buildings to improve accessibility. | Правительство также перестраивает свои здания для обеспечения их доступности для инвалидов. | 
| The national transport strategy included measures to enhance accessibility to public transport for persons with disabilities. | Национальная стратегия в области транспорта включает меры по повышению доступности общественного транспорта для инвалидов. | 
| Lack of accessibility was often due to ignorance of the needs of persons with disabilities rather than a lack of resources. | Зачастую отсутствие доступности обусловливается незнанием нужд инвалидов, а отнюдь не нехваткой ресурсов. |