Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передавать

Примеры в контексте "Transfer - Передавать"

Примеры: Transfer - Передавать
Not to manufacture, assemble, transfer or otherwise acquire nuclear power reactors. Не производить, не монтировать, не передавать и не приобретать иным образом ядерные энергетические реакторы.
We must carefully transfer those values to the future generations of our country. Мы должны бережно передавать эти ценности каждому будущему поколению казахстанцев.
In return, the nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. В свою очередь, государства, обладающие ядерным оружием, обязуются не передавать и не совершенствовать ядерное оружие и обещают предпринимать практические шаги в направлении ядерного разоружения.
He adds that the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping those assets would render their transfer largely uneconomical. Он добавляет, что передавать такое имущество, как правило, экономически нецелесообразно из-за расходов на демонтаж, переоборудование, упаковку и перевозку.
Mauritius is also concerned that it should be able to transfer convicted pirates to Somalia. Маврикий также считает, что он должен иметь возможность передавать Сомали осужденных пиратов.
They should only transfer the wastes to an authorized person or entity. Им следует передавать отходы исключительно уполномоченным на то лицам или организациям.
The international community should operationalize the Green Climate Fund, transfer ecologically sound technologies, and explore innovative financing mechanisms. Международное сообщество должно ввести в действие Зеленый климатический фонд, передавать экологически чистые технологии и исследовать инновационные механизмы финансирования.
They tend to transfer to developing countries technologies that consume more fuel, energy and cause more pollution. Они стремятся передавать развивающимся странам такие технологии, которые требуют больше топлива, затрат энергии и являются более загрязняющими.
The Law now allows women to transfer citizenship to their spouses and children. В настоящее время Закон позволяет женщинам передавать гражданство своим супругам и детям.
Senegal also reported that it was considering reforming its nationality code to allow women to transfer their nationality to their husbands and children. Сенегал также сообщил, что им рассматривается вопрос о реформировании кодекса законов о гражданстве для предоставления женщинам возможности передавать их гражданство мужьям и детям.
Someone will need to remain behind in the city to transfer the power from one device to the other, to rotate them sequentially. Кому-то придется остаться в городе и передавать энергию от одного устройства к другому, чередуя их последовательно.
Pakistan will not transfer nuclear weapons or weapons-related material or technology to any foreign entity or State. Пакистан не будет передавать ядерное оружие или материал или технологию оружейного свойства любому зарубежному субъекту или государству.
At the programme level, it recommends national capacity-building for population and development and transfer of appropriate technology and know-how to developing countries. Что касается программного уровня, то рекомендуется создавать национальный потенциал, необходимый для проведения мероприятий в области народонаселения и развития, и передавать развивающимся странам надлежащие технологию и «ноу-хау».
It helps African Governments manage and transfer skills and financial resources acquired in the diasporas for use in national development programmes. Эта инициатива помогает правительствам стран Африки использовать и передавать навыки и финансовые ресурсы, приобретенные в диаспорах, на цели осуществления национальных программ развития.
We also urge those States not to transfer to other States any technology or materials that promote the development of nuclear weapons. Мы также настоятельно призываем эти государства не передавать другим государствам никаких технологий или материалов, которые способствовали бы разработке ядерных вооружений.
It was acknowledged that it is the right of States to produce, hold and transfer to other states MANPADS. Было признано, что государства вправе производить, иметь и передавать ПЗРК другим государствам.
Obviously, States might be reluctant to transfer powers to an international organization if their essential interests were not afforded sufficient protection. Очевидно, если существенные интересы государств не будут в достаточной степени защищены, государства вряд ли захотят передавать свои полномочия международным организациям.
Her question was whether a Malian woman could transfer her nationality to a foreign spouse. Она хотела бы знать, могут ли малийские женщины передавать свое гражданство своему супругу-иностранцу.
Developed countries need to give their firms incentives to encourage them to transfer know-how and technology to developing countries. Развитым странам следует создать стимулы, поощряющие их компании передавать ноу-хау и технологию развивающимся странам.
Downloading does not confer any entitlement to transfer rights of use to third parties. Скачивание статьи не дает права передавать права на ее использование третьими лицами.
A small Perl program will do the transfer of data into the database. Маленькая Perl-программа будет передавать данные в базу данных.
ISAF forces continued to transfer detainees to the NDS, despite allegations of torture and other ill-treatment by the NDS. Войска МССБ продолжали передавать задержанных в руки УНБ, несмотря на заявления о применении пыток и других видов жестокого обращения в этом ведомстве.
You can safely transfer any data through VPN, even over unsecured channels (like Wi-Fi or WiMax etc). Вы сможете безопасно передавать любую информацию с помощью VPN даже через небезопасные каналы (такие как Wi-Fi, WiMax или GSM).
You shall not transfer in any way whatsoever your rights under this agreement without our prior written consent. Вы не должны ни в каком виде передавать любые свои права по данному соглашению без Нашего на то письменного согласия.
The copyright owner can assign, transfer, and license the economic rights in the work. Владелец авторских прав может переуступать и передавать лицензии и имущественные права на работу.